ABOUT THE SPEAKER
Maya Beiser - Cellist
Maya Beiser commissions and performs radical new work for the cello.

Why you should listen

The founding cellist of the Bang on a Can All Stars, cellist Maya Beiser is a frequent collaborator with artists across the spectrum of creativity -- visual artists such as Shirin Neshat, video artists such as Irit Batsry -- to produce groundbreaking multimedia concerts.

Composers who write for her follow her passion for melding influences -- Middle Eastern sounds, classic and modern tones. Her newest project, Elsewhere, is described as "a CELLoOpera." Elsewhere is an imaginative retelling of the Biblical legend of Lot's wife, created by the "dream team" of Maya, director Robert Woodruff, composers Missy Mazzoli and Eve Beglarian, writer Erin Cressida Wilson, and choreographer Karole Armitage

More profile about the speaker
Maya Beiser | Speaker | TED.com
TED2011

Maya Beiser: A cello with many voices

Maya Beiser dhe violinçeli i saj

Filmed:
991,353 views

Violinçelistja Maya Beiser ekzekuton një etud të shkëlqyer në tetë pjesë me shtatë dyshe të sajat, dhe vazhdon në një hibrid meditues muzikë / video - duke përdorur teknologjinë për të krijuar pafundësi mundësie në trasformimin e tingujve. Muzika "Celio Counterpoint" është e Steve Reich-it, me video nga Bill Morrison, e David Lang's "World to Come," me video nga Irit Batsry.
- Cellist
Maya Beiser commissions and performs radical new work for the cello. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:32
(Music)
0
17000
10000
(Muzikë)
07:04
(Applause)
1
409000
22000
(Duartrokitje)
07:27
Thank you.
2
432000
2000
Faleminderit
07:29
Imagining a solo cello concert,
3
434000
3000
Imagjinoni një koncert në solo për violinçel,
07:32
one would most likely think of Johann Sebastian Bach
4
437000
3000
me siguri do ju vij në mëndje Johann Sebastian Bach
07:35
unaccompanied cello suites.
5
440000
3000
në një suite për violinçel të vetëm.
07:38
As a child
6
443000
2000
Kur isha fëmijë
07:40
studying these eternal masterpieces,
7
445000
3000
studioja këto kryevepra të përjetëshme,
07:43
Bach's music would intermingle
8
448000
2000
muzika e Bachit përziesh
07:45
with the singing voices of Muslim prayers
9
450000
3000
më zërat e këndimit të lutjeve muslimane
07:48
from the neighboring Arab village
10
453000
2000
të një fshati arab aty pranë
07:50
of the northern Kibbutz in Israel
11
455000
2000
në Kibbutzin verior në Izrael
07:52
where I grew up.
12
457000
2000
ku unë u rrita.
07:54
Late at night, after hours of practicing,
13
459000
2000
Vonë natën, pas orëve të provave,
07:56
I would listen to Janis Joplin and Billie Holiday
14
461000
3000
dëgjoja Janis Joplin dhe Billie Holiday
07:59
as the sounds of tango music
15
464000
2000
ndërsa tingujt e muzikes së tangos
08:01
would be creeping from my parents' stereo.
16
466000
3000
përhapeshin nga manjetofoni i prindërve të mi.
08:04
It all became music to me.
17
469000
3000
E gjitha u bë muzikë për mua.
08:07
I didn't hear the boundaries.
18
472000
3000
Nuk dëgjoja kufijtë.
08:10
I still start every day
19
475000
2000
Ende çdo ditë filloj
08:12
practicing playing Bach.
20
477000
2000
praktikën duke luajtur Bach.
08:14
His music never ceases
21
479000
2000
Muzika e tij nuk pushon kurrë
08:16
to sound fresh and surprising to me.
22
481000
2000
të më duket e re dhe të më mahniti.
08:18
But as I was moving away
23
483000
2000
Por sapo u largova
08:20
from the traditional classical repertoire
24
485000
2000
nga repertori tradicional i muzikës klasike
08:22
and trying to find new ways
25
487000
2000
dhe provova alternativa të reja
08:24
of musical expression,
26
489000
2000
të shprehjes muzikore,
08:26
I realized that with today's technological resources,
27
491000
3000
Kuptova me burimet e sotme teknologjike,
08:29
there's no reason to limit
28
494000
2000
nuk ka arsye limiti
08:31
what can be produced at one time
29
496000
3000
çfarë mund të prodhohen në një kohë
08:34
from a single string instrument.
30
499000
2000
me një instrument të vetëm me tela.
08:36
The power and coherency
31
501000
2000
Fuqia dhe lidhja logjike
08:38
that comes from one person hearing, perceiving and playing all the voices
32
503000
4000
që vjen nga dikush që dëgjon, percepton dhe luan të gjitha zërat,
08:42
makes a very different experience.
33
507000
3000
krijon një përvojë shumë të ndryshme.
08:45
The excitement of a great orchestra performance
34
510000
3000
Eksitimi i interpretimit të një orkestre të madhe
08:48
comes from the attempt to have a collective of musicians
35
513000
3000
vjen në përpjekjen e mbledhjes së një grupi muzikantësh
08:51
producing one unified whole concept.
36
516000
3000
që prodhojnë një koncept të unifikuar në tërësi.
08:54
The excitement from using multi-tracking,
37
519000
3000
Eksitimi i krijuar nga përdorimi shumë pistave
08:57
the way I did in the piece you will hear next,
38
522000
4000
mënyra që bëra në pjesën ju do të dëgjoni për pak,
09:01
comes from the attempt
39
526000
2000
vjen nga përpjekja
09:03
to build and create a whole universe
40
528000
3000
e krijimit dhe ndërtimit të një universi të tërë
09:06
with many diverse layers,
41
531000
3000
me shumë nivele të ndryshëm,
09:09
all generated from a single source.
42
534000
3000
të gjithë të gjeneruar nga një burim i vetëm.
09:12
My cello and my voice are layered
43
537000
2000
Violinçeli im dhe zëri im janë dispozuar
09:14
to create this large sonic canvas.
44
539000
3000
në mënyrë që të krijojnë një tabllo zanor.
09:17
When composers write music for me,
45
542000
3000
Kur kompozitorët shkruajnë muzikë për mua,
09:20
I ask them to forget what they know about the cello.
46
545000
2000
unë i kërkoj atyre të harrojnë atë që dinë rreth violinçelit.
09:22
I hope to arrive at new territories
47
547000
3000
Shpresoj të arrij në territore të reja
09:25
to discover sounds I have never heard before.
48
550000
3000
të zbuloj tinguj që nuk kam dëgjuar kurrë më parë.
09:28
I want to create endless possibilities
49
553000
2000
Dua të krijoj mundësi pa fund
09:30
with this cello.
50
555000
2000
me violinçelin tim.
09:32
I become the medium through which the music is being channeled,
51
557000
3000
Une bëhem mediumi përmes të cilit muzika kanalizohet,
09:35
and in the process, when all is right,
52
560000
3000
dhe në këtë proces, kur gjithçka është e drejtë,
09:38
the music is transformed
53
563000
2000
muzika është trasformuar
09:40
and so am I.
54
565000
2000
pra jam trasformuar dhe unë.
09:49
(Music)
55
574000
10000
(Muzikë)
19:59
(Applause)
56
1184000
24000
(Duartrokitje)
Translated by Spartak Ferrollari
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maya Beiser - Cellist
Maya Beiser commissions and performs radical new work for the cello.

Why you should listen

The founding cellist of the Bang on a Can All Stars, cellist Maya Beiser is a frequent collaborator with artists across the spectrum of creativity -- visual artists such as Shirin Neshat, video artists such as Irit Batsry -- to produce groundbreaking multimedia concerts.

Composers who write for her follow her passion for melding influences -- Middle Eastern sounds, classic and modern tones. Her newest project, Elsewhere, is described as "a CELLoOpera." Elsewhere is an imaginative retelling of the Biblical legend of Lot's wife, created by the "dream team" of Maya, director Robert Woodruff, composers Missy Mazzoli and Eve Beglarian, writer Erin Cressida Wilson, and choreographer Karole Armitage

More profile about the speaker
Maya Beiser | Speaker | TED.com