ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com
TED2014

Jennifer Senior: For parents, happiness is a very high bar

Jennifer Senior: Sreča je za starše visoka zahteva

Filmed:
2,370,134 views

Oddelek s knjigami o starševstvu v knjigarnah je zastrašujoč - po besedah pisateljice Jennifer Senior je "velikanski spomenik v mavričnih barvah bombonov posvečen naši kolektivni paniki." Zakaj je starševstvo zaznamovano s toliko tesnobe? Ker je cilj sodobnih staršev srednjega razreda - vzgojiti srečne otroke - tako izmuzljiv. V svojem odkritem govoru ponuja nekaj prijaznejših in dosegljivejših ciljev.
- Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was bornRojen,
0
618
1438
Ko sem se rodila jaz,
00:14
there was really only one bookknjigo
1
2056
1680
je bila pravzaprav samo ena knjiga
00:15
about how to raisedvigni your childrenotroci,
2
3736
1886
o vzgoji otrok
00:17
and it was writtennapisano by DrDr. SpockSpock.
3
5622
3167
in napisal jo je Dr. Spock.
00:20
(LaughterSmeh)
4
8789
1936
(Smeh)
00:22
Thank you for indulginguživate me.
5
10725
1231
Hvala za tole.
00:23
I have always wanted to do that.
6
11956
3606
Vedno sem si želela to narediti.
00:27
No, it was BenjaminBenjamin SpockSpock,
7
15562
2103
Ne, bil je Benjamin Spock,
00:29
and his bookknjigo was calledpozval "The CommonSkupne
SenseObčutek BookKnjiga of BabyOtroka And ChildOtrok CareNego."
8
17665
3850
in imela je naslov
'Nega in vzgoja otroka'.
00:33
It soldprodano almostskoraj 50 millionmilijonov copieskopije
by the time he diedumrl.
9
21515
5647
Do njegove smrti se je prodala
v skoraj 50 milijonih izvodov.
00:39
TodayDanes, I, as the mothermama of a six-year-oldšestletno,
10
27162
3645
Danes, stopim kot mama šestletnika
00:42
walkhodi into BarnesBarnes and NoblePlemenito,
11
30807
1677
v knjigarno Barnes and Noble
00:44
and see this.
12
32484
2681
in vidim tole.
00:47
And it is amazingneverjetno
13
35165
1959
In osupljiva je
00:49
the varietysorta that one findsnajdbe
on those shelvespolice.
14
37124
3704
raznolikost gradiva na tistih policah.
00:52
There are guidesvodniki to raisingdviganje
an eco-friendlyEco-prijazen kidfant,
15
40828
4422
Tam so vodniki za vzgojo eko-otroka,
00:57
a gluten-freeglutena kidfant,
16
45250
2195
brezglutenskega otroka,
00:59
a disease-proofbolezni-dokaz kidfant,
17
47445
2365
otroka odpornega na bolezni,
01:01
whichki, if you askvprašajte me, is a little bitbit creepygrozljivo.
18
49810
3953
kar je, če me vprašate, malce strašljivo.
01:05
There are guidesvodniki to raisingdviganje a bilingualdvojezični kidfant
19
53763
2537
Tam so vodniki za vzgojo
dvojezičnega otroka,
01:08
even if you only speakgovoriti one languagejezik at home.
20
56300
2851
čeprav doma govorite le en jezik.
01:11
There are guidesvodniki to raisingdviganje a financiallyfinančno savvyzdrava pamet kidfant
21
59151
3616
So vodniki za vzgojo
finančno ozaveščenega otroka
01:14
and a science-mindedznanost-mislečimi kidfant
22
62767
2762
in znanstveno usmerjenega otroka
01:17
and a kidfant who is a whizČarovnik at yogaJoga.
23
65529
3110
in otroka, ki obvlada jogo.
01:20
ShortKratek of teachingpoučevanje your toddlermalček how to defusedeaktivirati
24
68639
3210
Razen vodnika za učenje kako deaktivirati
01:23
a nuclearjedrska bombbomba,
25
71849
1350
atomsko bombo
01:25
there is prettylepa much a guidevodnik to everything.
26
73199
6506
je praktično na voljo vodnik za vse.
01:31
All of these booksknjige are well-intentioneddobronamerno.
27
79705
2614
In vse te knjige imajo dober namen.
01:34
I am sure that manyveliko of them are great.
28
82319
4510
Prepričana sem, da je veliko odličnih.
01:38
But takensprejeti togetherskupaj, I am sorry,
29
86829
4101
Ampak, res mi je žal, gledano skupaj,
01:42
I do not see help
30
90930
2351
v njih ne vidim pomoči,
01:45
when I look at that shelfpolica.
31
93281
3849
ko gledam na tisto polico.
01:49
I see anxietyanksioznost.
32
97130
2274
Vidim tesnobo.
01:51
I see a giantvelikan candy-coloredCandy obarvani monumentspomenik
33
99404
2727
Ogromen spomenik v barvah bombonov
01:54
to our collectivekolektiv panicpanike,
34
102131
2943
posvečen naši kolektivni paniki,
01:57
and it makesnaredi me want to know,
35
105074
2581
in ob tem se sprašujem,
01:59
why is it that raisingdviganje our childrenotroci
36
107655
2383
zakaj je vzgajanje naših otrok
02:02
is associatedpovezan with so much anguishtesnobo
37
110038
1782
povezano s toliko tesnobe
02:03
and so much confusionzmedenost?
38
111820
2258
in toliko zmede?
02:06
Why is it that we are at sixesšestic and sevenssedmice
39
114078
2714
Zakaj smo deljeni
02:08
about the one thing humančlovek beingsbitja
40
116792
2976
glede edine reči,
02:11
have been doing successfullyuspešno for millenniatisočletja,
41
119768
1864
ki smo jo že tisočletja počeli uspešno,
02:13
long before parentingstarševstvo messagesporočilo boardsplošče
42
121632
2836
davno pred prihodom
starševskih spletnih forumov
02:16
and peer-reviewedstrokovno pregledani studiesštudije cameprišel alongskupaj?
43
124468
2877
in verodostojnih študij?
02:19
Why is it that so manyveliko mothersmatere and fathersočetje
44
127345
2653
Zakaj toliko mam in očetov
02:21
experienceizkušnje parenthoodstarševstvo as a kindvrste of crisiskriza?
45
129998
6222
doživlja starševstvo kot neko krizo?
02:28
CrisisKrize mightmorda seemzdi se like a strongmočno wordbeseda,
46
136220
2346
Kriza se mogoče zdi močna beseda,
02:30
but there is datapodatkov suggestingpredlagamo it probablyverjetno isn't.
47
138566
2978
a so podatki, ki kažejo,
da najverjetneje ni.
02:33
There was, in factdejstvo, a paperpapir of just this very nameime,
48
141544
2756
Pravzaprav je bila študija
s prav takim imenom
02:36
"ParenthoodStarševstvo as CrisisKrize," publishedobjavljeno in 1957,
49
144300
4086
'Parenthood as Crisis'
objavljena leta 1957,
02:40
and in the 50-plus-plus yearslet sinceod,
50
148386
2538
in v petdesetih letih po tem
02:42
there has been plentyveliko of scholarshipštipendijo
51
150924
2086
je bilo napisanega veliko učenjaškega,
02:45
documentingdokumentiranje a prettylepa clearjasno patternvzorec
52
153010
2407
ki dokumentira precej jasen vzorec
02:47
of parentalstarševski anguishtesnobo.
53
155417
2055
starševske stiske.
02:49
ParentsStarši experienceizkušnje more stressstres than non-parentsstarši.
54
157472
3306
Starši doživljajo večji stres
kot odrasli, ki niso.
02:52
TheirNjihovega maritalzakonski satisfactionzadovoljstvo is lowernižje.
55
160778
2916
Njihovo zadovoljstvo v zakonu je manjše.
02:55
There have been a numberštevilka of studiesštudije
56
163694
1517
Opravljene so bile mnoge študije
02:57
looking at how parentsstarši feel
57
165211
1289
o počutju staršev,
02:58
when they are spendingporaba time with theirnjihovi kidsotroci,
58
166500
2417
pri preživljanju časa s svojimi otroki
03:00
and the answerodgovor oftenpogosto is, not so great.
59
168917
3900
in pogost odgovor je, da ne tako super.
03:04
Last yearleto, I spokegovoril with a researcherraziskovalec
60
172817
2038
Lani sem govorila z raziskovalcem,
03:06
namedimenovan MatthewMatthew KillingsworthKillingsworth
61
174855
1296
Matthewom Killingsworthom,
03:08
who is doing a very, very imaginativedomišljijski projectprojekt
62
176151
3460
ki dela na zelo, zelo domiselnem projektu,
03:11
that tracksskladbe people'sljudje happinesssreča,
63
179611
1898
ki meri zadovoljstvo ljudi
03:13
and here is what he told me he foundnajdemo:
64
181509
3969
in povedal mi je, kaj je ugotovil:
03:17
"InteractingInterakcija with your friendsprijatelji
65
185478
1614
"Stiki s prijatelji,
03:19
is better than interactinginteraktivno with your spousezakonec,
66
187092
2912
so nekaj boljšega kot stiki z zakoncem,
03:22
whichki is better than interactinginteraktivno with other relativessorodniki,
67
190004
3356
ki so boljši od stikov s sorodniki,
03:25
whichki is better than interactinginteraktivno with acquaintancesznanci,
68
193360
3225
ki so boljši od tistih z znanci,
03:28
whichki is better than interactinginteraktivno with parentsstarši,
69
196585
2945
ki so boljši od stika s starši,
03:31
whichki is better than interactinginteraktivno with childrenotroci.
70
199530
3776
ki so boljši od stikov z otroki.
03:35
Who are on parpar with strangerstujci."
71
203306
2000
Ti so na enaki ravni kot tujci."
03:37
(LaughterSmeh)
72
205306
4506
(Smeh)
03:41
But here'sTukaj je the thing.
73
209812
2367
A poslušajte.
03:44
I have been looking at what underliestemelj these datapodatkov
74
212179
3078
Raziskovala sem,
kaj je temelj vseh teh podatkov
03:47
for threetri yearslet,
75
215257
1911
tri leta,
03:49
and childrenotroci are not the problemproblem.
76
217168
3226
in otroci niso težava.
03:52
Something about parentingstarševstvo right now at this momenttrenutek
77
220394
4987
Nekaj pri starševstvu, prav ta trenutek
03:57
is the problemproblem.
78
225381
2040
je pravi problem.
03:59
SpecificallyPosebej, I don't think we know
79
227421
2489
Natančneje, mislim, da ne vemo,
04:01
what parentingstarševstvo is supposeddomnevno to be.
80
229910
2516
kaj bi starševstvo moralo biti.
04:04
ParentStaršev, as a verbglagol,
81
232426
2180
Starš, je kot glagol
04:06
only enteredvnesli commonpogosti usageuporaba in 1970.
82
234606
4262
vstopil v splošno rabo šele 1970.
04:10
Our rolesvloge as mothersmatere and fathersočetje have changedspremenjeno.
83
238868
3322
Naše vloge kot mame in očetje
so se spremenile.
04:14
The rolesvloge of our childrenotroci have changedspremenjeno.
84
242190
2841
Vloge naših otrok so se spremenile.
04:17
We are all now furiouslybesno improvisingimprovizacijo
85
245031
2342
In sedaj vsi besno improviziramo
04:19
our way throughskozi a situationsituacija
86
247373
1906
in iščemo pot skozi situacijo
04:21
for whichki there is no scriptscenarij,
87
249279
3593
za katero ni scenarija.
04:24
and if you're an amazingneverjetno jazzjazz musicianglasbenik,
88
252872
2041
Če ste odličen jazz glasbenik,
04:26
then improvizboljševanje is great,
89
254913
2187
potem je improvizacija odlična stvar,
04:29
but for the restpočitek of us,
90
257100
2405
a za vse nas ostale,
04:31
it can kindvrste of feel like a crisiskriza.
91
259505
3816
se lahko čuti nekako kot kriza.
04:35
So how did we get here?
92
263321
2580
Kako smo se spravili v to?
04:37
How is it that we are all now navigatingnavigacijo
93
265901
2116
Kako je mogoče, da zdaj krmarimo
04:40
a child-rearingvzgojo otroka universevesolje
94
268017
1552
skozi vesolje vzgoje otrok
04:41
withoutbrez any normsnorme to guidevodnik us?
95
269569
2828
brez standardov, ki bi nas vodili?
04:44
Well, for starterspredjed, there has been
96
272397
2160
No, za začetek je prišlo
04:46
a majorMajor historicalzgodovinski changesprememba.
97
274557
1839
do velike zgodovinske spremembe.
04:48
UntilDo fairlypošteno recentlypred kratkim,
98
276396
2193
Še do nedavnega
04:50
kidsotroci workeddelal, on our farmskmetije primarilypredvsem,
99
278589
3712
so otroci delali, v glavnem
na naših kmetijah,
04:54
but alsotudi in factoriestovarne, millsmlinov, minesmin.
100
282301
2868
a tudi v tovarnah, mlinih in rudnikih.
04:57
KidsOtroci were consideredupoštevati economicgospodarsko assetssredstva.
101
285169
2916
Otroci so bili ekonomska pridobitev.
05:00
SometimeBivši duringmed the ProgressivePostopno EraEra,
102
288085
2096
Enkrat v dobi napredka,
05:02
we put an endkonec to this arrangementdogovor.
103
290181
1628
smo temu dogovoru naredili konec.
05:03
We recognizedpriznana kidsotroci had rightspravice,
104
291809
2271
Otrokom smo priznali pravice,
05:06
we bannedprepovedano childotrok laborporod,
105
294080
1520
prepovedali smo otroško delo,
05:07
we focusedosredotočen on educationizobraževanje insteadnamesto tega,
106
295600
2770
in se namesto tega osredotočili
na njihovo izobraževanje,
05:10
and schoolšola becamepostati a child'sotroka newnovo work.
107
298370
3176
in šola je postala otrokova nova služba.
05:13
And thank God it did.
108
301546
1706
In hvala bogu, da je.
05:15
But that only madeizdelane a parent'sstaršev rolevloga
109
303252
2397
Ampak to je samo naredilo vlogo staršev
05:17
more confusingzmedeno in a way.
110
305649
1771
na nek način bolj zmedeno.
05:19
The oldstar arrangementdogovor mightmorda not have been
111
307420
1552
Stari dogovor mogoče ni bil
05:20
particularlyzlasti ethicaletično, but it was reciprocalvzajemne.
112
308972
3118
pretirano etičen, a je bil vzajemen.
05:24
We providedzagotovljena foodhrano, clothingoblačila, shelterzavetje,
113
312090
2356
Mi smo zagotovili hrano, obleko, zavetje
05:26
and moralmoralno instructionnavodila to our kidsotroci,
114
314446
2124
in moralno vzgojo otrokom,
05:28
and they in returnvrnitev providedzagotovljena incomeprihodki.
115
316570
5640
ti pa so v zameno prinesli dohodek.
05:34
OnceEnkrat kidsotroci stoppedustavil workingdelo,
116
322210
1968
Ko pa so otroci nehali delati,
05:36
the economicsekonomija of parentingstarševstvo changedspremenjeno.
117
324178
3304
se je ekonomija starševstva spremenila.
05:39
KidsOtroci becamepostati, in the wordsbesede of one
118
327482
2572
Otroci so postali, po besedah
05:42
brilliantsijajno if totallypopolnoma ruthlessbrezobzirno sociologistsociolog,
119
330054
3442
brilijantnega, čeprav povsem
brezobzirnega sociologa
05:45
"economicallyekonomsko worthlessbrez vrednosti but emotionallyčustveno pricelessneprecenljivo."
120
333496
4762
"ekonomsko ničvredni,
a čustveno neprecenljivi."
05:50
RatherPrecej than them workingdelo for us,
121
338258
2391
Namesto, da bi oni delali za nas,
05:52
we beganzačel to work for them,
122
340649
1903
smo začeli delati zanje,
05:54
because withinznotraj only a matterzadevo of decadesdesetletja
123
342552
1860
saj je v pičlih nekaj desetletjih
05:56
it becamepostati clearjasno:
124
344412
1408
postalo jasno:
05:57
if we wanted our kidsotroci to succeeduspe,
125
345820
2370
če smo hoteli, da našim otrokom uspe,
06:00
schoolšola was not enoughdovolj.
126
348190
2993
šola ni bila dovolj.
06:03
TodayDanes, extracurricularizvenšolskih activitiesdejavnosti are a kid'sotrok newnovo work,
127
351183
4797
Danes so otrokova nova služba
izvenšolske dejavnosti,
06:07
but that's work for us too,
128
355980
1757
a te so tudi delo za nas,
06:09
because we are the onestiste
drivingvožnja them to soccernogomet practicepraksa.
129
357737
3183
saj smo mi tisti, ki jih vozimo
na trening nogometa.
06:12
MassiveMasivni pileskupi of homeworkDomača naloga are a kid'sotrok newnovo work,
130
360920
2863
Ogromni kupi domače naloge
so otrokova nova služba,
06:15
but that's alsotudi work for us,
131
363783
1568
a te so tudi delo za nas,
06:17
because we have to checkpreveri it.
132
365351
2111
saj jo moramo preverjati.
06:19
About threetri yearslet agonazaj, a TexasTexas womanženska
133
367462
2325
Pred dobrimi tremi leti
mi je ženska iz Teksasa
06:21
told something to me
134
369787
1054
povedala nekaj
06:22
that totallypopolnoma brokezlomil my heartsrce.
135
370841
3279
kar mi je povsem strlo srce.
06:26
She said, almostskoraj casuallypriložnostno,
136
374120
4040
Skoraj brezbrižno mi je rekla:
06:30
"HomeworkDomača naloga is the newnovo dinnervečerja."
137
378160
4434
"Domača naloga je nova večerja."
06:34
The middlesredi classrazred now poursprelije all of its time
138
382594
2600
Srednji razred danes vliva ves svoj čas
06:37
and energyenergija and resourcesvirov into its kidsotroci,
139
385194
3442
in energijo in dohodke v svoje otroke,
06:40
even thoughčeprav the middlesredi classrazred
140
388636
1353
čeprav ima srednji razred
06:41
has lessmanj and lessmanj of those things to give.
141
389989
3613
vedno manj možnosti,
da te stvari zagotovi.
06:45
MothersMatere now spendporabiti more time with theirnjihovi childrenotroci
142
393602
3284
Mame preživljajo več časa s svojimi otroki
06:48
than they did in 1965,
143
396886
2383
kot so leta 1965,
06:51
when mostnajbolj womenženske were not even in the workforcedelovna sila.
144
399269
5394
ko večina žensk ni bila niti zaposlenih.
06:56
It would probablyverjetno be easierlažje for parentsstarši
145
404663
2112
Verjetno bi bilo staršem lažje
06:58
to do theirnjihovi newnovo rolesvloge
146
406775
1391
opravljati svoje nove vloge,
07:00
if they knewvedel what they were preparingpriprava theirnjihovi kidsotroci for.
147
408166
3565
če bi vedeli na kaj svoje
otroke sploh pripravljajo.
07:03
This is yetše anotherdrugo thing that
makesnaredi modernmoderno parentingstarševstvo
148
411731
2444
In to je še ena od reči,
ki sodobno starševstvo dela
07:06
so very confoundingzmeda.
149
414175
2070
tako zelo zavajajoče.
07:08
We have no cluenamig what portiondel our wisdommodrost, if any,
150
416245
3688
Pojma nimamo kateri del
naše modrosti, če sploh kateri,
07:11
is of use to our kidsotroci.
151
419933
1757
bo uporaben za naše otroke.
07:13
The worldsvet is changingzamenjati so rapidlyhitro,
152
421690
1433
Svet se spreminja tako hitro,
07:15
it's impossiblenemogoče to say.
153
423123
2203
da je nemogoče napovedati.
07:17
This was trueresnično even when I was youngmladi.
154
425326
2075
To je bilo res že v moji mladosti.
07:19
When I was a kidfant, highvisoko schoolšola specificallyposebej,
155
427401
3024
Ko sem bila še otrok,
še posebno v srednji šoli,
07:22
I was told that I would be at seamorje
156
430425
1984
mi je bilo rečeno, da bom pečena
07:24
in the newnovo globalglobalno economygospodarstvo
157
432409
1785
v novi svetovni ekonomiji,
07:26
if I did not know Japanesejaponščina.
158
434194
4506
če ne bom znala japonsko.
07:30
And with all duedolžan respectspoštovanje to the Japanesejaponščina,
159
438700
2502
In z vsem spoštovanjem do Japoncev,
07:33
it didn't turnobrat out that way.
160
441202
2441
se stvari niso tako obrnile.
07:35
Now there is a certainnekateri kindvrste of middle-classsrednjega razreda parentstaršev
161
443643
2288
Danes so tu določeni starši
srednjega razreda,
07:37
that is obsessedobseden with teachingpoučevanje theirnjihovi kidsotroci MandarinMandarin,
162
445931
2704
ki obsedeno učijo
svoje otroke mandarinščino
07:40
and maybe they're ontona something,
163
448635
2610
in mogoče je nekaj na tem,
07:43
but we cannotne morem know for sure.
164
451245
2735
a z gotovostjo tega ne moremo reči.
07:45
So, absentodsoten beingbiti ablesposoben to anticipatepričakujte the futureprihodnost,
165
453980
2629
Torej, ker ne moremo
napovedati prihodnosti
07:48
what we all do, as good parentsstarši,
166
456609
2625
kar vsi delamo kot dobri starši
07:51
is try and preparePripravimo our kidsotroci
167
459234
1927
je to, da poskušamo pripraviti naše otroke
07:53
for everyvsak possiblemogoče kindvrste of futureprihodnost,
168
461161
3048
na vse mogoče različice prihodnosti
07:56
hopingv upanju that just one of our effortsprizadevanja will payplačati off.
169
464209
4057
v upanju, da se bo vsaj
nekaj od tega izplačalo.
08:00
We teachučiti our kidsotroci chessšah,
170
468266
1928
Učimo jih igrati šah,
08:02
thinkingrazmišljanje maybe they will need analyticalanalitično skillsspretnosti.
171
470194
2635
ker bodo mogoče potrebovali
analitične sposobnosti.
08:04
We signznak them up for teamekipa sportsšport,
172
472829
2445
Vpisujemo jih v športne klube,
08:07
thinkingrazmišljanje maybe they will need collaborativesodelovanje skillsspretnosti,
173
475274
3287
ker bodo mogoče potrebovali
timske sposobnosti,
08:10
you know, for when they go
to HarvardHarvard BusinessPoslovni SchoolŠola.
174
478561
2520
saj veste, ko bodo šli
na Harvard Business School.
08:13
We try and teachučiti them to be financiallyfinančno savvyzdrava pamet
175
481081
3229
Poskušamo jih naučiti
odgovornega ravnanja z denarjem
08:16
and science-mindedznanost-mislečimi and eco-friendlyEco-prijazen
176
484310
3457
in biti znanstveno usmerjeni in ekološki
08:19
and gluten-freeglutena,
177
487767
2966
in brezglutenski,
08:22
thoughčeprav now is probablyverjetno a good time to tell you
178
490733
1972
čeprav je mogoče zdaj dobro,
da vam povem,
08:24
that I was not eco-friendlyEco-prijazen and gluten-freeglutena as a childotrok.
179
492705
5540
da sama nisem bila ekološki
in brezglutenski otrok.
08:30
I atejedli jarskozarci of pureedpureed macaroniMakaroni and beefgoveje meso.
180
498245
4790
Pojedla sem kupe pireja
iz testenin in govedine.
08:35
And you know what? I'm doing okay.
181
503035
2177
In veste kaj? Čisto v redu sem.
08:37
I payplačati my taxesdavke.
182
505212
2413
Plačujem davke.
08:39
I holddržite down a steadystalno jobdelo.
183
507625
3217
Imam redno službo.
08:42
I was even invitedpovabljeni to speakgovoriti at TEDTED.
184
510842
4328
Povabili so me celo, da govorim na TED.
08:47
But the presumptiondomneva now is that
185
515170
1382
A danes se domneva,
08:48
what was good enoughdovolj for me,
or for my folksljudje for that matterzadevo,
186
516552
3398
da kar je bilo zame dobro,
ali za moje starše,
08:51
isn't good enoughdovolj anymoreveč.
187
519950
1811
danes ni več dobro.
08:53
So we all make a madjezen dashpomišljaj to that bookshelfknjižne police,
188
521761
3664
In vsi se divje zapodimo
k tisti knjižni polici,
08:57
because we feel like if we aren'tne tryingposkušam everything,
189
525425
3312
ker imamo občutek,
da če ne poskušamo vsega
09:00
it's as if we're doing nothing
190
528737
2130
je enako, kot če ne bi naredili ničesar
09:02
and we're defaultingzamudi on our obligationsobveznosti to our kidsotroci.
191
530867
5337
in ne opravljamo svoje
dolžnosti do naših otrok.
09:08
So it's hardtežko enoughdovolj to navigatekrmarite our newnovo rolesvloge
192
536204
2608
Tako je že dovolj težko
usmerjati naše nove vloge
09:10
as mothersmatere and fathersočetje.
193
538812
1522
kot mame in očetje.
09:12
Now adddodaj to this problemproblem something elsedrugače:
194
540334
2446
In k temu zdaj dodajmo nekaj drugega:
09:14
we are alsotudi navigatingnavigacijo newnovo rolesvloge
195
542780
1928
hkrati usmerjamo tudi nove vloge
09:16
as husbandsmožje and wivesžene
196
544708
1604
kot možje in žene,
09:18
because mostnajbolj womenženske todaydanes are in the workforcedelovna sila.
197
546312
3648
saj je danes večina žensk zaposlenih.
09:21
This is anotherdrugo reasonrazlog, I think,
198
549960
1530
Mislim, da je to še en razlog,
09:23
that parenthoodstarševstvo feelspočuti like a crisiskriza.
199
551490
2322
da se starševstvo čuti kot kriza.
09:25
We have no rulespravila, no scriptsskripte, no normsnorme
200
553812
2650
Nimamo pravil, scenarijev, standardov
09:28
for what to do when a childotrok comesprihaja alongskupaj
201
556462
2540
za to kaj narediti, ko pride otrok
09:31
now that bothoboje mommama and dadOče are breadwinnershranilcev.
202
559002
3191
zdaj, ko tako oče kot mama služita kruh.
09:34
The writerpisatelj MichaelMichael LewisLewis onceenkrat put this
203
562193
2405
Pisatelj Michael Lewis je to nekoč
09:36
very, very well.
204
564598
1237
zelo, zelo dobro opisal.
09:37
He said that the surestnajzanesljivejši way
205
565835
2512
Dejal je, da je zagotovljen način
09:40
for a couplepar to startZačni fightingboj
206
568347
1795
za to, da se par začne prepirati,
09:42
is for them to go out to dinnervečerja with anotherdrugo couplepar
207
570142
3028
da gre na večerjo z drugim parom,
09:45
whosečigar divisiondelitev of laborporod
208
573170
1185
kjer je delitev opravil
09:46
is ever so slightlymalce differentdrugačen from theirsnjihova,
209
574355
3610
minimalno drugačna od njunega,
09:49
because the conversationpogovor in
the caravto on the way home
210
577965
3676
ker gre pogovor v avtu na poti domov
09:53
goesgre something like this:
211
581641
2217
nekako takole:
09:56
"So, did you catchulov that DaveDave is the one
212
584775
4633
"Si slišal, da je Dave tisti,
10:01
who walkssprehodi them to schoolšola everyvsak morningjutro?"
213
589408
3901
ki jih vsak dan peš pospremi v šolo?"
10:05
(LaughterSmeh)
214
593309
3821
(Smeh)
10:09
WithoutBrez scriptsskripte tellingpovedal us who does what
215
597742
2515
Brez scenarijev, ki bi nam povedali
kdo kaj počne,
10:12
in this bravepogumen newnovo worldsvet, couplespari fightboj,
216
600257
3049
se v tem krasnem novem svetu
pari prepirajo
10:15
and bothoboje mothersmatere and fathersočetje eachvsak have
217
603306
3239
in tako mame kot očetje imajo vsak zase
10:18
theirnjihovi legitimatelegitimno gripesnezadovoljstva.
218
606545
1930
trdne argumente.
10:20
MothersMatere are much more likelyverjetno
219
608475
1855
Mame veliko bolj običajno
10:22
to be multi-taskingvečopravilnosti when they are at home,
220
610330
2078
doma opravljajo več del hkrati
10:24
and fathersočetje, when they are at home,
221
612408
2211
in očetje, ko so doma,
10:26
are much more likelyverjetno to be mono-taskingmono-penzum.
222
614619
2959
veliko običajneje delajo le eno opravilo.
10:29
Find a guy at home, and oddskvote are
223
617578
2568
Poiščite moškega doma in zelo verjetno je,
10:32
he is doing just one thing at a time.
224
620146
3761
da počne le eno stvar naenkrat.
10:35
In factdejstvo, UCLAUCLA recentlypred kratkim did a studyštudija
225
623907
2904
Pravzaprav je univerza UCLA
nedavno naredila študijo,
10:38
looking at the mostnajbolj commonpogosti configurationKonfiguracija
226
626811
2533
ki je beležila najbolj
običajno razporeditev
10:41
of familydružina membersčlanov in middle-classsrednjega razreda homesdomove.
227
629344
3046
družinskih članov v prostorih
domov srednjega razreda.
10:44
GuessUgibati what it was?
228
632390
1733
Uganete kakšna je?
10:46
DadOče in a roomsoba by himselfsam.
229
634123
2647
Oče, sam v sobi.
10:48
AccordingV skladu z to the AmericanAmeriški Time Use SurveyRaziskava,
230
636770
2440
Po anketi American Time Use Survey
10:51
mothersmatere still do twicedvakrat as much childcarevarstvo otrok as fathersočetje,
231
639210
3225
mame še vedno vzgajajo otroke
dvakrat več kot moški,
10:54
whichki is better than it was in ErmaErma Bombeck'sOsebe Bombeck day,
232
642435
3599
kar je bolje kot v dneh Erme Bombeck,
10:58
but I still think that something she wrotenapisal
233
646034
2266
a mislim, da je njeno pisanje
11:00
is highlyvisoko relevantpomembno:
234
648300
2872
še vedno zelo aktualno:
11:03
"I have not been alonesam in the
bathroomkopalnica sinceod OctoberOktobra."
235
651172
3718
"V kopalnici nisem bila sama
že od oktobra."
11:06
(LaughterSmeh)
236
654890
4334
(Smeh)
11:11
But here is the thing: MenMoški are doing plentyveliko.
237
659224
4830
A poglejte: moški delajo veliko.
11:16
They spendporabiti more time with theirnjihovi kidsotroci
238
664054
1776
Preživljajo več časa z otroki
11:17
than theirnjihovi fathersočetje ever spentpreživel with them.
239
665830
3334
kot so ga njihovi očetje z njimi.
11:21
They work more paidplačani hoursure, on averagepovprečje,
240
669164
1980
V povprečju delajo več ur
11:23
than theirnjihovi wivesžene,
241
671144
1693
kot njihove žene,
11:24
and they genuinelyresnično want to be good,
242
672837
1834
in si res želijo biti dobri
11:26
involvedvključeni dadsočete.
243
674671
1579
sodelujoči očetje.
11:28
TodayDanes, it is fathersočetje, not mothersmatere,
244
676250
3368
Danes so očetje tisti, ne mame,
11:31
who reportporočilo the mostnajbolj work-lifedelom in življenjem conflictkonflikt.
245
679618
4111
ki največkrat poročajo o
konfliktu služba-zasebnost.
11:35
EitherBodisi way, by the way,
246
683729
2232
Kakorkoli, mimogrede,
11:37
if you think it's hardtežko for traditionaltradicionalno familiesdružine
247
685961
2335
če mislite, da je
tradicionalni družini hudo,
11:40
to sortRazvrsti out these newnovo rolesvloge,
248
688296
1624
pri razbiranju svojih novih vlog,
11:41
just imaginezamislite what it's like now
249
689920
1836
pomislite, kako je danes
11:43
for non-traditionalnetradicionalnih familiesdružine:
250
691756
1895
netradicionalnim družinam:
11:45
familiesdružine with two dadsočete, familiesdružine with two momsmame,
251
693651
2595
družine z dvemi očeti, ali dvemi mamami,
11:48
single-parentenostarševskih householdsgospodinjstva.
252
696246
1705
samohranilska gospodinjstva.
11:49
They are trulyresnično improvisingimprovizacijo as they go.
253
697951
4393
Ti resnično improvizirajo
na vsakem koraku.
11:54
Now, in a more progressiveprogresivno countrydržava,
254
702344
3791
Danes, v bolj razviti deželi,
11:58
and forgiveodpusti me here for capitulatingcapitulating minister to clichcliché
255
706135
2730
in oprostite mi zdaj
za poseganje po klišeju
12:00
and invokingklicanje, yes, SwedenŠvedska,
256
708865
3054
in sklicevanje na, ja, Švedsko,
12:03
parentsstarši could relyzanašajte se on the statedržava
257
711919
2921
se starši lahko zanesejo na državo
12:06
for supportpodporo.
258
714840
2649
za podporo.
12:09
There are countriesdržave that acknowledgepotrdite
259
717489
1879
So države, ki priznavajo
12:11
the anxietiesbojazni and the changingzamenjati rolesvloge
260
719368
1433
strahove in spreminjajoče se vloge
12:12
of mothersmatere and fathersočetje.
261
720801
2364
mater in očetov.
12:15
UnfortunatelyNa žalost, the UnitedVelika StatesDržave is not one of them,
262
723165
3264
Na žalost Amerika ni ena od njih,
12:18
so in caseprimera you were wonderingsprašujem se what the U.S.
263
726429
1965
zato če ste se spraševali, kaj imajo ZDA
12:20
has in commonpogosti with PapuaPapua NewNove GuineaGvineja and LiberiaLiberija,
264
728394
5303
skupnega s Papuo Novo Gvinejo in Liberijo
12:25
it's this:
265
733697
3031
je tole:
12:28
We too have no paidplačani maternitymaterinstvo leavedopust policypolitika.
266
736728
3727
Tudi mi nimamo plačanega
porodniškega dopusta.
12:32
We are one of eightosem knownznano countriesdržave that does not.
267
740455
7247
Smo ena izmed osmih
znanih držav, ki tega nimajo.
12:39
In this agestarost of intenseintenzivno confusionzmedenost,
268
747702
3571
V tej dobi hude zmede
12:43
there is just one goalcilj uponna whichki
269
751273
3402
je samo en cilj glede katerega
12:46
all parentsstarši can agreese strinjam,
270
754675
1832
se strinjajo vsi starši,
12:48
and that is whetherali they are
271
756507
1464
in to je ne glede na to ali so
12:49
tigerTiger momsmame or hippiehipik momsmame, helicoptershelikopterji or dronesbrnenje,
272
757971
4566
stroge mame ali hipi mame,
helikopterji ali brezpilotna letala,
12:54
our kids'otroški happinesssreča is paramountbistvenega pomena.
273
762537
4141
sreča naših otrok naj je najpomembnejša.
12:58
That is what it meanssredstva
274
766678
1882
To pomeni
13:00
to raisedvigni kidsotroci in an agestarost
275
768560
2450
vzgajati otroke v dobi,
13:03
when they are economicallyekonomsko worthlessbrez vrednosti
276
771010
2225
ko so ekonomsko ničvredni,
13:05
but emotionallyčustveno pricelessneprecenljivo.
277
773235
2245
a čustveno neprecenljivi.
13:07
We are all the custodiansskrbniki of theirnjihovi self-esteemsamospoštovanje.
278
775480
3400
Mi smo varuhi njihove samopodobe.
13:10
The one mantramantra no parentstaršev ever questionsvprašanja is,
279
778880
3833
Edina mantra, v katero
ne podvomi noben starš je:
13:14
"All I want is for my childrenotroci to be happyvesel."
280
782713
5731
"Vse kar hočem je,
da so moji otroci srečni."
13:20
And don't get me wrongnarobe:
281
788444
1713
Ne razumite me narobe:
13:22
I think happinesssreča is a wonderfulČudovito goalcilj for a childotrok.
282
790157
4880
Mislim, da je sreča
čudovit cilj za otroka.
13:27
But it is a very elusivenedosegljiv one.
283
795037
3706
A je hkrati tudi zelo izmuzljiv.
13:30
HappinessSreče and self-confidencesamozavest,
284
798743
3940
Sreča in samozavest,
13:34
teachingpoučevanje childrenotroci that is not like teachingpoučevanje them
285
802683
1981
učiti otroke te reči
ni enako kot učiti jih
13:36
how to plowplug a fieldpolje.
286
804664
1516
kako preorati polje.
13:38
It's not like teachingpoučevanje them how to ridevožnja a bikekolo.
287
806180
2701
Tudi ni enako kot
jih naučiti voziti kolo.
13:40
There's no curriculumkurikulum for it.
288
808881
2557
Ni učnega načrta za to.
13:43
HappinessSreče and self-confidencesamozavest can
be the byproductsstranski proizvodi of other things,
289
811438
3597
Sreča in samozavest sta
lahko posledica drugih reči,
13:47
but they cannotne morem really be goalscilji untodo themselvessami.
290
815035
3055
a ne moreta biti cilja sama po sebi.
13:50
A child'sotroka happinesssreča
291
818090
1666
Otrokova sreča
13:51
is a very unfairnepoštene burdenbreme to placemesto on a parentstaršev.
292
819756
3755
je zelo nepošteno breme za starše.
13:55
And happinesssreča is an even more unfairnepoštene burdenbreme
293
823521
2838
In sreča je še bolj nepošteno breme,
13:58
to placemesto on a kidfant.
294
826359
2840
za otroka.
14:01
And I have to tell you,
295
829199
2023
In moram vam povedati,
14:03
I think it leadsvodi to some very strangečudno excessesfranšize.
296
831222
3882
mislim, da to vodi
v zelo čudne skrajnosti.
14:07
We are now so anxiouszaskrbljeni
297
835104
2402
Zdaj smo že tako hudo pripravljeni
14:09
to protectzaščititi our kidsotroci from the world'ssvetovno uglinessgrdega
298
837506
3318
zavarovati naše otroke
pred grdobijami sveta,
14:12
that we now shieldščit them from "SesameSezam StreetUlica."
299
840824
4752
da jih ščitimo pred "Sezamovo ulico."
14:17
I wishželim I could say I was kiddingšaliti se about this,
300
845576
2136
Želim si, da bi lahko rekla, da se šalim,
14:19
but if you go out and you buykupiti
301
847712
2672
a če greste ven in kupite
14:22
the first fewmalo episodesepizod of "SesameSezam StreetUlica" on DVDDVD,
302
850384
2939
prvih nekaj epizod
"Sezamove ulice" na DVD,
14:25
as I did out of nostalgianostalgija,
303
853323
3081
tako kot sem jaz naredila iz nostalgije,
14:28
you will find a warningOpozorilo at the beginningzačetek
304
856404
3113
boste na začetku našli opozorilo,
14:31
sayinggovoriti that the contentvsebino is not suitableprimerno
305
859517
2630
ki pravi, da vsebina ni primerna
14:34
for childrenotroci.
306
862147
1768
za otroke.
14:35
(LaughterSmeh)
307
863915
2110
(Smeh)
14:38
Can I just repeatponovite that?
308
866025
1205
Ali lahko to ponovim?
14:39
The contentvsebino of the originaloriginal "SesameSezam StreetUlica"
309
867230
2631
Vsebina izvirne "Sezamove ulice"
14:41
is not suitableprimerno for childrenotroci.
310
869861
3342
ni primerna za otroke.
14:45
When askedvprašal about this by The NewNove YorkYork TimesKrat,
311
873203
3642
Ko je časopis New York Times
o tem povprašal
14:48
a producerproizvajalca for the showshow gavedala
a varietysorta of explanationspojasnila.
312
876845
3305
producentko oddaje,
je ta ponudila nekaj razlag.
14:52
One was that CookiePiškotek MonsterPošast smokedprekajeni a pipecev
313
880150
2759
Ena je bila, da
Cookie Monster, kadi pipo
14:54
in one skitkos and then swallowedpogoltne it.
314
882909
1761
v enem skeču in jo potem pogoltne.
14:56
Badslabo modelingmodeliranje. I don't know.
315
884670
1435
Slab vzor. Ne vem.
14:58
But the thing that stuckzaljubljen with me
316
886105
2982
A stvar, ki mi je ostala v spominu
15:01
is she said that she didn't know
317
889087
2455
je to, da je rekla, da ni vedela,
15:03
whetherali OscarOscar the GrouchSlabo počutje could be inventedizumil todaydanes
318
891542
4339
če bi si danes lahko
izmislili lik Oscar the Grouch,
15:07
because he was too depressivedepresivne.
319
895881
4898
ker je bil preveč depresiven.
15:12
I cannotne morem tell you how much this distressesstisk me.
320
900779
2408
Ne morete si misliti, kako me to razburi.
15:15
(LaughterSmeh)
321
903187
1519
(Smeh)
15:16
You are looking at a womanženska
322
904706
1853
Gledate žensko,
15:18
who has a periodicperiodično tablemizo of the MuppetsMuppets
323
906559
3044
ki ima periodni sistem Muppetkov
15:21
hangingvisi from her cubiclekabine wallzid.
324
909603
3792
na steni svojega razdelka.
15:25
The offendingkrši muppetmuppet, right there.
325
913395
3759
Muppetek, ki žali druge, prav tamle.
15:30
That's my sonsin the day he was bornRojen.
326
918239
4786
To je moj sin, na dan ko se je rodil.
15:35
I was highvisoko as a kitezmaj on morphinemorfin.
327
923025
2192
Bila sem čisto zadeta od morfija.
15:37
I had had an unexpectednepričakovano C-sectionC-oddelku.
328
925217
3863
Imela sem nepričakovan carski rez.
15:41
But even in my opiateopiatov hazemeglica,
329
929080
3516
A tudi v megli od zdravil
15:44
I managedupravlja to have one very clearjasno thought
330
932596
2933
sem uspela imeti eno zelo jasno misel
15:47
the first time I heldpotekala him.
331
935529
2952
prvič, ko sem ga imela v rokah.
15:50
I whisperedšepetal it into his earuho.
332
938481
1904
Zašepetala sem mu jo v uho.
15:52
I said, "I will try so hardtežko not to hurtboli you."
333
940385
8884
Rekla sem "Tako zelo se bom trudila,
da te ne prizadenem."
16:01
It was the HippocraticHipokratova OathPrisega,
334
949269
1320
Bila je Hipokratova prisega,
16:02
and I didn't even know I was sayinggovoriti it.
335
950589
3878
čeprav nisem niti vedela,
da jo izgovarjam.
16:06
But it occursse zgodi to me now
336
954467
2324
A če pomislim,
16:08
that the HippocraticHipokratova OathPrisega
337
956791
2079
je Hipokratova prisega
16:10
is a much more realisticrealno aimmeriti than happinesssreča.
338
958870
4332
veliko bolj realističen cilj kot sreča.
16:15
In factdejstvo, as any parentstaršev will tell you,
339
963202
3600
Pravzaprav, kot vam bo povedal vsak starš,
16:18
it's awfullygrozno hardtežko.
340
966802
2768
je zelo težek cilj.
16:21
All of us have said or doneKončano hurtfulškodljiv things
341
969570
4854
Vsi od nas smo že naredili
ali rekli boleče stvari,
16:26
that we wishželim to God we could take back.
342
974424
5974
ki si jih na vso moč želimo vzeti nazaj.
16:32
I think in anotherdrugo eraera
343
980398
2848
Mislim, da v drugačnem času
16:35
we did not expectpričakovati quitečisto so much from ourselvessami,
344
983246
3992
nismo pričakovali tako veliko od sebe.
16:39
and it is importantpomembno that we all rememberZapomni si that
345
987238
3682
Pomembno je, da se tega vsi spomnimo
16:42
the nextNaslednji time we are staringstrmel with our heartssrca racingdirke
346
990920
3834
naslednjič, ko bomo
strmeli s podivjanim srcem
16:46
at those bookshelvesknjižne police.
347
994754
4046
v tiste knjižne police.
16:52
I'm not really sure how to createustvarite newnovo normsnorme
348
1000254
3254
Nisem zares prepričana
kako ustvariti nove standarde
16:55
for this worldsvet,
349
1003508
1678
za ta svet,
16:57
but I do think that
350
1005186
3084
ampak res mislim, da si
17:00
in our desperateobupani questiskanje to createustvarite happyvesel kidsotroci,
351
1008270
3318
v naši obupni želji,
da bi ustvarili srečne otroke,
17:03
we maylahko be assumingob predpostavki the wrongnarobe moralmoralno burdenbreme.
352
1011588
3027
zadevamo napačno moralno breme.
17:06
It strikesstavke me as a better goalcilj,
353
1014615
1718
Veliko boljši cilj se mi zdi,
17:08
and, daredrzni I say, a more virtuoususpešen one,
354
1016333
2216
in upam si reči, bolj plemenit,
17:10
to focusosredotočiti on makingizdelavo productiveproduktivno kidsotroci
355
1018549
2719
da se osredotočimo na
vzgojo bolj produktivnih otrok
17:13
and moralmoralno kidsotroci,
356
1021268
1340
in moralnih otrok,
17:14
and to simplypreprosto hopeupanje that happinesssreča will come to them
357
1022608
2316
in da samo upamo,
da bo sreča prišla k njim
17:16
by virtuepodlagi of the good that they do
358
1024924
2746
preko dobrih stvari, ki jh bodo počeli
17:19
and theirnjihovi accomplishmentsdosežke
359
1027670
2228
in njihovih dosežkov
17:21
and the love that they feel from us.
360
1029898
2898
in ljubezni, ki jim jo dajemo mi.
17:24
That, anywayvseeno, is one responseodziv to havingimeti no scriptscenarij.
361
1032796
5633
To, kakorkoli, je en odgovor
na pomanjkanje scenarija.
17:30
AbsentOdsoten havingimeti newnovo scriptsskripte,
362
1038429
3333
V pomanjkanju novih scenarijev
17:33
we just followsledite the oldestnajstarejši onestiste in the bookknjigo --
363
1041762
3685
samo sledimo najstarejšim -
17:37
decencyspodobnosti, a work ethicetiko, love —
364
1045447
5599
spodobnost, delovna etika, ljubezen -
17:43
and let happinesssreča and self-esteemsamospoštovanje
take carenego of themselvessami.
365
1051046
4324
in pustimo, da se sreča in
samozavest uredita sami.
17:47
I think if we all did that,
366
1055370
2044
Mislim, da če bi vsi delali tako,
17:49
the kidsotroci would still be all right,
367
1057414
3541
bi bilo z otroki še vedno vse v redu,
17:52
and so would theirnjihovi parentsstarši,
368
1060955
2646
in enako z njihovimi starši,
17:55
possiblymorda in bothoboje casesprimerov even better.
369
1063601
3968
verjetno z obojimi celo veliko bolje.
17:59
Thank you.
370
1067569
1879
Hvala.
18:01
(ApplauseAplavz)
371
1069448
4000
(Aplavz)
Translated by Andreja Benčina
Reviewed by Nika Kotnik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com