ABOUT THE SPEAKER
James A. White Sr. - Consultant
James A. White Sr. believes that every person and organization has incredible potential. He works to help them understand it — and communicate it to others.

Why you should listen

James A. White Sr. is an executive coach and management consultant. The owner and president of Performance Consulting Services in Columbus, Ohio, he helps individuals, groups and organizations recognize their potential, fine-tune their strategic messages and present them effectively.

James is dedicated to sharing his energy, passion and insight into how to overcome life’s obstacles with others. As a dyslexic student in the inner city, he dropped out of high school — and after getting his G.E.D. jumpstarted his career by joining the U.S. Air Force. He went on to positions at Xerox, Wang Laboratories and Digital Equipment Corporation and has spent the past 25 as a consultant and educator. He also aims to share his experiences of racism in order to stress the message that all races, genders and backgrounds must come together to challenge the status quo.

More profile about the speaker
James A. White Sr. | Speaker | TED.com
TEDxColumbus

James A. White Sr.: The little problem I had renting a house

James White, Sr.: Težavica, ki sem jo imel pri najemu hiše

Filmed:
1,313,112 views

Pred triinpetdesetimi leti se je James A. White Sr. pridružil vojaškemu letalstvu ZDA. A kot temnopolti Američan se je moral zelo potruditi, da je našel prostor, kjer bi blizu službe lahko živel s svojo mlado družino. Pove nam presunljivo zgodbo o izkušnji z "vsakodnevnim rasizmom" in kako ta še danes odmeva v naukih, s katerimi je svoje vnuke podučil o tem, kako naj se soočajo s policijo.
- Consultant
James A. White Sr. believes that every person and organization has incredible potential. He works to help them understand it — and communicate it to others. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
An 18-year-old- letnik, African-AmericanAfriško-ameriški malemoški
joinedpridružil the UnitedVelika StatesDržave AirZraka ForceSila
0
833
5498
18-letni temnopolti Američan
se je pridružil vojaškemu letalstvu ZDA
00:18
and was assigneddodeljeni to MountainGorskih Home
AirZraka ForceSila BaseOsnove
1
6331
3254
in poslali so ga v letalsko bazo
Mountain Home.
00:21
and was a partdel of the airzrak policepolicija squadroneskadrilja.
2
9585
2887
Bil je del eskadrilje letalske policije.
00:24
UponNa first arrivingprihod there,
the first goalcilj that I had
3
12472
3649
Ko sem prišel tja, je bil moj prvi cilj
00:28
was for me to identifyidentificirati an apartmentstanovanje,
4
16121
2776
najti stanovanje,
00:30
so I could bringprinesi my wifežena
and my newnovo babyotroka, MelanieMelanie,
5
18897
3820
kamor bi lahko pripeljal svojo ženo
in hčer, Melanie,
00:34
out to joinPridružite se me in IdahoIdaho.
6
22717
1990
da bi se mi pridružili v Idahu.
00:36
I immediatelytakoj wentšla to
the personnelosebje officeurad,
7
24707
2512
Odšel sem do kadrovske službe,
00:39
and talkinggovoriti with the guys in personnelosebje,
8
27219
1934
govoril sem z njimi
00:41
they said, "Hey, no problemproblem findingugotovitev
an apartmentstanovanje in MountainGorskih Home, IdahoIdaho.
9
29153
5166
in rekli so mi: "Hej, ni problem najti
stanovanje v Mountain Home, Idaho.
00:46
The people down there love us
because they know if they have an airmanletalca
10
34319
5190
Ljudje tam nas imajo radi,
ker vedo, da če imajo letalca,
00:51
who is comingprihajajo in to rentnajem
one of theirnjihovi apartmentsapartmaji,
11
39509
2363
ki bo prišel najet eno izmed stanovanj,
00:53
they'lloni bodo always get theirnjihovi moneydenar."
12
41872
2363
bodo vedno dobili svoj denar."
00:56
And that was a really importantpomembno thing.
13
44235
1873
In to je bila res pomembna stvar.
00:58
He said, "So here is a listseznam
of people that you can call,
14
46108
2819
Rekli so: "Tu je seznam ljudi,
ki jih lahko pokličeš
01:00
and then they will then allowdovolite you
to selectizberite the apartmentstanovanje that you want."
15
48927
4015
in ti bodo dovolili,
da si izbereš stanovanje, ki bi ga rad."
01:04
So I got the listseznam; I madeizdelane the call.
16
52942
2864
Dobil sem seznam. Poklical sem.
01:07
The ladygospa answeredodgovoril on the other endkonec
and I told her what I wanted.
17
55806
3018
Gospe, ki se je oglasila,
sem povedal, kaj želim.
01:10
She said, "Oh, great you calledpozval.
18
58824
2302
Rekla je: "Super, da ste poklicali.
01:13
We have fourštiri or fivepet apartmentsapartmaji
availablena voljo right now."
19
61126
3952
Sedaj imamo na voljo
štiri ali pet stanovanj."
01:17
She said, "Do you want
a one-bedroomspalnico or two-bedroomdve spalnici?"
20
65078
2994
Rekla je: "Želite enosobno
ali dvosobno stanovanje?"
01:20
Then she said, "Let's not talk about that.
21
68072
2053
Potem je dodala: "Ne govoriva o tem.
01:22
Just come on down,
selectizberite the apartmentstanovanje that you want.
22
70125
2821
Kar pridite sem in si izberite stanovanje.
01:24
We'llBomo signznak the contractpogodbe
23
72946
1888
Podpisala bova pogodbo
01:26
and you'llboš have keystipke in your handroka
to get your familydružina out here right away."
24
74834
3907
imeli boste ključe v rokah,
da bo vaša družina takoj prišla sem."
01:30
So I was excitednavdušen.
25
78741
1529
Bil sem vznemirjen.
01:32
I jumpedskočil in my caravto. I wentšla downtowndowntown
and knockedpotrkal on the doorvrata.
26
80270
3396
Skočil sem v avto, se odpravil
v mesto in potrkal na vrata.
01:35
When I knockedpotrkal on the doorvrata,
the womanženska cameprišel to the doorvrata,
27
83666
2661
Ko sem potrkal, je k vratom prišla ženska,
01:38
and she lookedpogledal at me, and she said,
"Can I help you?"
28
86327
2934
me pogledala in rekla:
"Vam lahko pomagam?"
01:41
I said, "Yes, I'm the personoseba
who calledpozval about the apartmentsapartmaji.
29
89261
3841
Dejal sem: "Da, jaz sem tisti,
ki je klical zaradi stanovanj.
01:45
I was just comingprihajajo down
to make my selectionizbira."
30
93102
2414
Prišel sem, da bi si eno izbral."
01:47
She said, "You know what?
I'm really sorry,
31
95516
2536
Rekla je: "Veste kaj? Zelo mi je žal,
01:50
but my husbandmož rentednajeti those apartmentsapartmaji
and didn't tell me about them."
32
98052
4088
ampak moj mož je že oddal
ta stanovanja in mi ni povedal."
01:54
I said, "You mean he rentednajeti
all fivepet of them in one houruro?"
33
102140
4935
Vprašal sem: "Hočete reči,
da je oddal vseh pet v eni uri?"
01:59
She didn't give me a responseodziv,
and what she said was this:
34
107075
3385
Ni mi odgovorila, dejala je le:
02:02
She said, "Why don't you
leavedopust your numberštevilka,
35
110460
2225
"Zakaj mi ne pustite svoje številke
02:04
and if we have some openingsodprtine,
I'll give you a call?"
36
112685
3037
in če bo katero prosto,
vas bom poklicala?"
02:07
NeedlessNepotrebno to say,
I did not get a call from her.
37
115722
3282
Seveda me ni poklicala.
02:11
NorNiti did I get any responsesodgovor
from the other people
38
119004
3276
Niti nisem dobil odgovora od drugih ljudi,
02:14
that they gavedala me on the listseznam
where I could get apartmentsapartmaji.
39
122280
3521
ki so bili na seznamu za stanovanja.
02:17
So as a resultrezultat of that,
and feelingobčutek rejectedzavrnjen,
40
125801
2291
Zaradi tega in zaradi občutka zavrnitve
02:20
I wentšla back to the basebazo, and I talkedgovoril
to the squadroneskadrilja commanderpoveljnik.
41
128092
3886
sem šel nazaj v bazo
in govoril s komandirjem.
02:23
His nameime was McDowMcDow, MajorVečjih McDowMcDow.
42
131978
2266
Ime mu je bilo McDow, major McDow.
02:26
I said, "MajorVečjih McDowMcDow, I need your help."
43
134244
2192
Rekel sem: "Major McDow,
potrebujem pomoč."
02:28
I told him what happenedse je zgodilo,
and here'sTukaj je what he said to me:
44
136436
2675
Povedal sem mu, kaj se je zgodilo,
in rekel mi je:
02:31
He said, "JamesJames, I would love to help you.
45
139111
2342
"James, rad bi ti pomagal.
02:33
But you know the problemproblem:
46
141453
1729
A saj poznaš problem:
02:35
We can't make people rentnajem to folksljudje
that they don't want to rentnajem to.
47
143182
4234
Ne morem prisiliti ljudi, da nekomu
oddajo stanovanje, če tega ne želijo.
02:39
And besidespoleg tega, we have a great relationshiprazmerje
with people in the communityskupnosti
48
147416
4498
Poleg tega se z ljudmi v skupnosti
zelo dobro razumemo
02:43
and we really don't want to damageškoda that."
49
151914
2042
in tega res ne želimo uničiti."
02:45
He said, "So maybe this is
what you should do.
50
153956
2270
Dodal je: "Mogoče bi lahko naredil to.
02:48
Why don't you let your familydružina stayostani home,
51
156226
2638
Zakaj ne bi tvoja družina ostala doma,
02:50
because you do know
that you get a 30-day-dan leavedopust.
52
158864
2954
saj veš, da dobiš 30 dni dopusta.
02:53
So onceenkrat a yearleto,
53
161818
1395
Tako da enkrat letno
02:55
you can go home to your familydružina,
spendporabiti 30 daysdnevi and then come on back."
54
163213
4605
lahko greš domov k družini,
preživiš tam 30 dni in prideš nazaj."
02:59
NeedlessNepotrebno to say, that didn't
resonateresonirati for me.
55
167818
2170
Seveda mi to ni bilo preveč všeč.
03:01
So after leavingodhod him,
I wentšla back to personnelosebje,
56
169988
2926
Ko sva se poslovila,
sem odšel nazaj v kadrovsko
03:04
and talkinggovoriti to the clerkuradnik,
57
172914
1500
in govoril sem z uslužbencem,
03:06
he said, "JimJim, I think I have a
solutionrešitev for you.
58
174414
2801
ki je menil: "Jim,
mislim, da imam rešitev zate.
03:09
There's an airmanletalca who is leavingodhod
and he has a trailerpriklopnika.
59
177215
4292
Nek drugi letalec odhaja
in on ima prikolico.
03:13
If you noticedopazili, in MountainGorskih Home,
60
181507
1836
Mogoče si opazil, v Mountain Home-u
03:15
there are trailerpriklopnika parksparki and trailersprikolice
all over the placemesto.
61
183343
2648
je polno prikolic
in prikoličarskih naselij.
03:17
You can buykupiti his trailerpriklopnika,
and you'dTi bi probablyverjetno get a really good dealobravnava
62
185991
3543
Lahko kupiš njegovo prikolico,
verjetno bo zelo poceni,
03:21
because he wants to get out of townmesto
as soonkmalu as possiblemogoče.
63
189534
2674
saj želi oditi iz mesta čim prej.
03:24
And that would take carenego of your problemproblem,
64
192208
1982
In to bi rešilo tvoj problem
03:26
and that would providezagotoviti
the solutionrešitev for you."
65
194190
2152
in tvoje težave."
03:28
So I immediatelytakoj jumpedskočil in my caravto,
wentšla downtowndowntown, saw the trailerpriklopnika --
66
196342
3236
Nemudoma sem skočil v avto,
šel v mesto, videl prikolico -
03:31
it was a smallmajhna trailerpriklopnika,
67
199578
1844
bila je majhna,
03:33
but underSpodaj the circumstancesokoliščin,
68
201422
1610
a v teh okoliščinah
03:35
I figuredfigured that was the
bestnajboljši thing that I could do.
69
203032
2415
se mi je to zdelo najboljše,
kar lahko dobim.
03:37
So I boughtkupil the trailerpriklopnika.
70
205447
1561
Tako sem kupil prikolico.
Nato sem ga vprašal:
"Lahko pustim prikolico tu
03:39
And then I askedvprašal him,
"Can I just leavedopust the trailerpriklopnika here,
71
207008
3271
03:42
and that would take carenego
of all my problemstežave,
72
210279
2234
in bodo moji problemi rešeni
ter mi ne bo treba iskati
drugega naselja?"
03:44
I wouldn'tne bi have to find
anotherdrugo trailerpriklopnika parkparkirati?"
73
212513
2169
03:46
He said, "Before I say yes to that,
I need to checkpreveri with managementupravljanje."
74
214682
3854
Odvrnil je: "Preden rečem ja,
moram vprašati vodstvo."
03:50
So I get back to the basebazo,
75
218536
1432
Šel sem nazaj v bazo,
03:51
he calledpozval me back and managementupravljanje said,
76
219968
2157
poklical me je in vodstvo je reklo:
03:54
"No, you can't leavedopust the trailerpriklopnika here
77
222125
2444
"Ne, prikolice ne morete imeti tu,
03:56
because we had promisedobljubil that slotrežo
to some other people."
78
224569
3564
ker smo to mesto obljubili drugim ljudem."
04:00
And that was strangečudno to me
79
228133
1811
Zdelo se mi je čudno,
ker so bila prosta še druga mesta,
04:01
because there were severalveč
other slotsslotov that were openodprto,
80
229944
2571
a ravno to so obljubili nekomu drugemu.
04:04
but it just so happenedse je zgodilo that he
had promisedobljubil that slotrežo to someonenekdo elsedrugače.
81
232515
3687
04:08
So, what I did --
82
236202
1302
Kaj sem naredil -
04:09
and he said, "You shouldn'tne bi smel worryskrbi, JimJim,
because there are a lot of trailerpriklopnika parksparki."
83
237504
4067
rekel mi je: "Ne skrbi, Jim,
veliko je še prikoličarskih naselij."
Naredil sem si še en izčrpen seznam
za obisk prikoličarskih naselij.
04:13
So I put out anotherdrugo exhaustiveizčrpen listseznam
of going to trailerpriklopnika parksparki.
84
241571
3849
04:17
I wentšla to one after anotherdrugo,
after anotherdrugo.
85
245420
2070
Šel sem v enega za drugim.
04:19
And I got the sameenako kindvrste of rejectionzavrnitev there
86
247490
2602
Povsod so me zavrnili,
04:22
that I receivedprejeto when I was looking
for the apartmentstanovanje.
87
250092
4129
tako kot so me pri iskanju stanovanja.
04:26
And as a resultrezultat, the kindvrste of commentspripombe
that they madeizdelane to me,
88
254221
4329
In kot rezultat tega še komentarji,
ki sem jih dobil:
04:30
in additionPoleg tega to sayinggovoriti that they
didn't have any slotsslotov openodprto,
89
258550
4203
poleg tega, da so mi rekli,
da nimajo prostih mest,
04:34
one personoseba said, "JimJim, the reasonrazlog
why we can't rentnajem to you,
90
262753
4255
je nekdo dejal:
"Jim, ne morem ti dati prostora,
04:39
we alreadyže have a NegroNegro familydružina
in the trailerpriklopnika parkparkirati."
91
267008
4180
ker že imamo črnsko družino
v tem naselju."
04:43
He said, "And it's not me,
because I like you people."
92
271188
4036
Rekel je: "Pa ne zaradi mene,
meni ste všeč."
04:47
(LaughsSmeh)
93
275224
1302
(Smeh)
04:48
And that's what I did, too.
I chuckledzasmejal, too.
94
276526
3731
In to sem naredil tudi jaz.
Zasmejal sem se.
04:52
He said, "But here'sTukaj je the problemproblem:
95
280257
1976
Rekel je: "Ampak tu je problem:
04:54
If I let you in, the other tenantsnajemniki
will movePremakni se out
96
282233
4309
Če tebe spustim noter,
se bodo ostali izselili
04:58
and I can't affordprivoščiti to take
that kindvrste of a hitudaril."
97
286542
3183
in tega si ne morem privoščiti."
05:01
He said, "I just can't rentnajem to you."
98
289725
2327
Dejal je: "Enostavno ti ne morem
dati prostora."
05:04
Even thoughčeprav that was discouragingodvrača,
it didn't stop me.
99
292052
2551
Čeprav to ni bilo spodbudno,
me ni ustavilo.
05:06
I kepthranijo looking,
100
294603
1330
Še naprej sem iskal
05:07
and I lookedpogledal at the fardaleč endkonec
of the townmesto in MountainGorskih Home,
101
295933
4300
in pogledal sem na konec mesta
v Mountain Home-u,
05:12
and there was a smallmajhna trailerpriklopnika parkparkirati.
102
300233
2094
kjer je bilo majhno
prikoličarsko naselje.
05:14
I mean, a really smallmajhna trailerpriklopnika parkparkirati.
103
302327
2087
Mislim, res majhno.
05:16
It didn't have any pavedtlakovane roadsceste in it,
104
304414
2048
Ni imelo tlakovanih cest,
05:18
it didn't have the concretebeton slabsplošče,
105
306462
2008
ni imelo tlakovcev,
05:20
it didn't have fencingograje
106
308470
1549
ni imelo ograje,
05:22
to portiondel off your trailerpriklopnika slotrežo
from other trailerpriklopnika slotsslotov.
107
310019
3092
ki bi ločevala prostor tvoje prikolice
od prostora drugih.
05:25
It didn't have a laundrypralnica perila facilityobjekt.
108
313111
1812
Ni imelo pralnice.
05:26
But the conclusionzaključek I reacheddosegel
at that momenttrenutek
109
314923
2193
A takrat sem prišel do zaključka,
05:29
was that I didn't have
a lot of other optionsopcije.
110
317116
2282
da nimam veliko drugih možnosti.
05:31
So I calledpozval my wifežena, and I said,
"We're going to make this one work."
111
319398
3456
Poklical sem ženo in ji rekel:
"Tole bova premagala."
05:34
And we movedpreselil into it
112
322854
1545
Preselila sva se vanjo
05:36
and we becamepostati homeownershomeowners
in MountainGorskih Home, IdahoIdaho.
113
324399
3718
in postala sva lastnika doma
v Mountain Home-u, Idaho.
05:40
And of courseseveda, eventuallysčasoma
things settledporavnana down.
114
328117
3191
In seveda, sčasoma so se stvari umirile.
05:44
FourŠtiri yearslet after that, I receivedprejeto papersdokumenti
to movePremakni se from MountainGorskih Home, IdahoIdaho
115
332758
5478
Štiri leta po tem sem dobil papirje,
naj se preselim iz Idaha
05:50
to a placemesto calledpozval GooseGos BayZaliv, LabradorLabrador.
116
338236
3034
v kraj imenovan Goose Bay, Labrador.
05:53
We won'tne bo even talk about that.
It was anotherdrugo great locationlokacija. (LaughterSmeh)
117
341270
3910
O tem ne bom govoril.
To je bila še ena odlična lokacija. (Smeh)
05:57
So my challengeizziv then was to get my familydružina
from MountainGorskih Home, IdahoIdaho
118
345180
4708
Moj izziv je bilo spraviti družino
iz Mountain Home-a
06:01
to SharonSharon, PennsylvaniaPennsylvania.
119
349888
1751
v Sharon v Pensilvaniji.
06:03
That wasn'tni bilo a problemproblem because we
had just purchasedkupili a brand-newnovo automobileavtomobil.
120
351639
3530
To ni bil problem, ker sva pravkar kupila
čisto nov avtomobil.
06:07
My mothermama calledpozval
and said she'llona bo flyletenje out.
121
355169
2400
Moja mama je klicala,
da bo priletela k nama.
06:09
She'llOna boste be with us as we drivepogon,
she'llona bo help us manageupravljati the childrenotroci.
122
357569
4382
Z nama bo, ko bova vozila,
in pomagala z otroki.
06:13
So she cameprišel out, her and AliceAlice
put a lot of foodhrano togetherskupaj for the trippotovanje.
123
361951
3930
Prišla je in z Alice
sta pripravili veliko hrane za pot.
06:17
That morningjutro, we left at about 5 a.m.
124
365881
3083
Odšli smo okrog petih zjutraj.
06:20
Great trippotovanje, havingimeti a great time,
good conversationpogovor.
125
368964
3146
Čudovito potovanje, lepo smo se imeli,
se pogovarjali.
06:24
SomewhereNekje around 6:30, 7 o'clockČas,
we got a little bitbit tiredutrujen,
126
372110
3834
Nekje okrog pol sedmih, sedmih
smo postali malo utrujeni
06:27
and we said, "Why don't we get
a motelMotel so that we can restpočitek
127
375944
2839
in rekli smo: "Pojdimo v motel,
kjer bomo lahko počivali
06:30
and then have an earlyzgodaj startZačni
in the morningjutro?"
128
378783
2381
in potem zjutraj zgodaj odšli na pot."
06:33
So we were looking at a numberštevilka
of the motelsmoteli as we drovevozi down the roadcesta,
129
381164
3380
Med vožnjo smo videli veliko motelov
06:36
and we saw one, it was a great
bigvelik, brightsvetlo flashingutripa lightsvetloba that said,
130
384544
3477
in na enem je velika
utripajoča luč vabila:
06:40
"VacanciesProsta delovna mesta, VacanciesProsta delovna mesta, VacaniesVacanies."
131
388021
2304
"Proste sobe, proste sobe, proste sobe."
06:42
So we stoppedustavil in.
132
390325
1297
Zato smo se ustavili.
Ostali so bili na parkirišču,
jaz sem šel noter.
06:43
They were in the parkingparkiranje lot,
I wentšla insideznotraj.
133
391622
2185
06:45
When I walkedhodil insideznotraj,
134
393807
1327
Ko sem stopil noter,
06:47
the ladygospa was just finishingkončna obdelava up
one contractpogodbe with some folksljudje,
135
395134
3177
je gospa ravno zaključevala
s skupino ljudi,
06:50
some other people
were comingprihajajo in behindzadaj me.
136
398311
2089
nekaj ljudi pa je prihajalo noter za mano.
06:52
And so I walkedhodil to the counterštevec,
137
400400
1733
Tako sem stopil do pulta
06:54
and she said, "How can I help you?"
138
402133
2163
in rekla je: "Kako vam lahko pomagam?"
06:56
I said, "I would like to get a motelMotel
for the eveningzvečer for my familydružina."
139
404296
3260
Dejal sem: "Rad bi najel sobo
za ta večer za svojo družino."
06:59
She said, "You know, I'm really sorry,
I just rentednajeti the last one.
140
407556
4502
Menila je: "Veste, zelo mi je žal,
ravno sem oddala zadnjo.
07:04
We will not have any more
untildo the morningjutro."
141
412058
2646
Nič ne bo prosto do jutra."
07:06
She said, "But if you go down the roadcesta
about an houruro, 45 minutesminut,
142
414704
3981
In dodala: "Če se peljete
po cesti eno uro, 45 minut,
07:10
there's anotherdrugo trailerpriklopnika parkparkirati down there."
143
418685
2345
je doli še eno prikoličarsko naselje."
07:13
I said, "Yeah, but you still have the
'Vacancies'"Prostih" lightsvetloba on, and it's flashingutripa."
144
421030
3781
Rekel sem: "Ja, ampak še vedno imate
prižgan napis 'Proste sobe' in utripa."
07:16
She said, "Oh, I forgotpozabil."
145
424811
1476
"Oh, pozabila sem," je dejala.
07:18
And she reacheddosegel over
and turnedobrnjen the lightsvetloba off.
146
426287
2376
Obrnila se je in ugasnila luč.
07:20
She lookedpogledal at me and I lookedpogledal at her.
147
428663
2241
Pogledala me je in jaz sem pogledal njo.
07:22
There were other people in the roomsoba.
148
430904
1758
Še drugi ljudje so bili v sobi.
07:24
She kindvrste of lookedpogledal at them.
No one said anything.
149
432662
2406
Pogledala jih je. Nihče ni rekel nič.
07:27
So I just got the hintnamig and I left,
and wentšla outsidezunaj to the parkingparkiranje lot.
150
435068
3356
Dojel sem in odšel na parkirišče.
07:30
And I told my mothermama and I told my wifežena
and alsotudi MelanieMelanie, and I said,
151
438424
4150
Povedal sem mami in ženi
in tudi Melanie, rekel sem:
07:34
"It looksizgleda like we're going to have to
drivepogon a little bitbit furthernadalje down the roadcesta
152
442574
3796
"Očitno se bomo morali peljati
malo dlje po cesti,
07:38
to be ablesposoben to sleepspanje tonightnocoj."
153
446370
2356
da bomo lahko nocoj spali."
07:40
And we did drivepogon down the roadcesta,
154
448726
2173
In smo se odpeljali,
07:42
but just before we tookvzel off
and pulledpotegnil out of the parkingparkiranje lot,
155
450899
3522
a malo preden smo
speljali s parkirišča,
07:46
guessugibati what happenedse je zgodilo?
156
454421
1493
veste, kaj se je zgodilo?
07:47
The lightsvetloba cameprišel back on.
157
455914
1819
Luč se je spet prižgala.
07:49
And it said, "VacanciesProsta delovna mesta,
VacanciesProsta delovna mesta, VacanciesProsta delovna mesta."
158
457733
2860
In pisalo je: "Proste sobe,
proste sobe, proste sobe".
07:52
We were ablesposoben to find a nicelepo placemesto.
159
460593
2386
Uspeli smo najti prijeten kraj.
07:54
It wasn'tni bilo our preferenceprednost,
but it was securevarno and it was cleančisto.
160
462979
4736
Ni bil naš najljubši,
a bil je varen in čist.
07:59
And so we had a great sleepspanje that night.
161
467715
2822
Tako smo se tisto noč lepo naspali.
08:02
The piecekos that's importantpomembno about that
162
470537
1819
Kar je pomembno tu, je,
08:04
is that we had similarpodobno
kindsvrste of experiencesizkušnje
163
472356
3112
da smo imeli podobne izkušnje
08:07
from IdahoIdaho all the way throughskozi
to PennsylvaniaPennsylvania,
164
475468
3182
od Idaha vse do Pensilvanije,
08:10
where we were rejectedzavrnjen from hotelshoteli,
motelsmoteli and restaurantsrestavracije.
165
478650
4301
kjer so nas zavrnili v hotelih,
motelih in restavracijah.
08:14
But we madeizdelane it to PennsylvaniaPennsylvania.
166
482951
2200
A prišli smo v Pensilvanijo.
08:17
We got the familydružina settledporavnana.
EveryoneVsi was gladveseli to see the kidsotroci.
167
485151
4560
Z družino smo se namestili.
Vsi so bili veseli, da vidijo otroke.
08:21
I jumpedskočil on a planeletalo and shotstrel off
to GooseGos BayZaliv, LabradorLabrador,
168
489711
4575
Skočil sem na letalo
in odletel v Goose Bay, Labrador,
08:26
whichki is anotherdrugo storyzgodba, right?
169
494286
1661
kar pa je že druga zgodba, kajne?
08:27
(LaughterSmeh)
170
495947
1307
(Smeh)
08:30
Here it is, 53 yearslet laterpozneje,
171
498234
4423
Tukaj sem 53 let kasneje,
08:34
I now have ninedevet grandchildrenvnuki,
two great-grandchildrenpra-vnuke.
172
502657
4429
imam devet vnukov in dva pravnuka.
08:39
FivePet of the grandchildrenvnuki are boysfantje.
173
507086
2777
Pet vnukov je fantov.
08:41
I have master'smagisterij, PhPH.D., undergradundergrad,
one in medicalmedicinski schoolšola.
174
509863
5213
Imamo magisterij, doktorat,
diplomo, enega na medicinski fakulteti.
08:47
I have a couplepar that are trendingtrending.
175
515076
2614
Nekaj jih je "v trendu".
08:49
They're almostskoraj there but not quitečisto.
(LaughterSmeh)
176
517690
2765
So skoraj tam, a ne še čisto.
(Smeh)
Eden je na fakulteti že osem let.
08:52
I have one who has been
in collegekolegij now for eightosem yearslet.
177
520455
3100
08:55
(LaughterSmeh)
178
523555
1420
(Smeh)
08:56
He doesn't have a degreestopnja yetše,
but he wants to be a comediankomedijant.
179
524975
3371
Nima še diplome, a hoče biti komik.
09:00
So we're just tryingposkušam to get him
to stayostani in schoolšola.
180
528346
3118
Želimo samo doseči, da ostane v šoli.
09:03
Because you never know,
181
531464
1530
Ker nikoli ne veš,
09:04
just because you're funnysmešno at home,
does not make you a comediankomedijant, right?
182
532994
3900
samo zato, ker si zabaven doma,
še nisi komik, kajne?
09:08
(LaughterSmeh)
183
536894
1752
(Smeh)
09:10
But the thing about it,
they're all good kidsotroci --
184
538646
2432
A dobri otroci so -
09:13
no drugsdroge, no babiesdojenčki
in highvisoko schoolšola, no crimekriminal.
185
541078
4260
nobenih drog,
nosečnosti v srednji šoli, kriminala.
09:17
So with that beingbiti the backdropozadje,
186
545338
2558
S tem v mislih
09:19
I was sittingsedi in my TVTV roomsoba watchinggledal TVTV,
187
547896
2221
sem sedel v dnevni sobi
in gledal televizijo,
09:22
and they were talkinggovoriti about FergusonFerguson
and all the hullabaloohullabaloo that was going on.
188
550117
4553
ko so govorili o Fergusonu
in vsej tamkajšnji zmešnjavi.
09:26
And all of a suddennenadoma, one of the newsnovice
commentatorskomentatorji got on the airzrak and she said,
189
554670
5471
Naenkrat je neka
televizijska komentatorka v eter rekla:
09:32
"In the last threetri monthsmesecev,
190
560141
2798
"V zadnjih treh mesecih
09:34
eightosem unarmedneoborožene African-AmericanAfriško-ameriški malesmoški
191
562939
3869
je osem neoboroženih
temnopoltih Američanov
09:38
have been killedubil by policepolicija,
whitebela homeownershomeowners, or whitebela citizensdržavljani."
192
566808
7549
ubila policija, beli lastniki domov
ali beli državljani.
09:46
For some reasonrazlog, at that momenttrenutek
it just all hitudaril me.
193
574777
2718
Iz nekega razloga
me je v tistem trenutku zadelo.
09:49
I said, "What is it? It is so insanenoro.
194
577495
3992
Rekel sem: "Kaj je to? To je tako noro.
09:53
What is the hatredsovraštvo that's causingpovzroča people
to do these kindsvrste of things?"
195
581487
5138
Kaj to sovraštvo, zaradi katerega
ljudje počnejo vse te stvari?"
09:58
Just then, one of my grandsonsvnuka calledpozval.
196
586625
2448
Takrat je poklical eden mojih vnukov.
10:01
He said, "GranddadDedek, did you hearslišite
what they said on TVTV?"
197
589073
3239
Rekel je: "Dedek, si slišal,
kaj so rekli na televiziji?"
10:04
I said, "Yes, I did."
198
592312
1458
Odvrnil sem: "Ja, sem."
10:05
He said, "I'm just so confusedzmeden.
199
593770
1754
"Tako zmeden sem," je dejal.
10:07
We do everything we do,
but it seemsZdi se that drivingvožnja while blackčrna,
200
595524
4570
"Vse počnemo kot vedno, a zdi se,
da je enostavno nevarno,
10:12
walkinghoditi while blackčrna, talkinggovoriti while blackčrna,
it's just dangerousnevarno.
201
600094
4400
voziti, hoditi, govoriti, če si temnopolt.
10:16
What can we do? We do everything
that you told us to do.
202
604494
4879
Kaj naj naredimo? Vse delamo tako,
kot si nas naučil.
10:21
When stoppedustavil by the policepolicija,
203
609373
1790
Ko nas ustavi policija,
10:23
we placemesto bothoboje handsroke on the steeringkrmiljenje wheelkolo
at the 12 o'clockČas positionpoložaj.
204
611163
3977
damo obe roki na volan
v položaj ure ob 12-ih.
10:27
If askedvprašal to get identificationidentifikacija,
205
615140
2627
Če zahtevajo identifikacijo,
10:29
we tell them, 'I"Sem am slowlypočasi reachingdosegel over
into the gloverokavica compartmentpredelek to get my I.D.'
206
617767
5908
jim povemo: "Počasi segam v predal
po osebno izkaznico."
10:35
When pulledpotegnil out of the caravto to be searchediskali,
207
623675
2765
Ko nas potegnejo ven, da bi nas preiskali,
10:38
when laidpoložen on the groundtla to be searchediskali,
208
626440
2149
ko ležimo na tleh, da bi nas preiskali,
10:40
when our trunksdebla are openedodprta to be searchediskali,
209
628589
2142
ko so naši prtljažniki odprti
za preiskavo,
10:42
we don't pushpush back, we don't challengeizziv
because we know, you've told us,
210
630731
4260
se ne upiramo, ne izzivamo,
ker vemo, ker si nam povedal:
10:46
'Don't you challengeizziv the policepolicija.
211
634991
2039
Ne izzivaj policije.
10:49
After it's over, call us and we'llbomo
be the onestiste to challengeizziv."
212
637030
3608
Ko bo vsega konec, nas pokliči,
in bomo mi tisti, ki bomo izzivali."
10:52
He said, "And this is the piecekos
that really bugsbugs me:
213
640638
2732
Rekel je še: "To pa me zares moti:
10:55
Our whitebela friendsprijatelji, our buddiesprijatelji,
we kindvrste of hangvisi togetherskupaj.
214
643370
3618
naši beli prijatelji,
naši kolegi, družimo se.
10:58
When they hearslišite about these kindsvrste
of things happeningdogaja to us, they say,
215
646988
3237
In ko slišijo, kakšne stvari
se nam dogajajo, rečejo:
11:02
'Why do you take it?
216
650225
2188
Zakaj to prenašate?
11:04
You need to pushpush back.
You need to challengeizziv.
217
652413
2979
Upreti se morate. Oporekati morate.
11:07
You need to askvprašajte them
for theirnjihovi identificationidentifikacija.'"
218
655392
2762
Morate zahtevati, da se identificirajo."
11:10
And here'sTukaj je what the boysfantje have been
taughtučil to tell them:
219
658154
2607
In to sem naučil fante, naj jim rečejo:
11:12
"We know that you can do that,
but please do not do that
220
660761
3226
"Vemo, da vi lahko to storite,
ampak prosim ne delajte tega,
11:15
while we're in the caravto
221
663987
2039
medtem ko smo mi v avtu,
11:18
because the consequencesposledice for you
are significantlyznatno differentdrugačen
222
666026
3787
ker so posledice za vas zelo drugačne,
11:21
than the consequencesposledice for us."
223
669813
2049
kot so posledice za nas."
11:23
And so as a grandparentbabica,
what do I tell my grandsonsvnuka?
224
671862
3498
In tako, kot dedek,
kaj naj povem svojim vnukom?
11:27
How do I keep them safevarno?
How do I keep them aliveživ?
225
675360
3346
Kako naj jih obvarujem?
Kako naj jih ohranim žive?
11:30
As a resultrezultat of this, people have
come to me and said,
226
678706
2521
Zaradi vsega tega me ljudje sprašujejo:
11:33
"JimJim, are you angryjezen?"
227
681227
2681
"Jim, si jezen?"
11:37
And my responseodziv to that is this:
228
685498
3121
In moj odziv je:
11:40
"I don't have the luxuryrazkošje of beingbiti angryjezen,
229
688619
5446
"Nimam tega razkošja,
da bi bil lahko jezen
11:46
and I alsotudi know the consequencesposledice
of beingbiti enragedrazjezil."
230
694065
5010
in prav tako poznam posledice jeze."
Tako je edina stvar, ki jo lahko storim,
11:51
So thereforezato, the only thing that I can do
231
699075
2093
11:53
is take my collectivekolektiv intellectintelekt and my
energyenergija and my ideasideje and my experiencesizkušnje
232
701168
6288
da vzamem svojo pamet,
energijo, ideje in izkušnje
11:59
and dedicateposvetiti myselfjaz to challengeizziv,
at any pointtočka in time,
233
707456
3989
in se posvetim temu,
da v vsakem trenutku nasprotujem
12:03
anything that looksizgleda
like it mightmorda be racistrasist.
234
711445
2881
čemerkoli, kar bi lahko bilo rasistično.
12:06
So the first thing I have
to do is to educateizobraževati,
235
714326
2733
Najprej moram izobraziti,
12:09
the seconddrugič thing I have to do
is to unveilpredstavil racismrasizem,
236
717059
3268
nato moram razkriti rasizem
12:12
and the last thing I need to do
is do everything withinznotraj my powermoč
237
720327
3400
in nazadnje moram narediti vse, kar lahko,
12:15
to eradicateizkoreniniti racismrasizem in my lifetimeživljenska doba
by any meanssredstva necessarypotrebno.
238
723727
7137
da s kakršnimikoli sredstvi
še v času življenja uničim rasizem.
12:22
The seconddrugič thing I do is this:
239
730864
2426
Druga stvar, ki jo storim, je to:
12:25
I want to appealpritožba to AmericansAmeričani.
240
733290
3686
Rad bi pozval Američane.
12:28
I want to appealpritožba to theirnjihovi humanityčloveštvo,
to theirnjihovi dignitydostojanstvo,
241
736976
4444
Rad bi se skliceval na njihovo človečnost,
na njihovo dostojanstvo,
12:33
to theirnjihovi civicdržavljanski prideponos and ownershiplastništvo
242
741420
4467
njihov državljanski ponos,
12:37
to be ablesposoben to not reactreagirati to these
heinousstrašni crimeskazniva dejanja in an adverseškodljivih mannernačin.
243
745887
8065
naj ne odreagirajo na te
grozljive zločine na škodljiv način.
12:45
But insteadnamesto tega, to elevatedvigni your levelravni
of societaldružbene knowledgeznanje,
244
753952
6109
Naj namesto tega dvignejo svojo raven
družbenega znanja,
12:52
your levelravni of societaldružbene awarenessozaveščenost
and societaldružbene consciousnesszavest
245
760061
4404
svojo raven družbenega zavedanja
in družbene zavesti,
12:56
to then collectivelyskupaj come togetherskupaj,
all of us come togetherskupaj,
246
764465
4019
da nato pridemo skupaj,
vsi mi pridemo skupaj,
13:00
to make sure that we speakgovoriti out againstproti
and we challengeizziv any kindvrste of insanitynorost,
247
768484
7068
da bi nasprotovali
in dvomili v katerokoli norost,
13:07
any kindvrste of insanitynorost that makesnaredi it
okay to killubiti unarmedneoborožene people,
248
775552
7201
katerokoli norost, zaradi katere se zdi
primerno ubijati neoborožene ljudi,
13:14
regardlessne glede na to of theirnjihovi ethnicityetnična pripadnost,
249
782753
2582
ne glede na njihovo etničnost,
13:17
regardlessne glede na to of theirnjihovi racedirka,
250
785335
2103
ne glede na njihovo raso,
13:19
regardlessne glede na to of theirnjihovi diversityraznolikost makeuppobotati se.
251
787438
2487
ne glede na njihovo raznolikost.
13:21
We have to challengeizziv that.
It doesn't make any sensesmisel.
252
789925
2999
Temu moramo nasprotovati. Nima smisla.
13:25
The only way I think we can do that
is throughskozi a collectivekolektiv.
253
793185
3829
Edini način, da to storimo,
je skozi skupnost.
13:29
We need to have blackčrna and whitebela
and AsianAzijske and HispanicHispanic
254
797014
3900
Imeti moramo črne in bele,
in Azijce in Latinoameričane,
13:32
just to stepkorak forwardnaprej and say,
255
800914
1700
ki bodo stopili naprej in rekli:
"Takega obnašanja ne sprejemamo več."
13:34
"We are not going to acceptsprejema
that kindvrste of behaviorvedenje anymoreveč."
256
802614
27020
In s tem se vam zahvaljujem.
(Aplavz)
Translated by Nika Kotnik
Reviewed by Klavdija Cernilogar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James A. White Sr. - Consultant
James A. White Sr. believes that every person and organization has incredible potential. He works to help them understand it — and communicate it to others.

Why you should listen

James A. White Sr. is an executive coach and management consultant. The owner and president of Performance Consulting Services in Columbus, Ohio, he helps individuals, groups and organizations recognize their potential, fine-tune their strategic messages and present them effectively.

James is dedicated to sharing his energy, passion and insight into how to overcome life’s obstacles with others. As a dyslexic student in the inner city, he dropped out of high school — and after getting his G.E.D. jumpstarted his career by joining the U.S. Air Force. He went on to positions at Xerox, Wang Laboratories and Digital Equipment Corporation and has spent the past 25 as a consultant and educator. He also aims to share his experiences of racism in order to stress the message that all races, genders and backgrounds must come together to challenge the status quo.

More profile about the speaker
James A. White Sr. | Speaker | TED.com