ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com
TED2014

Ed Yong: Zombie roaches and other parasite tales

Ed Yong: Samomorilski črički, zombi ščurki in druge pripovedi o zajedavcih

Filmed:
1,829,488 views

Ljudje dajemo veliko težo svoji lastni svobodni volji in neodvisnosti ... pa vendar obstaja senčni vpliv, na katerega morda ne pomislimo. Kot razloži pisec znanstvenih besedil, Ed Yong, v tem zanimivem, smešnem in vznemirljivem govoru, so zajedavci izpopolnili umetnost manipulacije do neverjetne stopnje. Ali torej vplivajo na nas? Več kot verjetno.
- Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A herdčreda of wildebeestsWildebeests, a shoaltruma of fishribe,
0
645
2551
Čreda gnujev, jata rib, jata ptic.
00:15
a flockčreda of birdsptice.
1
3196
1629
00:16
ManyVeliko animalsživali gatherzbrati in largevelik groupsskupine
2
4825
2068
Mnoge živali se zbirajo
v velikih skupinah,
00:18
that are amongmed the mostnajbolj wonderfulČudovito spectaclesočala
3
6893
1986
ki so med najčudovitejšimi
prizori naravnega sveta.
00:20
in the naturalnaravno worldsvet.
4
8879
1718
00:22
But why do these groupsskupine formobrazec?
5
10597
2724
A zakaj se te skupine oblikujejo?
Običajni odgovori vključujejo stvari,
kot so iskanje varnosti v množičnosti,
00:25
The commonpogosti answersodgovore includevključi things like
6
13321
1637
00:26
seekingiskanje safetyvarnost in numbersštevilke or huntinglov in packspaketi
7
14958
2966
ali lov v krdelih, ali zbiranje
zaradi parjenja ali razmnoževanja,
00:29
or gatheringzbiranje to mateMate or breedpasma,
8
17924
2496
00:32
and all of these explanationspojasnila,
9
20420
1668
in vse te razlage, čeprav pogosto držijo,
00:34
while oftenpogosto trueresnično,
10
22088
1237
00:35
make a hugeogromno assumptionpredpostavka about animalživali behaviorvedenje,
11
23325
3043
vsebujejo veliko predpostavko
o obnašanju živali,
00:38
that the animalsživali are in controlnadzor of theirnjihovi ownlastno actionsdejavnosti,
12
26368
3177
in sicer, da živali nadzirajo
svoja dejanja,
00:41
that they are in chargeobtožiti of theirnjihovi bodiestelesa.
13
29545
2251
da imajo nadzor nad svojimi telesi.
00:43
And that is oftenpogosto not the caseprimera.
14
31796
3427
A temu pogosto ni tako.
00:47
This is ArtemiaArtemia, a brineslanici shrimpkozice.
15
35223
2924
To je artemija, solinski rakec.
00:50
You probablyverjetno know it better as a seamorje monkeyopica.
16
38147
2764
Verjetno ga bolj poznate
pod imenom morska opica.
00:52
It's smallmajhna, and it typicallyobičajno livesživi alonesam,
17
40911
1995
Je majhen in navadno živi sam, a se lahko
zbira tudi v takšnih velikih rdečih rojih,
00:54
but it can gatherzbrati in these largevelik redrdeča swarmsroji
18
42906
3077
00:57
that spanrazpon for metersmetrov,
19
45983
2247
ki se raztezajo več metrov.
01:00
and these formobrazec because of a parasiteparazit.
20
48230
3090
Ti pa se oblikujejo zaradi zajedavca.
01:03
These shrimpkozice are infectedokuženih with a tapewormtrakulji.
21
51320
2686
Ti rakci so okuženi s trakuljo.
01:06
A tapewormtrakulji is effectivelyučinkovito a long, livingživeti gutčreva
22
54006
2251
Trakulja je v bistvu dolgo, živo črevesje,
01:08
with genitalsspolovila at one endkonec and
a hookedzasvojen mouthusta at the other.
23
56257
2888
z genitalijami na enem koncu in
kljukastimi usti na drugem.
01:11
As a freelancesamostojni journalistnovinarka, I sympathizesimpatizirajo.
24
59145
2535
Kot samostojni novinar, sočustvujem.
01:13
(LaughterSmeh)
25
61680
2155
(smeh)
01:15
The tapewormtrakulji drainskanalizacijo nutrientshranila from Artemia'sArtemia osebe bodytelo,
26
63835
2908
Trakulja srka hranljive snovi
iz artemijinega telesa,
01:18
but it alsotudi does other things.
27
66743
2077
a počne tudi druge stvari.
01:20
It castratescastrates them,
28
68820
1620
Kastrira jih, njihovo barvo spremeni
iz prosojne v svetlo rdečo,
01:22
it changesspremembe theirnjihovi colorbarva from transparentpregleden to brightsvetlo redrdeča,
29
70440
4718
01:27
it makesnaredi them livev živo longerdlje,
30
75158
1516
podaljša jim življenje,
01:28
and as biologistbiolog NicolasNicolas RodePeljala has foundnajdemo,
31
76674
2357
in, kot je odkril biolog Nicolas Rode,
jih pripravi do plavanja v skupinah.
01:31
it makesnaredi them swimplavati in groupsskupine.
32
79031
3359
01:34
Why? Because the tapewormtrakulji,
like manyveliko other parasitesparaziti,
33
82390
3452
Zakaj? Zato ker ima trakulja,
tako kot mnogi drugi zajedavci,
01:37
has a complicatedzapleteno life cyclecikel
34
85842
1581
kompliciran življenjski cikel,
ki vključuje mnogo različnih gostiteljev.
01:39
involvingvključujejo manyveliko differentdrugačen hostsgostitelji.
35
87423
2264
01:41
The shrimpkozice are just one stepkorak on its journeypotovanje.
36
89687
2404
Rakci so samo en korak na njeni poti.
01:44
Its ultimatekončni destinationdestinacijo is this,
37
92091
2612
Njen končni cilj je ta,
01:46
the greatervečje flamingoFlamingo.
38
94703
1947
veliki flamingo.
01:48
Only in a flamingoFlamingo can the tapewormtrakulji reproducerazmnoževati,
39
96650
3025
Trakulja se lahko razmnožuje
samo v flamingu,
01:51
so to get there, it manipulatesmanipulira its shrimpkozice hostsgostitelji
40
99675
3289
zato, da bi prišla do njega,
zmanipulira svoje gostitelje rakce,
01:54
into formingoblikovanje these conspicuousvidno coloredbarvno swarmsroji
41
102964
3091
da oblikujejo te roje vpadljive barve,
ki jih flamingo lažje opazi in požre,
01:58
that are easierlažje for a flamingoFlamingo to spotspot
42
106055
2717
02:00
and to devourpožrl,
43
108772
1559
02:02
and that is the secretskrivnost of the ArtemiaArtemia swarmroj.
44
110331
2932
in to je skrivnost rojev artemij.
02:05
They aren'tne sociabledružabno throughskozi theirnjihovi ownlastno volitionvolji,
45
113263
2163
Niso družabni po lastni volji,
ampak ker jih nadzirajo.
02:07
but because they are beingbiti controlledpod nadzorom.
46
115426
2076
02:09
It's not safetyvarnost in numbersštevilke.
47
117502
1694
Ni varnost v množičnosti.
Dejansko je ravno nasprotno.
02:11
It's actuallydejansko the exacttočno oppositenasprotno.
48
119196
1859
02:13
The tapewormtrakulji hijacksugrabiti letalo theirnjihovi brainsmožgani and theirnjihovi bodiestelesa,
49
121055
3041
Trakulja ugrabi
njihove možgane in njihova telesa
02:16
turningobračanje them into vehiclesvozila
50
124096
1396
ter jih spremeni v vozilo,
s katerim pride do flaminga.
02:17
for gettingpridobivanje itselfsama into a flamingoFlamingo.
51
125492
3967
02:21
And here is anotherdrugo exampleprimer
52
129459
1430
Tu pa je še en primer
zajedavske manipulacije.
02:22
of a parasiticparazitski manipulationmanipulacija.
53
130889
2526
02:25
This is a suicidalsamomorilne cricketkriket.
54
133415
2976
To je samomorilski čriček.
02:28
This cricketkriket swallowedpogoltne the
larvaeličinke of a GordianGordijski wormčrv,
55
136391
3304
Ta čriček je pogoltnil
ličinke gordijskega črva ali žive niti.
02:31
or horsehairkonjske žime wormčrv.
56
139695
1893
02:33
The wormčrv grewnaraščal to adultodrasla oseba sizevelikost withinznotraj it,
57
141588
2156
Črv je v njem zrastel
do odrasle velikosti,
02:35
but it needspotrebe to get into watervoda in orderred to mateMate,
58
143744
3038
vendar mora za parjenje priti do vode,
02:38
and it does that by releasingsprostitev proteinsbeljakovin
59
146782
2218
to pa naredi z izločanjem beljakovin,
ki zmedejo čričkove možgane,
02:41
that addleZaplitati the cricket'skriket je brainmožganov,
60
149000
2188
02:43
causingpovzroča it to behaveObnašajte se erraticallynepravilno.
61
151188
2164
da se začne obnašati neobičajno.
02:45
When the cricketkriket nearsbliža a bodytelo of watervoda,
62
153352
1955
Ko se čriček približa vodi,
kot je ta bazen,
02:47
suchtako as this swimmingplavanje poolbazen,
63
155307
1619
02:48
it jumpsskoki in and drownsutopi,
64
156926
2257
skoči vanjo in se utopi,
02:51
and the wormčrv wrigglesWriggles out
65
159183
1725
črv pa privijuga ven
iz njegovega samomorilskega trupelca.
02:52
of its suicidalsamomorilne corpsetruplo.
66
160908
3856
02:56
CricketsKobilice are really roomyprostoren. Who knewvedel?
67
164764
3603
Črički so res prostorni.
Kdo bi si mislil?
03:00
The tapewormtrakulji and the GordianGordijski wormčrv are not alonesam.
68
168367
3215
Trakulja in živa nit nista edina.
03:03
They are partdel of an entirecelotno cavalcadeKavalkada
69
171582
1720
Sta del celotne kavalkade zajedavcev,
ki nadzirajo um,
03:05
of mind-controllingum nadzor parasitesparaziti,
70
173302
2077
03:07
of fungiglive, virusesvirusi, and wormsčrvi and insectsžuželke and more
71
175379
3949
glivic, virusov,
črvov in žuželk ter drugih,
03:11
that all specializespecializirani in subvertingogrozi and overridingPreglasitev
72
179328
2573
ki so vsi specializirani za
spodkopavanje in nadvladovanje
03:13
the willsoporoke of theirnjihovi hostsgostitelji.
73
181901
2209
volje njihovih gostiteljev.
03:16
Now, I first learnednaučili about this way of life
74
184110
1737
Za ta način življenja sem prvič slišal
03:17
throughskozi DavidDavid Attenborough'sAttenborough's "TrialsPoskusi of Life"
75
185847
2493
v "Preizkusih življenja"
Davida Attenbourgha
03:20
about 20 yearslet agonazaj,
76
188340
1722
pred približno 20 leti,
03:22
and then laterpozneje throughskozi a wonderfulČudovito bookknjigo calledpozval
77
190062
1702
kasneje pa še v čudoviti knjigi
"Zajedavec Reks", ki jo je napisal
moj prijatelj Carl Zimmer.
03:23
"ParasiteParazit RexRex" by my friendprijatelj CarlCarl ZimmerZimmer.
78
191764
2674
03:26
And I've been writingpisanje about
these creaturesbitja ever sinceod.
79
194438
2143
In od takrat naprej pišem o teh bitjih.
03:28
FewNekaj topicsteme in biologybiologija enthrallZanijeti me more.
80
196581
2811
Ni veliko tem v biologiji,
ki bi me bolj očarale.
03:31
It's like the parasitesparaziti have subvertedzlorabi my ownlastno brainmožganov.
81
199392
3706
Kot da bi zajedavci sprevrgli
tudi moje možgane.
03:35
Because after all, they are always compellingnujni
82
203098
2611
Konec koncev so vedno neustavljivo
privlačni in čudovito strašljivi.
03:37
and they are delightfullyčudovito macabremrtvaški.
83
205709
1288
03:38
When you writepiši about parasitesparaziti,
84
206997
1392
Ko pišete o zajedavcih,
je vaše besedišče polno fraz,
03:40
your lexiconleksikon swellsnabrekne with phrasesbesedne zveze like
85
208389
2084
kot so "živ pojeden" in
"izbruhne iz njegovega telesa."
03:42
"devouredpožrl aliveživ" and "burstsporuši out of its bodytelo."
86
210473
3046
03:45
(LaughterSmeh)
87
213519
1237
(smeh)
03:46
But there's more to it than that.
88
214756
1540
A gre za več kot zgolj to.
03:48
I'm a writerpisatelj, and fellowkolega writerspisatelji in the audienceobčinstvo
89
216296
2102
Sem pisec in kolegi pisci v občinstvu
bodo vedeli, da imamo radi zgodbe.
03:50
will know that we love storieszgodbe.
90
218398
2709
03:53
ParasitesParaziti invitepovabite us to resistupreti se the allureVabiti
91
221107
2393
Zajedavci nas vabijo,
da se upremo privlačnosti očitnih zgodb.
03:55
of obviousočitno storieszgodbe.
92
223500
1850
03:57
TheirNjihovega worldsvet is one of plotparcela twistspletenine
93
225350
2310
Njihov svet je poln zasukov v zgodbi
in nepričakovanih razlag.
03:59
and unexpectednepričakovano explanationspojasnila.
94
227660
3607
04:03
Why, for exampleprimer,
95
231267
1496
Zakaj, na primer, ta gosenica
04:04
does this caterpillargosenica
96
232763
2178
04:06
startZačni violentlynasilno thrashingmlačva about
97
234941
1974
začne nasilno mlatiti naokrog,
ko se katera druga žuželka približa njej
04:08
when anotherdrugo insectžuželke getsdobi closeblizu to it
98
236915
1668
04:10
and those whitebela cocoonszapredkov that it seemsZdi se
99
238583
2257
in tistim belim kokonom,
ki jih očitno straži?
04:12
to be standingstoji guardstražar over?
100
240840
1438
04:14
Is it maybe protectingzaščita its siblingsbratje in sestre?
101
242278
3096
Ali morda ščiti svoje brate in sestre?
04:17
No.
102
245374
1449
Ne.
04:18
This caterpillargosenica was attackednapadi
103
246823
1457
To gosenico je napadla
zajedavska osa in vanjo izlegla jajčeca.
04:20
by a parasiticparazitski waspose whichki laidpoložen eggsjajca insideznotraj it.
104
248280
3219
04:23
The eggsjajca hatchedizleže and the youngmladi waspsose
105
251499
1434
Mlade osice so se izlegle
in gosenico živo pojedle,
04:24
devouredpožrl the caterpillargosenica aliveživ
106
252933
1314
04:26
before burstingpoka out of its bodytelo.
107
254247
1671
preden so izbruhnile iz njenega telesa.
Vidite, kaj mislim?
04:27
See what I mean?
108
255918
2275
04:30
Now, the caterpillargosenica didn't dieumreti.
109
258193
2838
Gosenica ni umrla.
04:33
Some of the waspsose seemedzdelo se mi je to stayostani behindzadaj
110
261031
2585
Nekaj os je očitno ostalo
04:35
and controlledpod nadzorom it into defendingbrani theirnjihovi siblingsbratje in sestre
111
263616
3337
in so jo nadzirale,
da je branila njihove brate in sestre,
04:38
whichki are metamorphosingmetamorphosing
112
266953
1634
ki gredo skozi preobrazbo
v odrasle v tistih kokonih.
04:40
into adultsodrasli withinznotraj those cocoonszapredkov.
113
268587
2020
04:42
This caterpillargosenica is a head-bangingHead-Lupnjava
zombiezombi bodyguardtelesni stražar
114
270607
3539
Ta gosenica je z glavo udarjajoč
zombi telesni stražar,
04:46
defendingbrani the offspringpotomci
115
274146
1301
ki brani potomce bitja, ki jo je ubilo.
04:47
of the creaturebitje that killedubil it.
116
275447
2222
04:49
(ApplauseAplavz)
117
277669
3866
(aplavz)
04:53
We have a lot to get throughskozi.
I only have 13 minutesminut. (LaughterSmeh)
118
281535
4295
Veliko snovi imamo za predelat.
Imam pa samo 13 minut. (smeh)
04:57
Now, some of you are probablyverjetno just
119
285830
1811
Najbrž nekateri od vas sedaj
obupno iščete nekaj tolažbe
04:59
desperatelyobupno clawingparkelj for some solaceKvantum sočutja
120
287641
2218
05:01
in the ideaideja that these things are odditiesOddities
121
289859
2260
v ideji, da so te stvari nenavadnosti
naravnega sveta, da so osamelci,
05:04
of the naturalnaravno worldsvet, that they are outliersizločeni,
122
292119
1931
05:06
and that pointtočka of viewpogled is understandablerazumljivo,
123
294050
1820
in takšno stališče je razumljivo, saj so
zajedavci po svoji naravi precej majhni
05:07
because by theirnjihovi naturenarava, parasitesparaziti are quitečisto smallmajhna
124
295870
2378
05:10
and they spendporabiti a lot of theirnjihovi time
125
298248
1340
in veliko svojega časa prebijejo
v telesih drugih stvari.
05:11
insideznotraj the bodiestelesa of other things.
126
299588
2954
05:14
They're easyenostavno to overlookspregledati,
127
302542
1771
Z lahkoto jih spregledamo,
vendar to ne pomeni, da niso pomembni.
05:16
but that doesn't mean that they aren'tne importantpomembno.
128
304313
2585
05:18
A fewmalo yearslet back, a man calledpozval KevinKevin LaffertyLafferty
129
306898
2205
Pred nekaj leti je Kevin Lafferty
05:21
tookvzel a groupskupina of scientistsznanstveniki
into threetri CalifornianKalifornijske estuariesestuariji
130
309103
3369
skupino znanstvenikov odpeljal
v tri kalifornijske estuarije
05:24
and they prettylepa much weighedstehtamo and dissectedrazkosanih
131
312472
1748
in stehtali, secirali
in zabeležili so vse, kar so lahko našli,
05:26
and recordedzabeležili everything they could find,
132
314220
1995
05:28
and what they foundnajdemo
133
316215
1228
in kar so našli,
je bilo skrajno izobilje zajedavcev.
05:29
were parasitesparaziti in extremeekstremno abundanceobilje.
134
317443
3216
05:32
EspeciallyŠe posebej commonpogosti were trematodestrematodes,
135
320659
2044
Še posebej pogosti so bili metljaji,
majhni črvi,
05:34
tinymajhen wormsčrvi that specializespecializirani in castratingcastrating theirnjihovi hostsgostitelji
136
322703
2650
ki so specializirani za kastriranje svojih
gostiteljev, kot je ta nesrečni polž.
05:37
like this unfortunatenesrečni snailpolž.
137
325353
2546
05:39
Now, a singlesamski trematodetrematode is tinymajhen, microscopicmikroskopsko,
138
327899
2889
Posamezen metljaj je mikroskopsko majhen,
05:42
but collectivelyskupaj they weighedstehtamo as much
139
330788
1799
vendar pa so vsi skupaj tehtali toliko,
kot vse ribe v estuarijih
05:44
as all the fishribe in the estuariesestuariji
140
332587
2186
05:46
and threetri to ninedevet timeskrat more than all the birdsptice.
141
334773
3707
in tri- do devetkrat več kot vse ptice.
05:50
And rememberZapomni si the GordianGordijski wormčrv that I showedpokazala you,
142
338480
1994
In se spomnite žive niti,
ki sem vam jo pokazal, tisto s čričkom?
05:52
the cricketkriket thing?
143
340474
1388
05:53
One Japanesejaponščina scientistznanstvenik calledpozval TakuyaTakuya SatoSato
144
341862
2553
Japonski znanstvenik, Takuya Sato,
je odkril, da v nekem potoku,
05:56
foundnajdemo that in one streamtok,
145
344415
1696
05:58
these things drivepogon so manyveliko cricketsčričkov
146
346111
1971
te stvari poženejo toliko
čričkov in kobilic v vodo,
06:00
and grasshopperskobilice into the watervoda
147
348082
1299
06:01
that the drownedutonil insectsžuželke
148
349381
1309
da utopljene žuželke predstavljajo
60 odstotkov prehrane lokalnih postrvi.
06:02
make up some 60 percentodstotkov of the dietprehrana of locallokalno troutpostrvi.
149
350690
4304
06:06
ManipulationManipulacije is not an odditynenavadno.
150
354994
2934
Manipulacija ni nenavadnost.
Je ključen in običajen del sveta okoli nas
06:09
It is a criticalkritično and commonpogosti partdel
151
357928
2120
06:12
of the worldsvet around us,
152
360048
1891
06:13
and scientistsznanstveniki have now foundnajdemo
153
361939
1521
in znanstveniki so odkrili že na stotine
primerov takšnih manipulatorjev,
06:15
hundredsstotine of examplesprimeri of suchtako manipulatorsmanipulatorji,
154
363460
2482
06:17
and more excitinglyexcitingly, they're startingzačetek to understandrazumeti
155
365942
2437
kar pa je še bolj razburljivo,
začenjajo razumeti,
06:20
exactlytočno how these creaturesbitja controlnadzor theirnjihovi hostsgostitelji.
156
368379
4058
točno kako ta bitja
nadzirajo svoje gostitelje.
06:24
And this is one of my favoritenajljubši examplesprimeri.
157
372437
2524
In to je en od mojih najljubših primerov.
06:26
This is AmpulexAmpulex compressacompressa,
158
374961
2457
To je Ampulex compressa, smaragdna osa,
in univerzalno sprejeta resnica je,
06:29
the emeraldEmerald cockroachščurki waspose,
159
377418
2224
06:31
and it is a truthresnica universallysplošno acknowledgedpriznala
160
379642
2294
06:33
that an emeraldEmerald cockroachščurki waspose in possessionposest
161
381936
1643
da si smaragdna osa, ki ima
oplojena jajčeca, mora želeti ščurka.
06:35
of some fertilizedoplojeno eggsjajca
162
383579
1796
06:37
mustmoraš be in want of a cockroachščurki.
163
385375
2466
06:39
When she findsnajdbe one,
164
387841
1200
Ko ga najde, ga zabode z želom,
ki je tudi čutni organ.
06:41
she stabsvbodom it with a stingerŽaoka
165
389041
2211
06:43
that is alsotudi a sensesmisel organorgan.
166
391252
1449
06:44
This discoveryodkritje cameprišel out threetri weekstednih agonazaj.
167
392701
2671
Do tega odkritja
smo prišli pred tremi tedni.
06:47
She stabsvbodom it with a stingerŽaoka that is a sensesmisel organorgan
168
395372
2305
Zabode ga z želom, ki je čutni organ,
06:49
equippedopremljeni with smallmajhna sensorysenzorično bumpsudarci
169
397677
1794
opremljen z majhnimi
zaznavnimi izboklinami,
06:51
that allowdovolite her to feel the distinctiverazlikovalni texturetekstura
170
399471
2555
ki ji omogočijo, da otipa
značilno teksturo ščurkovih možganov.
06:54
of a roach'sRoach's brainmožganov.
171
402026
2107
06:56
So like a personoseba blindlyslepo rootingukoreninjenje about in a bagvreča,
172
404133
3041
Tako kot oseba,
ki na slepo tipa po vreči,
06:59
she findsnajdbe the brainmožganov, and she injectsprilije it with venomstrup
173
407174
2477
najde možgane in jim vbrizga strup
v dva točno določena skupka nevronov.
07:01
into two very specificspecifično clustersgrozdi of neuronsnevroni.
174
409651
4201
07:05
IsraeliIzraelski scientistsznanstveniki FredericFrederic LibersatLibersat and RamRAM GalGal
175
413852
3083
Izraelska znanstvenika,
Frederic Libersat in Ram Gal,
07:08
foundnajdemo that the venomstrup is a
very specificspecifično chemicalkemično weaponorožje.
176
416935
3725
sta odkrila, da je strup
zelo specifično kemično orožje.
07:12
It doesn't killubiti the roachRoach, norniti does it sedateTrijezan it.
177
420660
2544
Ščurka niti ne ubije, niti ga ne uspava.
07:15
The roachRoach could walkhodi away
178
423204
2127
Ščurek bi lahko odkorakal ali odletel
ali stekel, če bi se tako odločil,
07:17
or flyletenje or runteči if it choseizbral to,
179
425331
3025
07:20
but it doesn't chooseizberite to,
180
428356
1875
a se ne odloči za to,
ker strup uniči njegovo motivacijo za hojo
07:22
because the venomstrup nixesnixes its motivationmotivacija to walkhodi,
181
430231
3380
07:25
and only that.
182
433611
1114
in samo to.
07:26
The waspose basicallyv bistvu un-checksZN-pregledi
the escape-from-dangerpobeg iz nevarnosti boxškatla
183
434725
3706
Osa v bistvu odstrani kljukico iz
kvadratka pobegni-pred-nevarnostjo
07:30
in the roach'sRoach's operatingdelovanje systemsistem,
184
438431
1840
v operacijskem sistemu ščurka,
kar ji omogoči, da svojo nemočno žrtev vodi
07:32
allowingki dovoljuje her to leadsvinec her helplessnemočna victimžrtev
185
440271
3233
07:35
back to her lairbrlog by its antennaeanten
186
443504
2111
nazaj do svojega brloga s svojimi antenami
kot človek, ki sprehaja psa.
07:37
like a personoseba walkinghoditi a dogpes.
187
445615
2639
07:40
And onceenkrat there, she layslaže an eggjajce on it,
188
448254
1677
Ko sta enkrat tam,
nanj izleže jajčece,
07:41
eggjajce hatchesžrela, devouredpožrl aliveživ, burstsporuši out of bodytelo,
189
449931
2276
jajčece se izleže, živega poje,
izbruhne iz telesa,
07:44
yaddayadda yaddayadda yaddayadda, you know the drillvrtanje.
190
452207
2189
bla, bla, bla,
zdaj že veste, kako to gre.
07:46
(LaughterSmeh) (ApplauseAplavz)
191
454396
3230
(smeh) (aplavz)
07:49
Now I would arguetrdijo that, onceenkrat stungStung,
192
457626
2880
Trdil bi, da ko ga osa enkrat piči,
ščurek ni več ščurek.
07:52
the cockroachščurki isn't a roachRoach anymoreveč.
193
460506
2005
07:54
It's more of an extensionrazširitev of the waspose,
194
462511
2350
Je bolj kot podaljšek ose,
kot je bil čriček podaljšek žive niti.
07:56
just like the cricketkriket was an
extensionrazširitev of the GordianGordijski wormčrv.
195
464861
2843
07:59
These hostsgostitelji won'tne bo get to survivepreživeti or reproducerazmnoževati.
196
467719
2800
Ti gostitelji ne bodo preživeli
ali se razmnoževali.
08:02
They have as much controlnadzor over theirnjihovi ownlastno fatesusode
197
470519
1799
Nad svojimi usodami imajo
toliko nadzora kot moj avto.
08:04
as my caravto.
198
472318
1784
08:06
OnceEnkrat the parasitesparaziti get in,
199
474102
1500
Ko zajedavec enkrat vstopi,
gostitelji nimajo več besede.
08:07
the hostsgostitelji don't get a say.
200
475602
2565
08:10
Now humansljudje, of courseseveda,
201
478167
1314
Seveda tudi ljudem manipulacija ni tuja.
08:11
are no strangertujec to manipulationmanipulacija.
202
479481
2032
08:13
We take drugsdroge to shiftpremik the chemistrieskemije of our brainsmožgani
203
481513
2360
Jemljemo zdravila, da bi spremenili kemijo
v svojih možganih in svoje razpoloženje,
08:15
and to changesprememba our moodsrazpoloženja,
204
483873
1131
08:17
and what are argumentsargumente or advertisingoglaševanje or bigvelik ideasideje
205
485004
4020
in kaj so argumenti
ali oglaševanje ali velike ideje,
08:21
if not an attemptposkus to influencevpliva someonenekdo else'sdrugače mindum?
206
489024
3703
če ne poskus vplivanja
na um nekoga drugega?
08:24
But our attemptsposkusi at doing this
207
492727
1527
Toda naši poskusi tega
so preprosti in nedodelani v primerjavi
08:26
are crudesurovo and blunderingBlundering comparedprimerjali
208
494254
1778
08:28
to the fine-graineddrobnozrnat specificityspecifičnost of the parasitesparaziti.
209
496032
3095
s fino specifičnostjo zajedavcev.
08:31
DonDon DraperDraper only wishesželje he was as elegantelegantno
210
499127
2392
Don Draper si lahko le želi, da bi bil tako
eleganten in natančen kot smaragdna osa.
08:33
and precisenatančno as the emeraldEmerald cockroachščurki waspose.
211
501519
4960
08:38
Now, I think this is partdel of what makesnaredi parasitesparaziti
212
506479
3740
Mislim, da je to tisti del,
ki dela zajedavce
08:42
so sinisterzlovešč and so compellingnujni.
213
510219
2786
tako zlovešče in
tako neustavljivo privlačne.
08:45
We placemesto suchtako a premiumnagrada on our freeprost will
214
513005
2622
Takšno težo dajemo svoji svobodni volji
in svoji neodvisnosti,
08:47
and our independenceneodvisnost
215
515627
1261
08:48
that the prospectmožnost of losingizgublja those qualitieskakovosti
216
516888
1581
da možnost izgube teh lastnosti
zaradi nevidnih sil
08:50
to forcessile unseennevidna
217
518469
1278
08:51
informsobvešča manyveliko of our deepestNajgloblji societaldružbene fearsstrahove.
218
519747
3168
naslavlja naše
najgloblje družbene strahove.
08:54
OrwellianOrwellian dystopiasdystopias and shadowysenčen cabalscabals
219
522915
2453
Orwellovske distopije in senčne spletke
in super zlobneži, ki nadzirajo ume -
08:57
and mind-controllingum nadzor supervillainssupervillains --
220
525368
1854
08:59
these are tropesTropi that fillizpolnite our darkestnajtemnejše fictionfikcija,
221
527222
3028
to so stvari, ki polnijo
našo najtemnejšo fikcijo,
09:02
but in naturenarava, they happense zgodi all the time.
222
530250
4798
v naravi pa se to kar naprej dogaja.
09:07
WhichKi leadsvodi me to an obviousočitno
223
535048
2632
Kar me vodi do očitnega
in zaskrbljujočega vprašanja:
09:09
and disquietingUznemirujući questionvprašanje:
224
537680
2300
09:11
Are there darktemno, sinisterzlovešč parasitesparaziti
225
539980
1723
Ali obstajajo temačni, zlovešči zajedavci,
ki vplivajo na naše obnašanje,
09:13
that are influencingki vplivajo na our behaviorvedenje
226
541703
1956
09:15
withoutbrez us knowingvedeti about it,
227
543659
1575
ne da bi mi za to vedeli,
09:17
besidespoleg tega the NSANSA?
228
545234
2819
poleg NSA
(nacionalni urad za varnost, op. p.)?
09:20
If there are any —
229
548053
1307
Če obstajajo -
09:21
(LaughterSmeh) (ApplauseAplavz)
230
549360
3966
(smeh) (aplavz)
09:25
I've got a redrdeča dotdot on my foreheadčelo now, don't I?
231
553326
2322
Zdaj imam na čelu rdečo pikico, kajne?
09:27
(LaughterSmeh)
232
555648
2527
(smeh)
09:30
If there are any, this is a good candidatekandidat for them.
233
558175
2954
Če obstajajo,
je to dober kandidat za njih.
09:33
This is ToxoplasmaToxoplasma gondiigondii, or ToxoToxo, for shortkratek,
234
561129
3278
To je Toxoplasma gondii,
ali na kratko, Toxo,
09:36
because the terrifyingzastrašujoče creaturebitje
235
564407
1589
ker si strašljivo bitje
vedno zasluži ljubek vzdevek.
09:37
always deserveszasluži a cutesrčkano nicknameVzdevek.
236
565996
2210
09:40
ToxoToxo infectsokuži mammalssesalci,
237
568206
2282
Toxo lahko okuži sesalce,
mnogo različnih vrst sesalcev,
09:42
a wideširoko varietysorta of mammalssesalci,
238
570488
1478
09:43
but it can only sexuallyspolno reproducerazmnoževati in a catmačka.
239
571966
3081
spolno razmnožuje
pa se lahko samo v mačkah.
09:47
And scientistsznanstveniki like JoanneJoanne WebsterWebster have shownprikazano that
240
575047
2761
Znanstveniki kot Joanne Webster
so pokazali,
da če Toxo pride v podgano ali miš, tega
glodavca spremeni v raketo, ki išče mačke.
09:49
if ToxoToxo getsdobi into a ratpodgana or a mousemiš,
241
577808
2193
09:52
it turnszavrti the rodentGlodavci into a cat-seekingmačka, ki iščejo missileprojektil.
242
580001
3472
09:55
If the infectedokuženih ratpodgana smellsdiši the delightfulčudovito odorvonj
243
583473
3076
Če okužena podgana zavoha
prekrasen vonj mačjega scanja,
09:58
of catmačka pissurin,
244
586549
1224
09:59
it runsteče towardsproti the sourcevir of the smellvonj
245
587773
2720
steče proti viru tega vonja,
namesto v bolj razumno smer, stran.
10:02
ratherprecej than the more sensibleObčutljiv directionsmer of away.
246
590493
3919
10:06
The catmačka eatspoje the ratpodgana. ToxoToxo getsdobi to have sexseks.
247
594412
2535
Mačka poje podgano. Toxo lahko seksa.
Klasična zgodba Jej, moli, ljubi.
10:08
It's a classicklasika talezgodba of EatJesti, PreyPlen, Love.
248
596947
2872
10:11
(LaughterSmeh) (ApplauseAplavz)
249
599819
4668
(smeh) (aplavz)
10:19
You're very charitabledobrodelne, generousradodaren people.
250
607512
3202
Ste zelo velikodušni, radodarni ljudje.
10:22
Hiživjo, ElizabethElizabeth, I lovedLjubil sem your talk.
251
610714
2585
Zdravo, Elizabeth,
tvoj govor mi je bil všeč.
10:25
How does the parasiteparazit controlnadzor its hostgostitelj
252
613299
3368
Kako zajedavec svojega gostitelja
tako nadzira?
10:28
in this way?
253
616667
1204
10:29
We don't really know.
254
617871
1326
V bistvu ne vemo.
Vemo, da Toxo izloča encim,
10:31
We know that ToxoToxo releasesza javnost an enzymeencim
255
619197
1688
10:32
that makesnaredi dopaminedopamin, a substancesnovi involvedvključeni
256
620885
1992
ki tvori dopamin, snov, ki je povezana
z nagrajevanjem in motivacijo.
10:34
in rewardnagrada and motivationmotivacija.
257
622877
1813
10:36
We know it targetscilje certainnekateri partsdeli of a rodent'sGlodavci brainmožganov,
258
624690
2431
Vemo, da cilja določene dele
glodavčevih možganov,
10:39
includingvključno z those involvedvključeni in sexualspolno arousalbudnosti.
259
627121
2465
v ključno s tistimi,
ki so povezani s spolno vzburjenostjo.
10:41
But how those puzzlepuzzle pieceskosov fitfit togetherskupaj
260
629586
2201
Toda, kako se ti koščki sestavljanke
sestavijo, ni takoj jasno.
10:43
is not immediatelytakoj clearjasno.
261
631787
1844
10:45
What is clearjasno is that this thing
262
633631
2296
Kar je jasno je,
da je ta stvar ena sama celica.
10:47
is a singlesamski cellcelica.
263
635927
1392
10:49
This has no nervousživčni systemsistem.
264
637319
1370
Nima živčnega sistema.
Nima zavesti. Celo telesa nima.
10:50
It has no consciousnesszavest.
265
638689
1132
10:51
It doesn't even have a bodytelo.
266
639821
1301
10:53
But it's manipulatingmanipulirati a mammalsesalec?
267
641122
2624
A manipulira s sesalcem?
10:55
We are mammalssesalci.
268
643746
1426
Mi smo sesalci.
Seveda smo bolj inteligentni
od navadne podgane,
10:57
We are more intelligentinteligenten than a mereSamo ratpodgana, to be sure,
269
645172
2434
10:59
but our brainsmožgani have the sameenako basicosnovno structurestrukturo,
270
647606
2524
a naši možgani imajo
enako osnovno strukturo,
11:02
the sameenako typesvrste of cellscelice,
271
650130
1393
enake vrste celic, enake kemikalije,
ki se pretakajo skozi njih,
11:03
the sameenako chemicalskemikalije runningteče throughskozi them,
272
651523
1588
11:05
and the sameenako parasitesparaziti.
273
653111
2319
in enake zajedavce.
11:07
EstimatesOcene varyse razlikujejo a lot, but some figuresštevilke suggestpredlagajte
274
655430
2348
Ocene se precej razlikujejo,
a nekatere številke nakazujejo,
11:09
that one in threetri people around the worldsvet
275
657778
2360
da ima en od treh ljudi na svetu
v svojih možganih Toxo.
11:12
have ToxoToxo in theirnjihovi brainsmožgani.
276
660138
1713
11:13
Now typicallyobičajno, this doesn't leadsvinec to any overtodkrito illnessbolezen.
277
661851
3488
Običajno to ne vodi
v nobeno očitno bolezen.
11:17
The parasiteparazit holdsdrži up in a dormantmirujočem stanju statedržava
278
665339
1878
Zajedavec zelo dolgo
ostaja v mirujočem stanju.
11:19
for a long periodobdobje of time.
279
667217
2183
11:21
But there's some evidencedokazov that those people
280
669400
2039
Vendar pa je nekaj dokazov, da ljudje,
11:23
who are carriersprevozniki scorerezultat slightlymalce differentlydrugače
281
671439
3034
ki ga prenašajo,
dosegajo nekoliko drugačne rezultate
11:26
on personalityosebnost questionnairesVprašalniki than other people,
282
674473
2729
na vprašalnikih o osebnosti,
kot ostali ljudje,
11:29
that they have a slightlymalce
highervišje risktveganje of caravto accidentsnesreče,
283
677202
2484
da imajo nekoliko večje tveganje
za avtomobilske nesreče,
11:31
and there's some evidencedokazov
that people with schizophreniashizofrenija
284
679686
2603
nekaj pa je tudi dokazov, da so ljudje
s shizofrenijo bolj verjetno okuženi.
11:34
are more likelyverjetno to be infectedokuženih.
285
682289
2546
11:36
Now, I think this evidencedokazov is still inconclusivesumljiva,
286
684835
2183
Mislim, da ti dokazi še ne zadostujejo
in celo med raziskovalci Toxo-ja
11:39
and even amongmed ToxoToxo researchersraziskovalci,
287
687018
1911
11:40
opinionmnenje is dividedrazdeljen as to whetherali the parasiteparazit
288
688929
2440
so deljena mnenja, ali zajedavec
resnično vpliva na naše obnašanje.
11:43
is trulyresnično influencingki vplivajo na our behaviorvedenje.
289
691369
2385
11:45
But givendan the widespreadrazširjen
naturenarava of suchtako manipulationsmanipulacije,
290
693754
2659
Vendar glede na razširjenost
narave takšnih manipulacij
11:48
it would be completelypopolnoma implausibleneverjetno
291
696413
1845
bi bilo precej neverjetno,
da bi bili ljudje edina vrsta,
11:50
for humansljudje to be the only speciesvrste
292
698258
1649
11:51
that weren'tni bilo similarlypodobno affectedprizadeta.
293
699907
2946
na katero ne bi imele podobnega vpliva.
11:54
And I think that this capacityzmogljivost to constantlynenehno
294
702853
4393
In mislim, da je ta zmožnost,
da nenehno spodkopavajo naš
način razmišljanja o svetu,
11:59
subvertprevrat our way of thinkingrazmišljanje about the worldsvet
295
707246
2867
12:02
makesnaredi parasitesparaziti amazingneverjetno.
296
710113
1547
tista, ki dela zajedavce neverjetne.
12:03
They're constantlynenehno invitingvabi us to
look at the naturalnaravno worldsvet sidewaysvstran,
297
711660
3209
Nenehno nas vabijo,
da naravni svet gledamo postrani,
12:06
and to askvprašajte if the behaviorsvedenja we're seeingvidenje,
298
714869
2171
in se sprašujemo,
ali obnašanja, ki jih vidimo,
12:09
whetherali they're simplepreprosto and obviousočitno
299
717040
1487
naj bodo enostavna in očitna,
ali begajoča in zapletena,
12:10
or bafflingprevara and puzzlingzmedo,
300
718527
1533
12:12
are not the resultsrezultate of individualsposamezniki
301
720060
2086
niso rezultat posameznikov,
ki se ravnajo po lastni volji,
12:14
actingigrati throughskozi theirnjihovi ownlastno accordsporazum
302
722146
1853
12:15
but because they are beingbiti bentukrivljen
303
723999
1809
ampak so upognjena
zaradi nadzora nečesa drugega.
12:17
to the controlnadzor of something elsedrugače.
304
725808
2670
12:20
And while that ideaideja maylahko be disquietingUznemirujući,
305
728478
2040
In čeprav je ta ideja lahko zaskrbljujoča
12:22
and while parasites'paraziti' habitsnavade maylahko be very grislystrašen,
306
730518
2923
in čeprav so navade zajedavcev
lahko zelo grozne,
12:25
I think that abilitysposobnost to surprisepresenečenje us
307
733441
1792
mislim, da jih sposobnost, da nas
presenetijo, dela čudovite in karizmatične
12:27
makesnaredi them as wonderfulČudovito and as charismaticKarizmatični
308
735233
3175
12:30
as any pandaPanda or butterflymetulj or dolphindelfinov.
309
738408
3364
kot katerakoli panda
ali metulj ali delfin.
12:33
At the endkonec of "On the OriginIzvora of SpeciesVrste,"
310
741772
2219
Na koncu knjige "O izvoru vrst"
12:35
CharlesCharles DarwinDarwin writespiše about the grandeurveličino of life,
311
743991
2989
Charles Darwin piše
o veličastnosti življenja
12:38
and of endlessneskončno formsobrazce mostnajbolj beautifullepo
312
746980
2653
in o neskončnih oblikah
najlepšega in najčudovitejšega
12:41
and mostnajbolj wonderfulČudovito,
313
749633
1432
12:43
and I like to think he could easilyenostavno have been talkinggovoriti
314
751065
2579
in rad si mislim,
da bi z lahkoto lahko govoril
12:45
about a tapewormtrakulji that makesnaredi shrimpkozice sociabledružabno
315
753644
3180
o trakulji, ki naredi rakca družabnega,
ali o osi, ki pelje ščurke na sprehod.
12:48
or a waspose that takes cockroachesščurki for walkssprehodi.
316
756824
3249
12:52
But perhapsmorda, that's just a parasiteparazit talkinggovoriti.
317
760073
3149
Morda pa to govori le zajedavec.
12:55
Thank you.
318
763222
1731
Hvala.
12:56
(ApplauseAplavz)
319
764953
4000
(aplavz)
Translated by Matej Divjak
Reviewed by Sergej Žižek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com