ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

iO Tillett Wright: Fifty shades of gay

iO Tillett Wright: Petdeset odtenkov homoseksualnosti

Filmed:
2,965,570 views

Umetnica iO Tillett Wright je fotografirala 2.000 ljudi, ki se vidijo na neheteroseksulnem spektru, in mnogo izmed njih vprašala: "Ali lahko oceniš z odstotki, kako homoseksualen ali heteroseksualen si?" Izkazalo se je, da se večina ljudi vidi kot del sivega območja seksualnosti, in ne 100% homoseksualno ali heteroseksualno. To je resen problem, kar se tiče diskriminacije. Kje se potegne črto? (Posneto na TEDxWomen.)
- Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HumanLjudi beingsbitja startZačni puttingdajanje eachvsak other into boxesškatle
0
737
2429
Ljudje opredeljujemo druge ljudi
00:19
the seconddrugič that they see eachvsak other --
1
3166
1817
takoj, ko se zagledamo.
00:20
Is that personoseba dangerousnevarno? Are they attractiveprivlačen?
2
4983
3070
Ali je ta oseba nevarna? Ali je privlačna?
00:23
Are they a potentialpotencial mateMate? Are they a potentialpotencial networkingmreženje opportunitypriložnost?
3
8053
3266
Ali je potencialni partner?
Ali je potencialna možnost za navezovanje stikov?
00:27
We do this little interrogationzasliševanja when we meetsrečati people
4
11319
2534
Ko nekoga spoznamo, jih malce izprašamo,
00:29
to make a mentalduševno resumeživljenjepis for them.
5
13853
2167
da bi naredili nekakšen namišljeni življenjepis.
00:31
What's your nameime? Where are you from?
6
16020
1517
Kako ti je ime? Od kod si?
00:33
How oldstar are you? What do you do?
7
17537
3361
Koliko si star? Kaj počneš?
00:36
Then we get more personalosebno with it.
8
20898
2801
Potem postanemo bolj osebni.
00:39
Have you ever had any diseasesbolezni?
9
23699
3148
Ali si kdaj imel kako bolezen?
00:42
Have you ever been divorcedločen?
10
26847
1987
Ali si se kdaj ločil?
00:44
Does your breathsapo smellvonj badslab while you're answeringodgovori my interrogationzasliševanja right now?
11
28834
3446
Ali ti med mojimi vprašanji smrdi iz ust?
00:48
What are you into? Who are you into?
12
32280
1717
Kaj te zanima? Kdo te zanima?
00:49
What genderspol do you like to sleepspanje with?
13
33997
1866
S katerim spolom imaš rad spolne odnose?
00:51
I get it.
14
35863
2430
Razumem.
00:54
We are neurologicallynevrološko hardwiredHardwired
15
38293
1752
Nevrolško smo programirani,
00:55
to seekiščite out people like ourselvessami.
16
40045
2384
da iščemo ljudi podobne nam samim.
00:58
We startZačni formingoblikovanje cliquesklike as soonkmalu as we're oldstar enoughdovolj
17
42429
2185
Skupine oblikujemo takoj, ko smo dovolj stari
01:00
to know what acceptancesprejem feelspočuti like.
18
44614
1933
da vemo, kaj pomeni biti sprejet.
01:02
We bondvez togetherskupaj basedtemelji on anything that we can --
19
46547
2350
Povežemo se na podlagi, česarkoli se lahko;
01:04
musicglasba preferenceprednost, racedirka, genderspol, the blockblok that we grewnaraščal up on.
20
48897
5452
glasbenega okusa, rase, spola, ulice, kjer smo odrasli.
01:10
We seekiščite out environmentsokolja that reinforceokrepiti our personalosebno choicesizbire.
21
54349
6888
Iščemo okolja, ki potrjujejo naše osebne odločitve.
01:17
SometimesVčasih, thoughčeprav, just the questionvprašanje "what do you do?"
22
61237
2461
Včasih pa samo vprašanje "Kaj počneš?"
01:19
can feel like somebody'snekdo je openingodprtje a tinymajhen little boxškatla
23
63698
1960
lahko da občutek, da nekdo odpira majhno škatlico
01:21
and askingsprašujem you to squeezeiztisnite yourselfsami insideznotraj of it.
24
65658
1529
in te prosi, da se stisneš vanjo.
01:23
Because the categorieskategorije, I've foundnajdemo, are too limitingomejitev.
25
67187
3567
Ugotovila sem namreč,
da so te kategorije preveč omejujoče.
01:26
The boxesškatle are too narrowozek.
26
70754
1884
Škatle so premajhne.
01:28
And this can get really dangerousnevarno.
27
72638
2117
In to je lahko zelo nevarno.
01:30
So here'sTukaj je a disclaimerDisclaimer about me, thoughčeprav,
28
74755
1781
Najprej nekaj o meni
01:32
before we get too deepgloboko into this.
29
76536
1602
preden zabredemo preveč globoko.
01:34
I grewnaraščal up in a very shelteredzaščitene environmentokolje.
30
78138
2985
Odrasla sem v zelo varnem okolju.
01:37
I was raiseddvignjen in downtowndowntown ManhattanManhattan in the earlyzgodaj 1980s,
31
81123
3946
Vzgojena sem bila v Manhattnu v zgodnjih 80-ih
01:40
two blocksbloki from the epicenterepicenter of punkpunk musicglasba.
32
85069
3895
le dve ulici stran od epicentra panka.
01:44
I was shieldedzaščitena from the painsbolečine of bigotryneumnost
33
88964
2090
Prihranjena mi je bila bolečina nazadnjaštva
01:46
and the socialsocialno restrictionsomejitve of a religiously-basedversko temelji upbringingvzgoje.
34
91054
4100
in socialnih omejitev, ki jih da verska vzgoja.
01:51
Where I come from, if you weren'tni bilo a dragpovlecite queenkraljica or a radicalradikalno thinkermislec
35
95154
3421
Če pri nas nisi bil transvestit ali radikalec
01:54
or a performanceizvedba artistumetnik of some kindvrste,
36
98575
2128
ali nekakšen umetnik,
01:56
you were the weirdočudak.
37
100703
1984
si bil ti čudak.
01:58
(LaughterSmeh)
38
102687
1283
(smeh)
01:59
It was an unorthodoxnekonvencionalne upbringingvzgoje,
39
103970
2085
Bila je neobičajna vzgoja,
02:01
but as a kidfant on the streetsulice of NewNove YorkYork,
40
106055
2511
a, če si otrok na ulicah New Yorka,
02:04
you learnučiti se how to trustzaupanje your ownlastno instinctsinstinkti,
41
108566
1971
se naučiš zaupati lastnim instinktom,
02:06
you learnučiti se how to go with your ownlastno ideasideje.
42
110537
2933
naučiš se, kako se držati svojih idej.
02:09
So when I was sixšest, I decidedodločil that I wanted to be a boyfant.
43
113470
3239
Ko sem bila stara šest, sem se odločila,
da hočem biti fantek.
02:12
I wentšla to schoolšola one day and the kidsotroci wouldn'tne bi let me playigraj basketballkošarka with them.
44
116709
3467
Nekega dne sem šla v šolo in otroci mi niso pustili,
da bi z njimi igrala košarko.
02:16
They said they wouldn'tne bi let girlsdekleta playigraj.
45
120176
1433
Rekli so, da puncam ne pustijo.
02:17
So I wentšla home, and I shavedobrita my headglava,
46
121609
1410
Šla sem domov, si obrila glavo
02:18
and I cameprišel back the nextNaslednji day and I said, "I'm a boyfant."
47
123019
2622
in naslednji dan prišla v šolo ter rekla: "Fant sem."
02:21
I mean, who knowsve, right?
48
125641
1014
Mislim, kdo ve, kajne?
02:22
When you're sixšest, maybe you can do that.
49
126655
3813
Morda lahko to storiš, ko si star šest let.
02:26
I didn't want anyonekdorkoli to know that I was a girlpunca, and they didn't.
50
130468
3633
Nisem hotela, da bi kdo vedel, da sem dekle, in niso.
02:30
I kepthranijo up the charadeŠarana for eightosem yearslet.
51
134101
2642
To igrico sem nadaljevala osem let.
02:32
So this is me when I was 11.
52
136743
4167
To sem jaz, ko sem bila stara 11.
02:36
I was playingigranje a kidfant namedimenovan WalterWalter
53
140910
1511
Igrala sem fantka po imenu Walter
02:38
in a moviefilm calledpozval "JulianJulian PoPo."
54
142421
2189
v filmu z naslovom "Julian Po".
02:40
I was a little streetulica toughtežko that followedsledi ChristianKrščanski SlaterSlater around and badgeredbadgered him.
55
144610
3434
Bila sem mali ulični silak,
ki je sledil naokrog in težil Christianu Slaterju.
02:43
See, I was alsotudi a childotrok actorigralec,
56
148044
2050
Bila sem tudi otroška igralka,
02:45
whichki doubledpodvojila up the layersplasti of the performanceizvedba of my identityidentiteta,
57
150094
2682
kar je podvojilo možnosti igralske identitete,
02:48
because no one knewvedel that I was actuallydejansko a girlpunca really playingigranje a boyfant.
58
152776
6088
ker nihče ni vedel, da sem pravzaprav dekle, ki igra fanta.
02:54
In factdejstvo, no one in my life knewvedel that I was a girlpunca --
59
158864
3116
Pravzaprav ni nihče v mojem življenje vedel, da sem dekle;
02:57
not my teachersučitelji at schoolšola, not my friendsprijatelji,
60
161980
2316
ne moji učitelji v šoli, ne moji prijatelji,
03:00
not the directorsdirektorji that I workeddelal with.
61
164296
1852
ne direktorji, s katerimi sem delala.
03:02
KidsOtroci would oftenpogosto come up to me in classrazred
62
166148
2265
Otroci so pogosto prišli do mene v razredu
03:04
and grabzgrabi me by the throatgrlo to checkpreveri for an Adam'sAdam je applejabolka
63
168413
2234
in me zgrabili za grlo, da bi našli Adamovo jabolko,
03:06
or grabzgrabi my crotchmednožje to checkpreveri what I was workingdelo with.
64
170647
3349
ali za mednožje, da bi videli, kaj imam tam spodaj.
03:09
When I would go to the bathroomkopalnica, I would turnobrat my shoesčevlji around in the stallsstojnicah
65
173996
2361
Ko sem šla na stranišče, sem čevlje obrnila naokrog,
03:12
so that it lookedpogledal like I was peeinglulajo standingstoji up.
66
176357
2555
da bi bilo videti, kot da lulam stoje.
03:14
At sleepoverssleepovers I would have panicpanike attacksnapadi
67
178912
2068
Na pižama žurih sem imela napade panike,
03:16
tryingposkušam to breakodmor it to girlsdekleta that they didn't want to kisspoljub me
68
180980
2384
ko sem dekletom poskusila razložiti, da me nočejo poljubiti,
03:19
withoutbrez outingizlet myselfjaz.
69
183364
1732
ne da bi se izdala.
03:20
It's worthvredno mentioningomenjajo thoughčeprav
70
185096
2052
Potrebno je omeniti,
03:23
that I didn't hatesovraštvo my bodytelo or my genitaliagenitalij.
71
187148
3849
da nisem sovražila svojega telesa ali spolnih organov.
03:26
I didn't feel like I was in the wrongnarobe bodytelo.
72
190997
1767
Nisem se počutila, kot da sem v napačnem telesu.
03:28
I feltčutil like I was performingizvajati this elaborateizdelati actukrepati.
73
192764
2032
Počutila sem se, kot da sem izvajala zapleteno točko.
03:30
I wouldn'tne bi have qualifiedusposobljeni as transgendertransspolna oseba.
74
194796
3827
Ne bi rekla, da sem zamenjala spol.
03:34
If my familydružina, thoughčeprav, had been the kindvrste of people to believe in therapyterapija,
75
198623
2246
Če bi moja družina verjela v terapijo,
03:36
they probablyverjetno would have diagnoseddiagnoza me
76
200869
1723
bi me verjetno diagnosticirali
03:38
as something like genderspol dysmorphicdysmorphic
77
202592
1786
s telesno dismorfijo
03:40
and put me on hormoneshormoni to stavestave off pubertypuberteta.
78
204378
2403
in mi dali hormone, da bi odložili puberteto.
03:42
But in my particularzlasti caseprimera,
79
206781
884
V mojem primeru pa
03:43
I just wokezbudil se je up one day when I was 14,
80
207665
1715
sem se nekega dne, ko mi je bilo 14 let, zbudila
03:45
and I decidedodločil that I wanted to be a girlpunca again.
81
209380
2583
in se odločila, da želim zopet biti dekle.
03:47
PubertyPuberteta had hitudaril, and I had no ideaideja what beingbiti a girlpunca meantpomeni,
82
211963
3000
Začela se je puberteta in pojma nisem imela,
kaj pomeni biti dekle,
03:50
and I was readypripravljen to figureštevilka out who I actuallydejansko was.
83
214963
3625
a pripravljena sem bila ugotoviti, kdo dejansko sem.
03:54
When a kidfant behavesobnaša like I did,
84
218588
2405
Ko se otrok vede, kot sem se jaz,
03:56
they don't exactlytočno have to come out, right?
85
220993
1836
jim ni treba priznati, kdo so, kajne?
03:58
No one is exactlytočno shockedšokiran.
86
222829
2261
Pravzaprav ni nihče zares presenečen.
04:00
(LaughterSmeh)
87
225090
3744
(smeh)
04:04
But I wasn'tni bilo askedvprašal to definedefinirati myselfjaz by my parentsstarši.
88
228834
4463
A moji starši niso zahtevali od mene, da se definiram.
04:09
When I was 15, and I calledpozval my fatherOče
89
233297
1866
Ko sem bila stara 15, sem poklicala očeta,
04:11
to tell him that I had fallenpadla in love,
90
235163
1700
da bi mu povedala, da sem se zaljubila.
04:12
it was the last thing on eitherbodisi of our mindsmisli
91
236863
2300
Zadnja stvar, ki jo je hotel katerikoli izmed nas,
04:15
to discussrazpravljali what the consequencesposledice were
92
239163
1616
je bila razpravljati o posledicah,
04:16
of the factdejstvo that my first love was a girlpunca.
93
240779
2418
da je bila moja prva ljubezen dekle.
04:19
ThreeTri yearslet laterpozneje, when I fellpadla in love with a man,
94
243197
2282
Ko sem se tri leta kasneje zaljubila v moškega,
04:21
neitherniti ne of my parentsstarši battedbatted an eyelashtrepalnic eitherbodisi.
95
245479
2584
ni prav tako noben od mojih staršev bil šokiran.
04:23
See, it's one of the great blessingsblagoslove of my very unorthodoxnekonvencionalne childhoodotroštvo
96
248063
3383
To je eden izmed najlepših delov
mojega neobičajnega otroštva;
04:27
that I wasn'tni bilo ever askedvprašal to definedefinirati myselfjaz
97
251446
2034
da nikoli niso zahtevali, da se definiram
04:29
as any one thing at any pointtočka.
98
253480
2347
kot karkoli in to kadarkoli.
04:31
I was just alloweddovoljeno to be me, growingrastoče and changingzamenjati in everyvsak momenttrenutek.
99
255827
3819
Dovolili so mi, da sem jaz,
da neprestano rastem in se razvijam.
04:35
So fourštiri, almostskoraj fivepet yearslet agonazaj,
100
259646
3045
Štiri, skoraj pet let nazaj,
04:38
PropositionPredlog 8, the great marriagezakon equalityenakost debaterazprava,
101
262691
3315
se je zaradi predloga 8 in debate o enakovrednem zakonu
04:41
was raisingdviganje a lot of dustprah around this countrydržava.
102
266006
1975
dvignilo veliko prahu po tej državi.
04:43
And at the time, gettingpridobivanje marriedporočen wasn'tni bilo really something
103
267981
2611
Takrat poroka ni bila nekaj,
04:46
I spentpreživel a lot of time thinkingrazmišljanje about.
104
270592
1133
o čemur bi veliko razmišljala.
04:47
But I was struckudaril by the factdejstvo that AmericaAmerika,
105
271725
2806
Presenetilo pa me je, da bi Amerika,
04:50
a countrydržava with suchtako a tarnishedposlabšala civilcivilno rightspravice recordzapis,
106
274531
2065
država, ki ima tako zaznamovano
zgodovino s človekovimi pravicami,
04:52
could be repeatingponavljanje its mistakesnapake so blatantlyočitno.
107
276596
2616
lahko tako nesramno ponavljala svoje napake.
04:55
And I rememberZapomni si watchinggledal the discussiondiskusija on televisiontelevizija
108
279212
1968
Spomnim se, da sem na televiziji spremljala debato
04:57
and thinkingrazmišljanje how interestingzanimivo it was
109
281180
1801
in razmišljala, kako zanimivo je,
04:58
that the separationločitev of churchcerkev and statedržava
110
282981
3031
da je delitev cerkve in države
05:01
was essentiallyv bistvu drawingrisanje geographicalgeografsko boundariesmeje throughoutves čas this countrydržava,
111
286012
3619
po celi državi risala geografske meje
05:05
betweenmed placesmesta where people believedverjel in it
112
289631
1582
med kraji, kjer so ljudje verjeli vanjo
05:07
and placesmesta where people didn't.
113
291213
1785
in kjer niso.
05:08
And then, that this discussiondiskusija was drawingrisanje geographicalgeografsko boundariesmeje around me.
114
292998
6248
In še, da je ta razprava risala meje v moji okolici.
05:15
If this was a warvojna with two disparateločeno sidesstrani,
115
299246
3118
Če je bila to vojna med dvema različnima stranema,
05:18
I, by defaultprivzeto, fellpadla on teamekipa gaygej,
116
302364
2781
sem bila jaz jasno v gej ekipi,
05:21
because I certainlyzagotovo wasn'tni bilo 100 percentodstotkov straightnaravnost.
117
305145
3186
ker nisem bila 100-odstotno hetero.
05:24
At the time I was just beginningzačetek to emergePojavi se
118
308331
3249
Takrat sem ravno prihajala
05:27
from this eight-yearosem let personalosebno identityidentiteta crisiskriza zigzagcikcak
119
311580
3917
iz te osemletne krize identitete,
05:31
that saw me go from beingbiti a boyfant
120
315497
1833
v kateri sem se iz fanta
05:33
to beingbiti this awkwardnerodno girlpunca that lookedpogledal like a boyfant in girl'sdekle clothesoblačila
121
317330
3222
spremenila v to nerodno dekle,
ki je bilo v dekliških oblačilih videti kot fant,
05:36
to the oppositenasprotno extremeekstremno of this supersuper skimpyŠkrt,
122
320552
2790
nato v popoln ekstrem pomanjkljivo oblečeno,
05:39
over-compensatingpreveč pridobljenih, boy-chasingfant lovi girly-girlgirly-dekle
123
323342
2666
preveč zavzeto, punčkasto dekle, ki je na lovu za fanti,
05:41
to finallykončno just a hesitantneradi explorationraziskovanje of what I actuallydejansko was,
124
326008
3968
in končno v obotavljivo raziskovanje pravega sebe;
05:45
a tomboyishdeškega girlpunca
125
329976
2407
fantovskega dekleta,
05:48
who likedVšeč mi je bothoboje boysfantje and girlsdekleta dependingodvisno on the personoseba.
126
332383
3209
ki so ji bili všeč tako fantje kot dekleta; odvisno od osebe.
05:51
I had spentpreživel a yearleto photographingfotografiranje this newnovo generationgeneracije of girlsdekleta, much like myselfjaz,
127
335592
5151
Eno leto sem fotografirala to novo generacijo deklet,
05:56
who fellpadla kindvrste of between-the-linesmed vrsticami --
128
340743
1666
ki so bile nekako med mejama;
05:58
girlsdekleta who skateboardedskateboarded but did it in lacyčipka underwearspodnje perilo,
129
342409
3537
dekleta s skejtbordi, ki nosijo čipkasto perilo,
06:01
girlsdekleta who had boys'dečke haircutsodbitki but worenosil girlygirly nailnohtov polishpolish,
130
345946
3958
dekleta s fantovskimi pričeskami,
a s punčkastim lakom za nothe
06:05
girlsdekleta who had eyeshadowsenčilo to matchtekmo theirnjihovi scrapedostrgana kneeskolena,
131
349904
2995
dekleta, katerih ličenje se je ujemalo z opraskanimi koleni,
06:08
girlsdekleta who likedVšeč mi je girlsdekleta and boysfantje who all likedVšeč mi je boysfantje and girlsdekleta
132
352899
3098
dekleta, ki so jim všeč fantje in dekleta,
in fantje, ki so jim všeč fantje in dekleta,
06:11
who all hatedsovražil beingbiti boxedpakirana in to anything.
133
355997
1849
ki so sovražili, da jih nekdo opredeljuje.
06:13
I lovedLjubil sem these people, and I admiredobčudoval theirnjihovi freedomsvobodo,
134
357846
3751
Rada sem imela te ljudi, občudovala njihovo svobodo,
06:17
but I watchedgledal as the worldsvet outsidezunaj of our utopianutopični bubblemehurček
135
361597
2933
a zunaj našega utopičnega mehurčka sem videla,
06:20
explodedeksplodirala into these ragingdivja debatesrazprave
136
364530
1850
kako so na svetu eksplodirale te divje debate,
06:22
where punditsučenjaki startedzačel likeningenači our love to bestialitySodomija on nationalnacionalno televisiontelevizija.
137
366380
5566
v katerih so kritiki na javni televiziji
našo ljubezen enačili z bestialnostjo.
06:27
And this powerfulmočno awarenessozaveščenost rolledvaljani in over me
138
371946
2333
In močno sem se zavedla,
06:30
that I was a minoritymanjšine, and in my ownlastno home countrydržava,
139
374279
5367
da sem v svoji domovini del manjšine
06:35
basedtemelji on one facetvidik of my characterznak.
140
379646
2651
zaradi ene plasti mojega karakterja.
06:38
I was legallypravno and indisputablynesporno a second-classpavšalen citizendržavljan.
141
382297
5615
Zakonsko in neoporekljivo sem bila drugorazredni državljan.
06:43
I was not an activistaktivist.
142
387912
1534
Nisem bila aktivistka.
06:45
I waveval no flagszastavice in my ownlastno life.
143
389446
2500
V življenju nisem nikoli mahala z zastavo.
06:47
But I was plaguedpokora by this questionvprašanje:
144
391946
2139
A napadlo me je naslednje vprašanje:
06:49
How could anyonekdorkoli voteglasovanje to striptrak the rightspravice
145
394085
2946
kako lahko kdorkoli glasuje za odvzem pravic
06:52
of the vastogromno varietysorta of people that I knewvedel
146
397031
2165
velikim količinam ljudem, ki jih poznam,
06:55
basedtemelji on one elementelement of theirnjihovi characterznak?
147
399196
3434
zaradi enega elementa njihove osebnosti?
06:58
How could they say that we as a groupskupina
148
402630
1516
Kako lahko rečejo, da si mi kot skupina
07:00
were not deservingzasluži of equalenako rightspravice as somebodynekdo elsedrugače?
149
404146
2933
ne zaslužimo enakih pravic, kot kdorkoli drug?
07:02
Were we even a groupskupina? What groupskupina?
150
407079
2367
Ali smo sploh bili skupina? Katera skupina?
07:05
And had these people ever even consciouslyzavestno metsrečal a victimžrtev of theirnjihovi discriminationdiskriminacije?
151
409446
3867
In ali so te ljudje kadarkoli
zavestno spoznali žrtev svoje diskriminacije?
07:09
Did they know who they were votingglasovanje againstproti and what the impactvpliv was?
152
413313
4043
Ali so vedeli, proti komu glasujejo in kakšen je bil učinek?
07:13
And then it occurredprišlo to me,
153
417356
1891
In potem se mi je posvetilo,
07:15
perhapsmorda if they could look into the eyesoči
154
419247
2283
da bi morda, če bi lahko pogledali v oči
07:17
of the people that they were castinglitje into second-classpavšalen citizenshipdržavljanstvo
155
421530
3781
tistih, ki so jih označili kot drugorazredne državljane,
07:21
it mightmorda make it hardertežje for them to do.
156
425311
1902
to otežilo stvari.
07:23
It mightmorda give them pausepavza.
157
427213
1984
Morda bi jih ustavilo.
07:25
ObviouslyOčitno I couldn'tni mogel get 20 millionmilijonov people to the sameenako dinnervečerja partyzabava,
158
429197
5840
Jasno ne bi mogli na eno zabavo povabiti 20 milijonov ljudi,
07:30
so I figuredfigured out a way where I could introduceuvesti them to eachvsak other photographicallyfotografsko
159
435037
4331
zato sem poiskala način, kako bi jih lahko predstavila
drug drugemu s fotografijami,
07:35
withoutbrez any artificeumetno, withoutbrez any lightingrazsvetljava,
160
439368
2966
brez izumetničenosti, brez osvetljave,
07:38
or withoutbrez any manipulationmanipulacija of any kindvrste on my partdel.
161
442334
3234
ali kakršnekoli manipulacije z moje strani.
07:41
Because in a photographfotografija you can examinepreuči a lion'slevji whiskerslaske
162
445568
2750
Ker lahko na fotografiji proučuješ levje brke,
07:44
withoutbrez the fearstrah of him rippingRipping your faceobraz off.
163
448318
2716
ne da bi te bilo strah, da te bo raztrgal.
07:46
For me, photographyfotografija is not just about exposingizpostavi filmfilm,
164
451034
3397
Zame fotografija ni le razvijanje filma,
07:50
it's about exposingizpostavi the viewergledalec
165
454431
1953
je izpostavljanje gledalca
07:52
to something newnovo, a placemesto they haven'tne goneizginil before,
166
456384
2101
nečemu novemu, kraju, kjer še niso bili,
07:54
but mostnajbolj importantlypomembno, to people that they mightmorda be afraidstrah of.
167
458485
3315
a, kar je najbolj pomembno, ljudem, ki se jih morda bojijo.
07:57
Life magazinerevija introducedpredstavljen generationsgeneracije of people
168
461800
1844
Revija Life je generacijam ljudi pokazala
07:59
to distantoddaljena, far-offoddaljenih cultureskulture they never knewvedel existedobstaja throughskozi picturesslike.
169
463644
4074
oddaljene kulture, za katere niso vedeli,
da obstajajo, skozi fotografije.
08:03
So I decidedodločil to make a seriesserije of very simplepreprosto portraitsportreti,
170
467718
6233
Odločila sem se narediti serijo zelo preprostih portretov,
08:09
mugshotsmugshots if you will.
171
473951
1750
kot nekakšne policijske fotografije.
08:11
And I basicallyv bistvu decidedodločil to photographfotografija anyonekdorkoli in this countrydržava
172
475701
3768
In odločila sem se, da bom fotografirala
kogarkoli v tej državi,
08:15
that was not 100 percentodstotkov straightnaravnost,
173
479469
2401
ki ni bil 100-odstotno hetero,
08:17
whichki, if you don't know, is a limitlessneomejene numberštevilka of people.
174
481870
3183
kar, če ne veste, je nešteto ljudi.
08:20
(LaughterSmeh)
175
485053
2050
(smeh)
08:23
So this was a very largevelik undertakingpodjetje,
176
487103
2666
To je bil zelo velik podvig
08:25
and to do it we neededpotrebno some help.
177
489769
1884
in, da bi ga izvedla, sem potrebovala pomoč.
08:27
So I rantekel out in the freezingzamrzovanje coldhladno,
178
491653
2533
V peklenskem mrazu sem šla ven
08:30
and I photographedfotografirali everyvsak singlesamski personoseba that I knewvedel that I could get to
179
494186
3408
in fotografirala vsako osebo,
za katero sem vedela, da bi jih lahko dobila
08:33
in FebruaryFebruarja of about two yearslet agonazaj.
180
497594
3970
februarja dve leti nazaj.
08:37
And I tookvzel those photographsfotografije, and I wentšla to the HRCHRC and I askedvprašal them for some help.
181
501564
4123
Posnela sem fotografije in prosila za pomoč
Kampanjo za človekove pravice.
08:41
And they fundedfinancirano two weekstednih of shootingstreljanje in NewNove YorkYork.
182
505687
2366
Dali so sredstva za dvotedensko snemanje v New Yorku.
08:43
And then we madeizdelane this.
183
508053
3011
Naredili smo to.
08:46
(MusicGlasba)
184
511064
12277
(glasba)
08:59
VideoVideo: I'm iOiO TillettTillett WrightWright, and I'm an artistumetnik bornRojen and raiseddvignjen in NewNove YorkYork CityMesto.
185
523341
4183
Video: Sem iO Tillett Wright in sem umetnica.
Rodila sem se in odrasla v New Yorku.
09:03
(MusicGlasba)
186
527524
13308
(glasba)
09:16
SelfSamo EvidentOčitno TruthsResnice is a photographicfotografske recordzapis of LGBTQLGBTQ AmericaAmerika todaydanes.
187
540832
4662
Samoumevna resnica je fotografski zapis združenja Neheteroseksualcev Amerike.
09:21
My aimmeriti is to take a simplepreprosto portraitportret
188
545494
1623
Moj cilj je narediti preprost portret
09:23
of anyonekdorkoli who'skdo je anything other than 100 percentodstotkov straightnaravnost
189
547117
2650
vseh, ki so manj kot 100-odstotno hetero,
09:25
or feelspočuti like they fallpadec in the LGBTQLGBTQ spectrumspekter in any way.
190
549767
5220
ali se jim zdi, da kakorkoli spadajo
v neheteroseksualen spekter.
09:30
My goalcilj is to showshow the humanityčloveštvo that existsobstaja in everyvsak one of us
191
554987
2998
Moj cilj je pokazati človeštvo, ki obstaja v vsakem izmed nas,
09:33
throughskozi the simplicitypreprostost of a faceobraz.
192
557985
2118
s pomočjo preprostosti obraza.
09:36
(MusicGlasba)
193
560103
2688
(glasba)
09:38
"We holddržite these truthsresnice to be self-evidentsamoumevno that all menmoški are createdustvarjeno equalenako."
194
562791
3090
"Za nas so samoumevne resnice,
da so vsi ljudje ustvarjeni enaki."
09:41
It's writtennapisano in the DeclarationIzjava of IndependenceNeodvisnost.
195
565881
2417
To je zapisano v Deklaraciji neodvisnosti.
09:44
We are failingneuspeh as a nationnarod
196
568298
1267
Kot narodu nam ne uspeva
09:45
to upholdpodprejo the moralsmorale uponna whichki we were foundedustanovljen.
197
569565
2109
spoštovati vrednote, na katerih smo bili ustanovljeni.
09:47
There is no equalityenakost in the UnitedVelika StatesDržave.
198
571674
2207
V ZDA ni enakosti.
09:49
["What does equalityenakost mean to you?"]
199
573896
2383
["Kaj zate pomeni enakost?"]
09:52
["MarriageZakonske zveze"] ["FreedomSvobode"] ["CivilCivilne rightspravice"]
200
576279
1638
["Poroka"]["Svoboda"]["Človekove pravice"]
09:53
["TreatZdravljenje everyvsak personoseba as you'dTi bi treatzdravljenje yourselfsami"]
201
577917
2126
["Da z vsakim ravnaš, kot bi ravnal s seboj"]
09:55
It's when you don't have to think about it, simplepreprosto as that.
202
580043
3620
Če o tem niti ne premišljuješ, tako preprosto je.
09:59
The fightboj for equalenako rightspravice is not just about gaygej marriagezakon.
203
583663
2790
Pri boju za enake pravice se ne gre le za istospolni zakon.
10:02
TodayDanes in 29 statesdržave, more than halfpol of this countrydržava,
204
586453
4096
Danes je v 29 državah, več kot v polovici ZDA,
10:06
you can legallypravno be firedodpuščen just for your sexualityseksualnost.
205
590549
4371
zakonsko dovoljeno odpustiti nekoga
samo zaradi njihove spolne usmerjenost.
10:10
["Who is responsibleodgovoren for equalityenakost?"]
206
594920
3151
["Kdo je odgovoren za enakost?"]
10:13
I've heardslišal hundredsstotine of people give the sameenako answerodgovor:
207
598071
3011
Na stotine ljudi mi je dalo enak odgovor:
10:16
"We are all responsibleodgovoren for equalityenakost."
208
601082
3476
"Mi vsi smo odgovorni za enakost."
10:20
So fardaleč we'vesmo shotstrel 300 facesobrazi in NewNove YorkYork CityMesto.
209
604558
2853
V New Yorku smo do sedaj posneli 300 obrazev.
10:23
And we wouldn'tne bi have been ablesposoben to do any of it
210
607411
1416
In tega ne bi mogli storiti
10:24
withoutbrez the generousradodaren supportpodporo of the HumanLjudi RightsPravice CampaignAkcije.
211
608827
2885
brez radodarne pomoči Kampanje za človekove pravice.
10:27
I want to take the projectprojekt acrossčez the countrydržava.
212
611712
1949
Ta projekt bi rada razširila na celo državo.
10:29
I want to visitobisk 25 AmericanAmeriški citiesmesta, and I want to shootustrelil 4,000 or 5,000 people.
213
613661
4083
Rada bi obiskala 25 ameriških mest in posnela od 4.000 do 5.000 ljudi.
10:33
This is my contributionprispevek to the civilcivilno rightspravice fightboj of my generationgeneracije.
214
617744
3983
To je moj prispevek boju
moje generacije za človekove pravice.
10:37
I challengeizziv you to look into the facesobrazi of these people
215
621727
2177
Izzivam vas, da pogledate obraze teh ljudi
10:39
and tell them that they deservezaslužiti lessmanj than any other humančlovek beingbiti.
216
623904
2862
in jim rečete, da si zaslužijo manj kot drugi ljudje.
10:42
(MusicGlasba)
217
626766
2040
(glasba)
10:44
["SelfSamo evidentočitno truthsresnice"]
218
628806
2267
["Samoumevna resnica"]
10:46
["4,000 facesobrazi acrossčez AmericaAmerika"]
219
631088
1664
["4.000 obrazov po Ameriki"]
10:48
(MusicGlasba)
220
632753
4556
(glasba)
10:53
(ApplauseAplavz)
221
637309
8248
(aplavz)
11:01
iOiO TillettTillett WrightWright: AbsolutelyAbsolutno nothing could have preparedpripravljen us for what happenedse je zgodilo after that.
222
645557
4283
Nič nas ne bi moglo pripraviti na to,
kar se je zgodilo potem.
11:05
AlmostSkoraj 85,000 people watchedgledal that videovideo,
223
649840
3250
Skoraj 85.000 ljudi si je pogledalo ta video
11:08
and then they startedzačel emailingpošiljanje us from all over the countrydržava,
224
653090
2500
in s cele države so nam začeli pošiljati e-pošto
11:11
askingsprašujem us to come to theirnjihovi townsmesta and help them to showshow theirnjihovi facesobrazi.
225
655590
4667
ter nas prositi, da pridemo k njim in pokažemo njihov obraz.
11:16
And a lot more people wanted to showshow theirnjihovi facesobrazi than I had anticipatedpričakovano.
226
660257
4350
Veliko več ljudi, kot sem pričakovala,
je hotelo pokazati svoj obraz.
11:20
So I changedspremenjeno my immediatetakoj goalcilj to 10,000 facesobrazi.
227
664607
3501
Spremenila sem svoj cilj na 10.000 obrazov.
11:24
That videovideo was madeizdelane in the springspomladi of 2011,
228
668108
4065
Ta video smo posneli spomladi leta 2011
11:28
and as of todaydanes I have traveledpotoval to almostskoraj 20 citiesmesta
229
672173
3457
in do danes sem obiskala skoraj 20 mest
11:31
and photographedfotografirali almostskoraj 2,000 people.
230
675630
2906
in forografirala skoraj 2.000 ljudi.
11:34
I know that this is a talk,
231
678536
3010
Vem, da je to pogovor,
11:37
but I'd like to have a minuteminuto of just quiettih
232
681546
3266
a rada bi minuto tišine,
11:40
and have you just look at these facesobrazi
233
684812
1249
da si lahko ogledate obraze,
11:41
because there is nothing that I can say that will adddodaj to them.
234
686061
3870
ker nič, kar bom rekla, ne bo dodalo vrednosti.
11:45
Because if a pictureslika is worthvredno a thousandtisoč wordsbesede,
235
689931
2533
Če je slika vredna tisoč besed,
11:48
then a pictureslika of a faceobraz needspotrebe a wholeceloto newnovo vocabularybesednjak.
236
692464
3339
potrebuje slika obraza popolnoma novo besedišče.
12:12
So after travelingpotovanje and talkinggovoriti to people
237
717069
3679
Po tem, ko smo potovali in se pogovarjali z ljudmi
12:16
in placesmesta like OklahomaOklahoma or small-townmestecu TexasTexas,
238
720748
3848
v krajih, kot so Oklahoma ali majhna mesteca v Teksasu,
12:20
we foundnajdemo evidencedokazov that the initialzačetno premisepremise was deadmrtev on.
239
724596
3535
smo našli dokaz, da je bila začetna predpostavka
popolnoma pravilna.
12:24
VisibilityVidnost really is keyključ.
240
728131
1886
Vidnost je ključna.
12:25
FamiliarityPoznavanje really is the gatewayprehod drugdroge to empathysočutje.
241
730017
3263
Spoznavanje vodi do empatije.
12:29
OnceEnkrat an issuetežava popspops up in your ownlastno backyarddvorišče or amongstmed your ownlastno familydružina,
242
733280
3450
Ko se na vašem domu ali v vaši družini pojavi težava,
12:32
you're fardaleč more likelyverjetno to exploreraziskati sympathysimpatije for it
243
736730
2917
je veliko bolj verjetno, da boste poiskali sočutje
12:35
or exploreraziskati a newnovo perspectiveperspektive on it.
244
739647
1566
ali novo perspektivo.
12:37
Of courseseveda, in my travelspotovanja I metsrečal people
245
741213
2651
Jasno sem na svojih potovanjih spoznala ljudi,
12:39
who legallypravno divorcedločen theirnjihovi childrenotroci for beingbiti other than straightnaravnost,
246
743864
4199
ki so se odrekli svojim otrokom,
ki niso bili heteroseksualni,
12:43
but I alsotudi metsrečal people who were SouthernJužni BaptistsBaptisti
247
748063
2368
a spoznala sem tudi ljudi, ki so konservativni verniki
12:46
who switchedpreklopi churchescerkve because theirnjihovi childotrok was a lesbianlezbijka.
248
750431
3016
in so zamenjali cerkev, ker je bila njihova hči lezbijka.
12:49
SparkingIskrenje empathysočutje had becomepostane the backbonehrbtenica of SelfSamo EvidentOčitno TruthsResnice.
249
753447
4150
Ustvarjanje empatije je postala hrbtenica
Samoumevne resnice.
12:53
But here'sTukaj je what I was startingzačetek to learnučiti se that was really interestingzanimivo:
250
757597
3416
A naučila sem se nekaj zelo zanimivega:
12:56
SelfSamo EvidentOčitno TruthsResnice doesn't eraseizbrisati the differencesrazlike betweenmed us.
251
761013
4350
samoumevna resnica ne izbriše razlik med nami.
13:01
In factdejstvo, on the contrarynasprotno, it highlightspoudarja them.
252
765363
3384
Obratno, še poudari jih.
13:04
It presentspredstavlja, not just the complexitieskompleksnosti
253
768747
2099
Predstavi ne le kompleksnost
13:06
foundnajdemo in a processionprocesijo of differentdrugačen humančlovek beingsbitja,
254
770846
2167
v vrsti različnih ljudi,
13:08
but the complexitieskompleksnosti foundnajdemo withinznotraj eachvsak individualposameznik personoseba.
255
773013
3600
a tudi kompleksnost znotraj vsakega posameznika.
13:12
It wasn'tni bilo that we had too manyveliko boxesškatle, it was that we had too fewmalo.
256
776613
4885
Problem ni bil, da smo imeli preveč opredelitev,
premalo smo jih imeli.
13:23
At some pointtočka I realizedrealiziran that my missionposlanstvo to photographfotografija "gaysgeji" was inherentlypo naravi flawedpomanjkljiv,
257
787518
6785
V nekem trenutku sem ugotovila,
da je moja misija fotografiranja gejev zelo napačna,
13:30
because there were a millionmilijonov differentdrugačen shadesodtenki of gaygej.
258
794303
3188
ker obstaja milijon različnih odtenkov gejev.
13:33
Here I was tryingposkušam to help,
259
797491
2746
Želela sem jim pomagati,
13:36
and I had perpetuatedohranjali the very thing I had spentpreživel my life tryingposkušam to avoidizogibajte se --
260
800237
3193
a sem ustvarila prav to,
čemur sem sem se celo življenje izogibala:
13:39
yetše anotherdrugo boxškatla.
261
803430
2506
še eno škatlico.
13:41
At some pointtočka I addeddodano a questionvprašanje to the releasesprostitev formobrazec
262
805936
3220
V nekem trenutku sem na obrazec dodala vprašanje,
13:45
that askedvprašal people to quantifykoličinsko opredeliti themselvessami
263
809156
1929
ki je ljudi spraševala, da se ocenijo
13:46
on a scaleobsega of one to 100 percentodstotkov gaygej.
264
811085
2800
po lestvici od 1 do 100 procentov, koliko so gej.
13:49
And I watchedgledal so manyveliko existentialeksistencialni criseskrize unfoldrazgrniti in frontspredaj of me.
265
813885
3916
Pred menoj se je odvilo mnogo eksistencialnih kriz.
13:53
(LaughterSmeh)
266
817801
2801
(smeh)
13:56
People didn't know what to do
267
820602
1200
Ljudje niso vedeli, kaj bi,
13:57
because they had never been presentedpredstavljeno with the optionmožnost before.
268
821802
2403
ker se še nikoli niso soočili s to možnostjo.
14:00
Can you quantifykoličinsko opredeliti your opennessodprtost?
269
824205
2187
Ali lahko s številko oceniš svojo odprtost?
14:02
OnceEnkrat they got over the shockšok, thoughčeprav,
270
826392
1910
Ko pa so preboleli šok,
14:04
by and largevelik people optedodločila for somewherenekje betweenmed 70 to 95 percentodstotkov
271
828302
4083
se je večina odločilaz a nekje med 70 in 95 odstotkov
14:08
or the 3 to 20 percentodstotkov marksoznake.
272
832385
2517
ali za možnost med 3 in 20 odstotkov.
14:10
Of courseseveda, there were lots of people who optedodločila for a 100 percentodstotkov one or the other,
273
834902
2701
Seveda se je veliko ljudi odločilo za 100 odstotkov,
14:13
but I foundnajdemo that a much largervečje proportiondelež of people
274
837603
2468
a ugotovila sem, da je veliko večji del ljudi
14:15
identifiedidentificirana as something that was much more nuancedprefinjen.
275
840071
2849
izbral nekaj, ki je imelo odtenek.
14:18
I foundnajdemo that mostnajbolj people fallpadec on a spectrumspekter of what I have come to referglej to as "GreySiva."
276
842920
6209
Ugotovila sem, da večina ljudi spada v spekter,
ki sem ga poimenovala "siv".
14:25
Let me be clearjasno thoughčeprav -- and this is very importantpomembno --
277
849129
3984
Naj vam bo jasno, to je pomembno,
14:29
in no way am I sayinggovoriti that preferenceprednost doesn't existobstajajo.
278
853113
4716
niti slučajno ne trdim, da ne obstaja preferenca.
14:33
And I am not even going to addressnaslov the issuetežava of choiceizbira versusproti biologicalbiološko imperativenujno,
279
857829
4800
In ne bom se lotila problema izbire in biološke obveze,
14:38
because if any of you happense zgodi to be of the beliefprepričanje
280
862629
2867
ker, če morda kdo izmed vas verjame,
14:41
that sexualspolno orientationusmerjenost is a choiceizbira,
281
865496
1867
da je spolna usmerjenost izbira,
14:43
I invitepovabite you to go out and try to be greysiva.
282
867363
1533
vas vabim, da tvegate in poskusite biti sivi.
14:44
I'll take your pictureslika just for tryingposkušam.
283
868896
2266
Fotografirala vas bom že, če poskusite.
14:47
(LaughterSmeh)
284
871162
1383
(smeh)
14:48
What I am sayinggovoriti thoughčeprav is that humančlovek beingsbitja are not one-dimensionalenodimenzionalna.
285
872545
4417
Kar govorim, je, da ljudje nismo enodimenzionalni.
14:52
The mostnajbolj importantpomembno thing to take from the percentageodstotek systemsistem is this:
286
876962
5768
Najpomembnejše je,
da si iz tega sistema odstotkov zapomnite:
14:58
If you have gaygej people over here
287
882730
2217
če so na tej strani homoseksualci
15:00
and you have straightnaravnost people over here,
288
884947
3648
in na tej strani heteroseksualci
15:04
and while we recognizeprepoznati that mostnajbolj people identifyidentificirati
289
888595
2968
in, čeprav se zavedamo, da se veliko ljudi vidi
15:07
as somewherenekje closerbližje to one binarybinarni or anotherdrugo,
290
891563
2703
bolj v eni skupini kot v drugi,
15:10
there is this vastogromno spectrumspekter of people that existobstajajo in betweenmed.
291
894266
4946
obstaja ogromen spekter ljudi, ki spadajo vmes.
15:15
And the realityrealnost that this presentspredstavlja is a complicatedzapleteno one.
292
899212
3034
In resničnost, ki se s tem pojavi, je zelo zapletena.
15:18
Because, for exampleprimer, if you passprelaz a lawzakon
293
902246
2284
Ker, če na primer potrdite zakon,
15:20
that allowsdovoljuje a bossšef to fireogenj an employeezaposlenega for homosexualhomoseksualec behaviorvedenje,
294
904530
3503
ki dovoljuje šefu, da lahko odpusti svojega uslužbenca,
ker je ta homoseksualec,
15:23
where exactlytočno do you drawpripravi the lineline?
295
908033
2767
kje točno potegnete črto?
15:26
Is it over here, by the people who have had one or two heterosexualheteroseksualnih experiencesizkušnje so fardaleč?
296
910800
5866
Je tu, kjer so ljudje, ki so do sedaj imeli
eno ali dve heteroseksualni izkušnji?
15:32
Or is it over here
297
916666
1301
Ali je tu,
15:33
by the people who have only had one or two homosexualhomoseksualec experiencesizkušnje thustako fardaleč?
298
917967
4099
kjer so ljudje, ki so do sedaj imeli
eno ali dve homoseksualni izkušnji?
15:37
Where exactlytočno does one becomepostane a second-classpavšalen citizendržavljan?
299
922066
4650
Kdaj točno nekdo postane drugorazredni državljan?
15:42
AnotherDrugo interestingzanimivo thing that I learnednaučili from my projectprojekt and my travelspotovanja
300
926716
4816
Še ena zanimiva stvar,
ki sem se jo naučila iz mojih potovanj in projekta,
15:47
is just what a poorslabo bindingzavezujoče agentzastopnik sexualspolno orientationusmerjenost is.
301
931532
4302
je, kako slabo povezuje spolna usmerjenost.
15:51
After travelingpotovanje so much and meetingsrečanje so manyveliko people,
302
935834
2611
Toliko sem prepotovala in spoznala toliko ljudi
15:54
let me tell you, there are just as manyveliko jerkskreteni and sweetheartspar
303
938445
3505
in naj vam povem, ravno toliko kretenov in prisrčnih ljudi
15:57
and DemocratsDemokratov and RepublicansRepublikanci and jocksjocks and queenskraljice
304
941950
2949
kot demokratov in republikancev, kot športnikov in princesk,
16:00
and everyvsak other polarizationpolarizacija you can possiblymorda think of
305
944899
2950
in vseh drugih nasprotovanj, kot si jih lahko izmislite,
16:03
withinznotraj the LGBTLGBT communityskupnosti
306
947849
2134
je znotraj neheteroseksualne skupnosti,
16:05
as there are withinznotraj the humančlovek racedirka.
307
949983
3516
kot jih je znotraj človeške rase.
16:09
AsideRazveljavitev from the factdejstvo that we playigraj with one legalpravno handroka tiedvezani behindzadaj our backshrbet,
308
953499
4618
Če pozabite, da igramo z eno roko
z zakonom zvezano za hrbtom,
16:14
and onceenkrat you get pastpreteklost the shareddeljeno narrativepripoved of prejudicevpliva and struggleboj,
309
958117
3665
in pustite ob strani skupne zgodbe o predsodkih in boju,
16:17
just beingbiti other than straightnaravnost
310
961782
1401
to da nismo heteroseksualni,
16:19
doesn't necessarilynujno mean that we have anything in commonpogosti.
311
963183
5016
še ne pomeni, da imamo kaj skupnega.
16:24
So in the endlessneskončno proliferationproliferacijo of facesobrazi that SelfSamo EvidentOčitno TruthsResnice is always becomingpostaja,
312
968199
8401
Samoumevna resnica postaja vedno večji nabor obrazov
16:32
as it hopefullyupajmo appearsse prikaže acrossčez more and more platformsplatforme,
313
976600
3199
in upam, da se bo pojavila na vedno več platformah;
16:35
busavtobus shelterszavetje, billboardspanoje, FacebookFacebook pagesstrani, screenzaslon saversvarčevalcev,
314
979799
5459
avtobusnih postajah, plakatih,
Facebook straneh, ohranjevalnikih zaslona ...
16:41
perhapsmorda in watchinggledal this processionprocesijo of humanityčloveštvo,
315
985258
3075
Morda se bo med gledanjem tega človeškega sprevoda
16:44
something interestingzanimivo and usefulkoristno will beginzačeti to happense zgodi.
316
988333
2917
zgodilo nekaj zanimivega in uporabnega.
16:47
HopefullyUpajmo, da these categorieskategorije, these binariesdvojiške vrednosti,
317
991250
3717
Upam, da bodo te kategorije, te spremenljivke,
16:50
these over-simplifiedpreveč poenostavljeno boxesškatle
318
994967
1749
te preveč preproste škatle,
16:52
will beginzačeti to becomepostane uselessneuporabna and they'lloni bodo beginzačeti to fallpadec away.
319
996716
5066
postale neuporabne in začele izginjati.
16:57
Because really, they describeopišite nothing that we see
320
1001782
3418
Ker v resnici ne opišejo ničesar, kar vidimo,
17:01
and no one that we know and nothing that we are.
321
1005200
3349
nikogar, ki ga poznamo, in ničesar, kar smo.
17:04
What we see are humančlovek beingsbitja in all theirnjihovi multiplicitymnožljivost.
322
1008549
5601
Vidimo ljudi v celoti.
17:10
And seeingvidenje them makesnaredi it hardertežje to denyzanikati theirnjihovi humanityčloveštvo.
323
1014150
3583
In če jih vidimo, težko zanikamo njihovo človeštvo.
17:13
At the very leastvsaj I hopeupanje it makesnaredi it hardertežje to denyzanikati theirnjihovi humančlovek rightspravice.
324
1017733
4341
Upam, da to vsaj oteži zanikanje njihovih človekovih pravic.
17:17
So is it me particularlyzlasti
325
1022074
3559
Ali bi prav meni
17:21
that you would chooseizberite to denyzanikati the right to housingstanovanja,
326
1025633
3502
odvzeli pravico do domovanja,
17:25
the right to adoptsprejme childrenotroci, the right to marriagezakon,
327
1029135
2981
do posvajanja otrok, do poroke,
17:28
the freedomsvobodo to shoptrgovina here, livev živo here, buykupiti here?
328
1032116
3633
do nakupovanja tu, do življenja tu, do kupovanja tu?
17:31
Am I the one that you chooseizberite to disownDezavuirati
329
1035749
2079
Ali si boste izbrali mene, da me razlastite
17:33
as your childotrok or your brotherbrat or your sistersestra or your mothermama or your fatherOče,
330
1037828
4422
kot otroka, kot brata, kot sestro, kot mamo ali očeta,
17:38
your neighborsosed, your cousinbratranec, your unclestric, the presidentpredsednik,
331
1042250
2348
kot soseda, bratranca, sestrično, strica, predsednika,
17:40
your policepolicija womanženska or the firemangasilec?
332
1044598
3450
policistko ali gasilca?
17:43
It's too latepozen.
333
1048048
3018
Prepozno je.
17:46
Because I alreadyže am all of those things.
334
1051066
3301
Ker sem že vse izmed teh reči.
17:50
We alreadyže are all of those things, and we always have been.
335
1054367
4365
Vse smo vse izmed teh stvari, vedno smo bili.
17:54
So please don't greetPozdravljam us as strangerstujci,
336
1058732
2806
Ne pozdravite nas kot tujce,
17:57
greetPozdravljam us as your fellowkolega humančlovek beingsbitja, periodobdobje.
337
1061538
3553
pozdravite nas kot soljudi in le to.
18:00
Thank you.
338
1065091
1316
Hvala.
18:02
(ApplauseAplavz)
339
1066407
10927
(aplavz)
Translated by Nika Ambrožič
Reviewed by Lenka Tušar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com