ABOUT THE SPEAKER
Terry Moore - Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews.

Why you should listen

Terry Moore directs the Radius Foundation in New York, which, as its website says, "seeks new ways of exploring and understanding dissimilar conceptual systems or paradigms -- scientific, religious, philosophical, and aesthetic -- with the aim to find a world view of more complete insight and innovation. The Radius Foundation is a forum for different views."

The foundation has published several works that examine the intersection of religion and metaphysics with science and social action.

More profile about the speaker
Terry Moore | Speaker | TED.com
TED2005

Terry Moore: How to tie your shoes

Terry Moore: Si ti lidhni kepucet tuaja

Filmed:
7,612,252 views

Terry Moore e ka zbuluar se i kishte lidhur kepucet e tij ne menyre te gabuar gjate gjithe jetes se tij. Ne frymen e Ted-it vjen ne skene per te ndare me ne nje menyre me te mire (Shenim historik: Ky ishte prezantimi 3 minutesh te dhene ne skenen e Ted-it ne vitin 2005.)
- Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm used to thinking of the TED audience as a wonderful collection
0
0
3000
Jam mesuar te mendoj per audiencen e Ted-it si nje koleksion shume te persosur
00:18
of some of the most effective, intelligent,
1
3000
2000
te disa prej inteligjenteve, me te efektshem,
00:20
intellectual, savvy,
2
5000
3000
intelektual, te urte,
00:23
worldly and innovative people in the world.
3
8000
2000
boterisht e njekohesisht njerez shume inovativ ne bote.
00:25
And I think that's true.
4
10000
2000
Dhe une mendoj se kjo eshte e vertete.
00:27
However, I also have reason to believe
5
12000
2000
Sidoqofte, une gjithashtu kam arsye per te besuar
00:29
that many, if not most, of you
6
14000
2000
qe shume, nese jo shume nga ju
00:31
are actually tying your shoes incorrectly.
7
16000
2000
jane duke i lidhur kepcet e tuaja ne menyre te gabuar.
00:33
(Laughter)
8
18000
2000
(Te qeshura)
00:35
Now I know that seems ludicrous.
9
20000
2000
Tani e di qe duket qesharake.
00:37
I know that seems ludicrous.
10
22000
2000
E di qe ju duket qesharake
00:39
And believe me, I lived the same sad life
11
24000
2000
Dhe besomni mua, kam jetuar te njejten jete te dhimbshme
00:41
until about three years ago.
12
26000
2000
deri para 3 viteve.
00:43
And what happened to me
13
28000
2000
Dhe cfare ndodhi me mua eshte qe une
00:45
was I bought, what was for me, a very expensive pair of shoes.
14
30000
3000
kisha blere, ate cfare ishte per mua, nje pale kepuce shum te shtrenjta.
00:48
But those shoes came with round nylon laces,
15
33000
3000
Po keto kepuce erdhen me nje lidhese najloni,
00:51
and I couldn't keep them tied.
16
36000
2000
dhe smund ti mbaja te lidhura.
00:53
So I went back to the store and said to the owner,
17
38000
2000
Keshtu qe u ktheva ne dyqan dhe e pyeta pronarin,
00:55
"I love the shoes, but I hate the laces."
18
40000
2000
"I dua shum kepucet, por i urrej lidheset."
00:57
He took a look and said, "Oh, you're tying them wrong."
19
42000
3000
Ai i pa dhe tha, "Oh po ju jeni duke i lidhur ato gabim."
01:00
Now up until that moment,
20
45000
2000
Tani e deri ne ate moment,
01:02
I would have thought that, by age 50,
21
47000
3000
une kisha menduar se, deri ne moshen 50,
01:05
one of the life skills that I had really nailed
22
50000
3000
njera prej aftesive te jetes qe une me te vertete e kisha gozhduar
01:08
was tying my shoes.
23
53000
2000
ishte te lidhja kepucet e mia.
01:10
But not so -- let me demonstrate.
24
55000
3000
Por nuk ishte ashty --- me lejoni t'jua demonstroj.
01:14
This is the way
25
59000
2000
Kjo eshte menyra
01:16
that most of us were taught to tie our shoes.
26
61000
3000
qe shumicesh prej nesh i eshte mesuar sesi te lidhim kepucet tona.
01:22
Now as it turns out -- thank you.
27
67000
3000
Tani sic duket -- Faliminderit.
01:25
Wait, there's more.
28
70000
2000
Prisni, ka me teper.
01:27
As it turns out,
29
72000
3000
Sic duket,
01:30
there's a strong form and a weak form of this knot,
30
75000
2000
eksiston nje menyr e forte dhe nje forme e dobet nyjeje,
01:32
and we were taught to tie the weak form.
31
77000
2000
dhe ne jemi mesuar per ti lidhur me ate me te dobten.
01:34
And here's how to tell.
32
79000
2000
Dhe kjo eshte se si duhet.
01:36
If you pull the strands at the base of the knot,
33
81000
2000
Po ta vendosni fijen ne baze te nyjes,
01:38
you will see that the bow will orient itself
34
83000
3000
ju do te shihni qe harku do ta orientoj veten
01:41
down the long axis of the shoe.
35
86000
2000
poshte boshtit te kepuceve.
01:43
That's the weak form of the knot.
36
88000
2000
Kjo eshte forma e dobet e lidhjes se nyjes.
01:45
But not to worry.
37
90000
2000
Por mos u merzitni.
01:47
If we start over
38
92000
2000
Nese fillojme nga e para
01:49
and simply go the other direction
39
94000
2000
dhe thjesht shkojme ne drejtimin e kundert
01:51
around the bow,
40
96000
2000
rreth harkut,
01:53
we get this, the strong form of the knot.
41
98000
3000
perfitojme kete, menyren e forte te lidhjes se nyjes.
01:56
And if you pull the cords under the knot,
42
101000
3000
Dhe nese i vendosim spangot nen nyje,
01:59
you will see that the bow orients itself
43
104000
2000
do te shihni se boshti orienton veten
02:01
along the transverse axis of the shoe.
44
106000
3000
gjate aksit te kepucve.
02:04
This is a stronger knot. It will come untied less often.
45
109000
3000
Kji eshte nje menyr e forte e lidhjes se nyjeve. Shumicen e koheve vjen e palidhur.
02:07
It will let you down less,
46
112000
2000
Do t'ju le pa te,
02:09
and not only that, it looks better.
47
114000
3000
dhe jo vetem kjo, duket me mire.
02:12
We're going to do this one more time.
48
117000
2000
Ne do ta bejme kete edhe nje here tjeter.
02:14
(Applause)
49
119000
3000
(Duartrokitje)
02:17
Start as usual,
50
122000
4000
Fillon si zakonisht,
02:21
go the other way around the loop.
51
126000
2000
shkon ne menya te tjera rreth lakut.
02:23
This is a little hard for children,
52
128000
2000
Kjo eshte pak e veshtir per femijet,
02:25
but I think you can handle it.
53
130000
2000
por une mendoj se mund ta perballojme ate.
02:29
Pull the knot.
54
134000
2000
Terhiqni nyjen.
02:31
There it is: the strong form of the shoe knot.
55
136000
3000
Ja ku eshte: Menyra e fort e lidhjes se nyjes.
02:34
Now, in keeping with today's theme,
56
139000
4000
Tani, po te vazhdojme me temen e dites,
02:38
I'd like to point out -- and something you already know --
57
143000
2000
deshiroj te theksoi -- dicka qe ju tashme e dini --
02:40
that sometimes a small advantage
58
145000
2000
qe ndonjehere nje avantazh i vogel
02:42
someplace in life
59
147000
2000
diku ne jet
02:44
can yield tremendous results someplace else.
60
149000
3000
mund t'ju sjell rezultate shum te mira diku tjeter.
02:48
Live long and prosper.
61
153000
2000
Jetoni gjate dhe me sukses.
02:50
(Applause)
62
155000
3000
(Duartrokitje)
Translated by Liridon Shala
Reviewed by Amantia Gjikondi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Terry Moore - Thinker
Terry Moore is the director of the Radius Foundation, a forum for exploring and gaining insight from different worldviews.

Why you should listen

Terry Moore directs the Radius Foundation in New York, which, as its website says, "seeks new ways of exploring and understanding dissimilar conceptual systems or paradigms -- scientific, religious, philosophical, and aesthetic -- with the aim to find a world view of more complete insight and innovation. The Radius Foundation is a forum for different views."

The foundation has published several works that examine the intersection of religion and metaphysics with science and social action.

More profile about the speaker
Terry Moore | Speaker | TED.com