ABOUT THE SPEAKER
Harald Haas - Communications technology innovator
Harald Haas is the pioneer behind a new technology that can communicate as well as illuminate.

Why you should listen

Imagine using your car headlights to transmit data ... or surfing the web safely on a plane, tethered only by a line of sight. Harald Haas is working on it. He currently holds the Chair of Mobile Communications at the University of Edinburgh, and is co-founder and Chief Scientific Officer of pureLiFi Ltd as well as the Director of the LiFi Research and Development Center at the University of Edinburgh. His main research interests are in optical wireless communications, hybrid optical wireless and RF communications, spatial modulation, and interference coordination in wireless networks.

Haas has long been studying ways to communicate electronic data signals, designing modulation techniques that pack more data onto existing networks. But his latest work leaps beyond wires and radio waves to transmit data via an LED bulb that glows and darkens faster than the human eye can see. His group published the first proof-of-concept results demonstrating that it is possible to to turn commercially available light emitting diode (LED) light bulbs into broadband wireless transmission systems. 

"It should be so cheap that it's everywhere," he says. "Using the visible light spectrum, which comes for free, you can piggy-back existing wireless services on the back of lighting equipment."

More profile about the speaker
Harald Haas | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Harald Haas: Wireless data from every light bulb

Harald Haas: Transmetimi te dhenave me vale nga cdo llampe ndricimi

Filmed:
2,722,597 views

Po sikur cdo llampe ne bote mund te transmetonte te dhena? Tek TEDGlobal , Harald Haas tregon, per here te pare, nje aparature qe do mund ta bente ekzaktesisht ate.Nga nje pulsim i drites nga cdo LED, nje ndryshim i madh per tu pare nga syri njerezor, mund te transmetoje te dhena shume me larg se sa nje antene celularesh -- duke e bere ate ne nje menyre sa me eficente, te sigurte dhe ne cdo vend.
- Communications technology innovator
Harald Haas is the pioneer behind a new technology that can communicate as well as illuminate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Do you know
0
0
2000
A e dini
00:17
that we have 1.4 million cellular radio masts
1
2000
3000
qe ne kemi 1.4 milion antena radio dhe celuaresh
00:20
deployed worldwide?
2
5000
2000
te instaluara ne gjithe boten?
00:22
And these are base stations.
3
7000
2000
Dhe keto jane stacione qendrore.
00:24
And we also have
4
9000
2000
Ne gjithashtu kemi
00:26
more than five billion
5
11000
2000
me shume se 5 bilion
00:28
of these devices here.
6
13000
2000
te ketij lloji ketu .
00:30
These are cellular mobile phones.
7
15000
3000
Keto jane telefonat celulare.
00:33
And with these mobile phones,
8
18000
2000
Dhe me keto telefona celulare,
00:35
we transmit more than 600 terabytes of data
9
20000
2000
ne trasmetojme me shume se 600 terabait te dhena
00:37
every month.
10
22000
2000
cdo muaj .
00:39
This is a 6 with 14 zeroes --
11
24000
2000
Kjo eshte 6 me 14 zero --
00:41
a very large number.
12
26000
2000
nje numer shume i madh.
00:43
And wireless communications
13
28000
3000
Dhe transmetimi me Vale
00:46
has become a utility
14
31000
3000
eshte bere nje domosdoshmeri
00:49
like electricity and water.
15
34000
2000
sikurse rrjeti elektrik dhe i ujit
00:51
We use it everyday. We use it in our everyday lives now --
16
36000
3000
Ne e perdorim cdo dite ate ne jeten e perditshme --
00:54
in our private lives, in our business lives.
17
39000
2000
ne jeten tone private, dhe ne ate te bisnesit .
00:56
And we even have to be asked sometimes, very kindly,
18
41000
4000
Dhe ne na kerkohet disa here, shume perzemersisht ,
01:00
to switch off the mobile phone at events like this
19
45000
2000
ti fikim telefonat celular ne disa evente si ky
01:02
for good reasons.
20
47000
3000
per me mire.
01:05
And it's this importance
21
50000
2000
Dhe kjo eshte arsyeja kryesore
01:07
why I decided to look into the issues
22
52000
2000
pse vendosa te hedh drite mbi problemet
01:09
that this technology has,
23
54000
2000
qe kjo teknologji ka,
01:11
because it's so fundamental to our lives.
24
56000
3000
sepse eshte kaq fondamentale per jetet tona.
01:14
And one of the issues is capacity.
25
59000
2000
Dhe nje nga keto ceshtje eshte kapaciteti .
01:16
The way we transmit wireless data is by using electromagnetic waves --
26
61000
3000
Menyra se si ne transmetojme te dhenat me vale duke perdorur valet elektromagnetike---
01:19
in particular, radio waves.
27
64000
3000
ne vecanti, valet e radios.
01:22
And radio waves are limited.
28
67000
2000
Valet e radios jane te kufizuara.
01:24
They are scarce; they are expensive;
29
69000
2000
Ato nuk mjaftojne; ato jane te shtrenjta;
01:26
and we only have a certain range of it.
30
71000
3000
dhe ne kemi vetem nje hapsire te kufizuar per te .
01:30
And it's this limitation
31
75000
2000
Dhe ky kufizim
01:32
that doesn't cope
32
77000
2000
nuk perputhet
01:34
with the demand of wireless data transmissions
33
79000
2000
me kerkesen e transmetimit te te dhenave me vale
01:36
and the number of bytes and data which are transmitted every month.
34
81000
3000
dhe numrin e baiteve dhe te dhenave qe transmetohen cdo muaj.
01:39
And we are simply running out of spectrum.
35
84000
2000
Dhe keto vale jane jashte spektrumit .
01:41
There's another problem.
36
86000
2000
Ka edhe nje problem tjeter.
01:43
That is efficiency.
37
88000
2000
Efektshmeria.
01:45
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations,
38
90000
3000
Keto 1.4 milion antena celularesh, ose stacione qendrore,
01:48
consume a lot of energy.
39
93000
2000
konsumojne shume energji.
01:50
And mind you, most of the energy
40
95000
2000
Dhe mendoni qe, shumica e energjise
01:52
is not used to transmit the radio waves,
41
97000
2000
nuk perdoret per te transmetuar valet e radiove ,
01:54
it is used to cool the base stations.
42
99000
3000
por perdoret per te ftohur qendrat e transmetimit.
01:57
Then the efficiency of such a base station
43
102000
2000
Keshtu efikasiteti i nje qendre transmetimi
01:59
is only at about five percent.
44
104000
3000
eshte rreth 5%.
02:02
And that creates a big problem.
45
107000
3000
Dhe kjo perben nje problem te madh.
02:05
Then there's another issue that you're all aware of.
46
110000
3000
Ka edhe nje ceshtje tjeter qe ju e dini te gjithe.
02:08
You have to switch off your mobile phone
47
113000
2000
Ju duhet te fikni telefonat celulare
02:10
during flights.
48
115000
2000
gjate fluturimit me avion .
02:12
In hospitals, they are security issues.
49
117000
3000
Ne spitale, qe kane te bejne edhe me ceshtje sigurie.
02:15
And security is another issue.
50
120000
3000
Dhe siguria eshte nje tjeter ceshtje.
02:18
These radio waves penetrate through walls.
51
123000
2000
Keto vale radiosh depertojne permes mureve.
02:20
They can be intercepted,
52
125000
2000
Ato mund te interceptohen,
02:22
and somebody can make use of your network
53
127000
3000
dhe dikush mund te perdori rrjetin tend
02:25
if he has bad intentions.
54
130000
2000
nqse ai ka qellim abuzimi .
02:27
So these are the main four issues.
55
132000
2000
Pra keto jane ceshtjet kryesore.
02:29
But on the other hand,
56
134000
2000
Por nga ana tjeter,
02:31
we have 14 billion of these:
57
136000
2000
ne kemi 14 bilion nga keto:
02:33
light bulbs, light.
58
138000
3000
llambat qe bejne drite.
02:36
And light is part of the electromagnetic spectrum.
59
141000
3000
Dhe drita eshte pjese e spektrit elektromagnetik .
02:39
So let's look at this in the context
60
144000
2000
Prandaj ti hedhim nje sy ne kontekts
02:41
of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.
61
146000
3000
te gjithe spectrit elektromagnetik, ku ne kemi rreze gama.
02:44
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
62
149000
2000
Sigurisht qe nuk do ti afrohemi shume, sepse mund te jete e rrezikshme.
02:46
X-rays, useful when you go to hospitals.
63
151000
3000
Rezet-X jane te dobishme kur ju shkoni ne spitale.
02:49
Then there's ultraviolet light.
64
154000
2000
Pastaj ka edhe drite ultraviolet.
02:51
it's good for a nice suntan,
65
156000
2000
qe jane mire per tu nxire.
02:53
but otherwise dangerous for the human body.
66
158000
2000
por nga ana tjeter te rrezikshme per njeriun.
02:55
Infrared --
67
160000
2000
Infra te kuqe--
02:57
due to eye safety regulations,
68
162000
2000
per shkak te rregulloreve për sigurinë e syve,
02:59
can be only used with low power.
69
164000
2000
ju mund ta perdorni ate ne fuqi te ulet.
03:01
And then we have the radio waves, they have the issues I've just mentioned.
70
166000
3000
Dhe pastaj ne kemi valet e radios, qe kane te bejne me ato qe sapo permendem.
03:04
And in the middle there, we have this visible light spectrum.
71
169000
3000
Dhe diku ne mes, kemi kete spekter te dukshem te drites.
03:07
It's light,
72
172000
2000
Eshte drita,
03:09
and light has been around for many millions of years.
73
174000
2000
dhe drita ka ekzistuar per shume miliona vjet.
03:11
And in fact, it has created us,
74
176000
3000
Ne fact, ajo na ka krijuar ,
03:14
has created life,
75
179000
2000
ka krijuar jeten ,
03:16
has created all the stuff of life.
76
181000
2000
dhe ka krijuar te gjitha gjerat e gjalla.
03:18
So it's inherently safe to use.
77
183000
3000
Pra është natyrshem e sigurt për t'u përdorur.
03:21
And wouldn't it be great to use that for wireless communications?
78
186000
4000
Dhe do te ishte mire ta perdronim per transmetimin e te dhenave.
03:25
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
79
190000
3000
Jo vetem aq, une e krahasova ate ne te tere spektrin.
03:28
I compared the radio waves spectrum --
80
193000
2000
E krahasova me spektrun e valeve te radios---
03:30
the size of it --
81
195000
2000
masen e saj --
03:32
with the size of the visible light spectrum.
82
197000
2000
me masen e drites se dukshme.
03:34
And guess what?
83
199000
2000
E merrni me mend?
03:36
We have 10,000 times more of that spectrum,
84
201000
3000
Ne kemi 10,000 here me shume spektrum ,
03:39
which is there for us to use.
85
204000
3000
qe na pret ne ta perdorim ate.
03:42
So not only do we have this huge amount of spectrum,
86
207000
3000
Keshtu qe jo vetem qe kemi kete numer te madh te spektrit,
03:45
let's compare that with a number I've just mentioned.
87
210000
2000
le ta krahasojme ate me numrin qe sapo permendem .
03:47
We have 1.4 million
88
212000
2000
Ne kemi 1.4 milion
03:49
expensively deployed,
89
214000
2000
antena te vendosura,
03:51
inefficient radio cellular base stations.
90
216000
3000
stacione radio cellulare qe s'duhen .
03:54
And multiply that by 10,000,
91
219000
2000
Dhe shumezoji per 10,000,
03:56
then you end up at 14 billion.
92
221000
2000
perfundimi del me shume se 14 bilion.
03:58
14 billion is the number of light bulbs installed already.
93
223000
3000
14 bilion eshte numri i llampave qe jane ekzituese.
04:01
So we have the infrastructure there.
94
226000
2000
Pra keshtu qe ne e kemi te ndertuar infrastrukturen .
04:03
Look at the ceiling, you see all these light bulbs.
95
228000
3000
Ne tavan, ju mund te shikoni gjithe ato llampa.
04:06
Go to the main floor, you see these light bulbs.
96
231000
2000
Po te shkoni ne katin e pare, ju shikoni keto llampa.
04:08
Can we use them for communications?
97
233000
2000
A mund ti perdorim ato per te komunikuar?
04:10
Yes.
98
235000
2000
Po.
04:12
What do we need to do?
99
237000
2000
Cfare na nevojitet ?
04:14
The one thing we need to do
100
239000
2000
E vetmja gje qe duhet te bejme
04:16
is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs,
101
241000
3000
eshte ti zevendesojme keto llampa inkadeshente,
04:19
florescent lights,
102
244000
3000
me llampa fluoreshente,
04:22
with this new technology of LED,
103
247000
2000
me kete teknologji te Led-it,
04:24
LED light bulbs.
104
249000
2000
Llampa Led.
04:26
An LED is a semiconductor. It's an electronic device.
105
251000
2000
Nje LED eshte nje semikonduktor. Eshte nje paisje elektronike.
04:28
And it has a very nice acute property.
106
253000
4000
Dhe ka nje vecori shume te zgjuar.
04:32
Its intensity can be modulated
107
257000
3000
Intensiteti saj mund te rregullohet
04:35
at very high speeds,
108
260000
2000
ne shpejtesi te medha,
04:37
and it can be switched off at very high speeds.
109
262000
3000
dhe mund te fiket shume shpejt.
04:40
And this is a fundamental basic property
110
265000
2000
Dhe kjo eshte baza e asaj
04:42
that we exploit
111
267000
2000
qe ne kemi eksploruar
04:44
with our technology.
112
269000
3000
me teknologjine tone.
04:47
So let's show how we do that.
113
272000
2000
Pra le te demostrojme si e bejme ate.
04:49
Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum --
114
274000
2000
Le te shkojme tek me e aferta me spektrin e dukshem te drites --
04:51
go to remote controls.
115
276000
2000
te telekomanda .
04:53
You all know remote controls have an infrared LED --
116
278000
2000
Ju e dini qe telekomandat kane LED me infra te fuqe--
04:55
basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
117
280000
3000
ti e ndez LED, dhe nqs eshte fikur, ti e fik ate.
04:58
And it creates a simple, low-speed data stream
118
283000
3000
Ajo krijon nje shpejtesi te vogel te dhenash
05:01
in 10,000 bits per second,
119
286000
2000
ne 10,000 bit per sekonde,
05:03
20,000 bits per second.
120
288000
2000
20,000 bits per sekonde.
05:05
Not usable for a YouTube video.
121
290000
2000
E pa mjaftueshme per nje video ne Youtube.
05:07
What we have done
122
292000
2000
Ajo qe ne kemi bere
05:09
is we have developed a technology
123
294000
3000
eshte qe kemi zhvilluar nje teknologji
05:12
with which we can furthermore
124
297000
3000
me te cilien ne mund te
05:15
replace the remote control of our light bulb.
125
300000
2000
zevendesojme driten e vogel tek telekomanda.
05:17
We transmit with our technology,
126
302000
2000
Ne transmetojme me teknologjine tone,
05:19
not only a single data stream,
127
304000
2000
jo vetem nje transmetim te vetem ,
05:21
we transmit thousands of data streams
128
306000
2000
por njemije transmetime te dhenash
05:23
in parallel,
129
308000
2000
ne paralel,
05:25
at even higher speeds.
130
310000
2000
me shpejtesi me te medha.
05:27
And the technology we have developed --
131
312000
2000
Dhe teknologjia qe ne kemi zhvilluar--
05:29
it's called SIM OFDM.
132
314000
2000
quhet SIM OFDM.
05:31
And it's spacial modulation --
133
316000
2000
Dhe modulacioni hapsinor--
05:33
these are the only technical terms, I'm not going into details --
134
318000
3000
keto jane terma teknike, dhe nuk po futem ne brendesi --
05:36
but this is how we enabled
135
321000
2000
por kjo se si ne e gjeneruam
05:38
that light source
136
323000
2000
kete burim drite
05:40
to transmit data.
137
325000
3000
qe transmeton te dhena.
05:43
You will say, "Okay, this is nice --
138
328000
3000
Ju do te thoni , "OK, kjo ishte e bukur--
05:46
a slide created in 10 minutes."
139
331000
2000
nje skeme e krijuar per 10 minuta"
05:48
But not only that.
140
333000
2000
Por jo vetem kaq.
05:50
What we've done
141
335000
2000
Ajo c'ka ne kemi bere
05:52
is we have also developed a demonstrator.
142
337000
3000
eshte ne ne gjithashtu kemi krijuar nje demostrues.
05:55
And I'm showing for the first time in public
143
340000
2000
Dhe une po e shfaq per here te pare ne publik.
05:57
this visible light demonstrator.
144
342000
2000
demostruesin e drites se dukshme.
05:59
And what we have here
145
344000
2000
Dhe cfare kemi ketu
06:01
is no ordinary desk lamp.
146
346000
3000
eshte nje abazhur i zakonshem pune .
06:04
We fit in an LED light bulb,
147
349000
2000
Ne futem nje llampe me LED ne te,
06:06
worth three U.S. dollars,
148
351000
3000
qe vlen 3 dollare,
06:09
put in our signal processing technology.
149
354000
2000
duke futur sinjalin e teknologjise tone.
06:11
And then what we have here is a little hole.
150
356000
3000
Dhe ajo cfare kemi ketu eshte nje vrime e vogel.
06:14
And the light goes through that hole.
151
359000
2000
Dhe drita futet permes kesaj vrime.
06:16
There's a receiver.
152
361000
2000
Aty eshte marresi .
06:18
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude
153
363000
3000
Marresi do te konvertoje kete ngarkese te vogel delikate ne nje aplitude
06:21
that we create there
154
366000
2000
qe ne krijojme aty
06:23
into an electrical signal.
155
368000
2000
ne nje sinjali elektrik.
06:25
And that signal is then converted back
156
370000
2000
Dhe ai sinjal elektrik konvertohet ne te kundert
06:27
to a high-speed data stream.
157
372000
2000
ne nje vale te dhenash shume te shpejte.
06:29
In the future we hope
158
374000
2000
Ne te ardhmen ne shpresojme
06:31
that we can integrate this little hole
159
376000
2000
qe ne mund te integrojme kete vrime te vogel
06:33
into these smart phones.
160
378000
3000
ne keto telefona .
06:36
And not only integrate a photo detector here,
161
381000
3000
Jo vetem qe do integrojne nje detektor fotografish aty ,
06:39
but maybe use the camera inside.
162
384000
3000
por mbase duke perdorur dhe kameran e brendshme.
06:43
So what happens
163
388000
2000
Keshtu qe cfare ndodh
06:45
when I switch on that light?
164
390000
3000
kur une ndez driten ?
06:50
As you would expect,
165
395000
2000
Sic do te prisnit,
06:52
it's a light, a desk lamp.
166
397000
2000
eshte nje drite, nje drite tavoline.
06:54
Put your book beneath it and you can read.
167
399000
3000
Vendos librin nen te dhe lexon.
06:57
It's illuminating the space.
168
402000
2000
Ajo ndricon vendin .
06:59
But at the same time, you see this video coming up here.
169
404000
4000
Por ne te njejten kohe, ti shikon kete video qe eshte duke u transmetuar .
07:03
And that's a video, a high-definition video
170
408000
3000
Dhe kjo eshte nje video , HD video
07:06
that is transmitted through that light beam.
171
411000
2000
qe transmetohet permes kesaj rreze drite.
07:08
You're critical.
172
413000
2000
kritike.
07:10
You think, "Ha, ha, ha.
173
415000
2000
Ju mendoni , Ha, ha , ha.
07:12
This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
174
417000
3000
Qe eshte nje shpikje e vogel e bere me disa trukime ketu ."
07:15
But let me do this.
175
420000
3000
Por me lejoni ta bej.
07:19
(Applause)
176
424000
5000
( Duartrokitije )
07:24
Once again.
177
429000
3000
Edhe nje here.
07:27
Still don't believe?
178
432000
3000
Prape nuk e besoni ?
07:30
It is this light
179
435000
2000
Eshte kjo drite
07:32
that transmits this high-definition video in a split stream.
180
437000
3000
qe transmeton kete video HD ne nje qark te ndare.
07:36
And if you look at the light,
181
441000
3000
Dhe nqs shikoni tek drita,
07:39
it is illuminating as you would expect.
182
444000
2000
eshte duke ndricuar sic ju e prisnit.
07:41
You don't notice with your human eye.
183
446000
2000
Ju nuk e vute re me syrin tuaj .
07:43
You don't notice the subtle changes in the amplitude
184
448000
3000
Nuk mund ta dalloni ate ndryshim te hollesishem ne amplitude
07:46
that we impress onto this light bulb.
185
451000
3000
qe na impresionon mbi kete llampe.
07:49
It's serving the purpose of illumination,
186
454000
2000
Ajo ka si qellim ndricimin ,
07:51
but at the same time, we are able to transmit this data.
187
456000
3000
por ne te njejten kohe, ne bejme te mundur edhe transmetimin e te dhenave..
07:54
And you see,
188
459000
2000
Dhe sic mund ta shikoni ,
07:56
even light from the ceiling comes down here to the receiver.
189
461000
3000
edhe drita nga tavani vjen ketu tek marresi.
07:59
It can ignore that constant light,
190
464000
3000
Mund ta anashkaloje driten konstante,
08:02
because all the receiver's interested in
191
467000
2000
sepse te gjithe marresit jane aktive
08:04
are subtle changes.
192
469000
3000
ne keto ndryshime te hollesishme.
08:09
You also have a critical question now, and
193
474000
2000
You mund te beni edhe pyetje kritike tani edhe me vone.
08:11
you say, "Okay,
194
476000
2000
Ju thoni , "Ok,
08:13
do I have to have the light on all the time
195
478000
2000
me duhet te te kem patjeter drite gjithe kohen
08:15
to have this working?"
196
480000
2000
qe kjo te punoje?"
08:17
And the answer is yes.
197
482000
2000
Pergjigja eshte po .
08:19
But, you can dim down the light
198
484000
4000
Por, ti mund ta ulesh ndricimin
08:23
to a level that it appears to be off.
199
488000
2000
ne nje nivel qe te duket si e shuar.
08:25
And you are still able to transmit data -- that's possible.
200
490000
3000
Dhe ju akoma jeni ne gjendje te transmetoni te dhena-- eshte e mundur.
08:28
So I've mentioned to you the four challenges.
201
493000
3000
Pra, une ju permenda juve te kater sfidat.
08:31
Capacity:
202
496000
2000
Kapacitetin:
08:33
We have 10,000 times more spectrum,
203
498000
2000
Ne kemi 10,000 here me shume spekter,
08:35
10,000 times more LEDs
204
500000
2000
10,000 here me shume LED-e
08:37
installed already in the infrastructure there.
205
502000
2000
te instaluara nje nje siperfaqe.
08:39
You would agree with me, hopefully,
206
504000
2000
Do te ishit dakort me mua, duke shpresuar,
08:41
there's no issue of capacity anymore.
207
506000
2000
qe nuk eshte me ceshtje te kapaciteti.
08:43
Efficiency:
208
508000
2000
Efektshmeria:
08:45
This is data through illumination --
209
510000
2000
Keto jane te dhena permes ndricimit--
08:47
it's first of all an illumination device.
210
512000
2000
eshte e para mbi te gjitha nje paisje ndricimi .
08:49
And if you do the energy budget,
211
514000
3000
Dhe nqs se llogarit sasine e energjise
08:52
the data transmission comes for free --
212
517000
2000
transmetimi te dhenave eshte i lire --
08:54
highly energy efficient.
213
519000
2000
efektshmeri me energji te larte.
08:56
I don't mention the high energy efficiency
214
521000
2000
Une nuk permend efektshmerine e energjise se larte
08:58
of these LED light bulbs.
215
523000
2000
te ketyre LED llampave .
09:00
If the whole world would deploy them,
216
525000
2000
Nqs e gjithe bota do ti vendoste ato,
09:02
you would save hundreds of power plants.
217
527000
3000
ne mund te shpetojme shume impjante elektrike.
09:05
That's aside.
218
530000
2000
Ta leme menjane kete.
09:07
And then I've mentioned the availability.
219
532000
2000
Dhe pastaj une permenda disponueshmerine.
09:09
You will agree with me that we have lights in the hospital.
220
534000
3000
Do te ishit dakort me mua qe ne kemi drita ne spitale.
09:12
You need to see what to do.
221
537000
2000
Duket te shikojme cfare mund te bejme.
09:14
You have lights in an aircraft.
222
539000
2000
Ju keni drita ne nje avion.
09:16
So it's everywhere in a day there is light.
223
541000
2000
Keshtu gjithandej ku ka ndricim.
09:18
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
224
543000
3000
Shikoni verdalle. Ne cdo vend . Shikoni telefonin tuaj .
09:21
It has a flashlight, an LED flashlight.
225
546000
2000
Ka nje drite flashi , nje LED ndricues.
09:23
These are potential sources for high-speed data transmission.
226
548000
4000
Keto jane burime te fuqishme per transmetimin e te dhenave.
09:27
And then there's security.
227
552000
3000
Dhe pastaj vjen siguria.
09:30
You would agree with me
228
555000
2000
Do te ishit dakord me mua
09:32
that light doesn't penetrate through walls.
229
557000
3000
qe drita nuk kalon permes mureve.
09:35
So no one, if I have a light here,
230
560000
2000
Keshtu qe asnjeri, nqse une do te kisha drite ketu,
09:37
if I have secure data,
231
562000
2000
nqse une kam te dhena sigurie
09:39
no one on the other side of this room through that wall
232
564000
2000
asnjeri nga ana tjeter e murit
09:41
would be able to read that data.
233
566000
2000
s'do te ishte ne gjendje ti marri ato te dhena.
09:43
And there's only data where there is light.
234
568000
3000
Dhe vetem aty ku ka drite ka te dhena.
09:46
So if I don't want that receiver to receive the data,
235
571000
4000
Keshtu nqs une nuk dua qe marresi te marre te dhenat,
09:50
then what I could do,
236
575000
4000
cfare mund te bej,
09:54
turn it away.
237
579000
3000
ta fik ate.
09:57
So the data goes in that direction, not there anymore.
238
582000
2000
Keshtu qe te dhenat shkojne ne ate drejtim , dhe jo me aty.
09:59
Now we can in fact see where the data is going to.
239
584000
3000
Tani ne mund te shikojme se ku jane duke shkuar te dhenat.
10:05
So for me,
240
590000
3000
Keshtu qe per mua,
10:08
the applications of it,
241
593000
3000
programet per kete ,
10:11
to me, are beyond imagination at the moment.
242
596000
4000
per mua jane pertej imagjinates per momentin.
10:15
We have had a century of very nice, smart application developers.
243
600000
4000
Ne kemi pasur nje shekull dhe krijues programesh inteligjent e te mrekullueshem .
10:19
And you only have to notice, where we have light,
244
604000
3000
Dhe ju mund ta kini vene re, qe ku kemi ndricim ,
10:22
there is a potential way to transmit data.
245
607000
3000
ka mundesi per te transmetuar te dhena.
10:25
But I can give you a few examples.
246
610000
3000
Por une mund t'ju jap disa shembuj.
10:28
Well you may see the impact already now.
247
613000
3000
Vertet ju mund ta shikoni reagimin tashme.
10:32
This is a remote operated vehicle
248
617000
2000
Kjo eshte nje mjet i telekomandueshem
10:34
beneath the ocean.
249
619000
2000
nen oqeane.
10:36
And they use light to illuminate space down there.
250
621000
3000
Dhe ata perdorin driten per te ndricuar hapsiren perreth .
10:39
And this light can be used to transmit wireless data
251
624000
2000
Dhe kjo drite mund te perdoret per te transmetuar te dhena
10:41
that these things [use] to communicate with each other.
252
626000
3000
qe keto gjera te perdoren per te komunikuar me njera-tjetren.
10:44
Intrinsically safe environments
253
629000
2000
Brendesisht ne ambjente te sigurta
10:46
like this petrochemical plant --
254
631000
2000
si ky impjant naftembajtes --
10:48
you can't use RF, it may generate antenna sparks,
255
633000
3000
ku nuk mund te perdoresh RF, mund te krijoje shkarkese eletrike ne antene ,
10:51
but you can use light -- you see plenty of light there.
256
636000
3000
por mund te perdori driten-- sic e shikoni aty ka shume ndricim .
10:54
In hospitals,
257
639000
2000
Ne spitale,
10:56
for new medical instruments;
258
641000
3000
per disa intrumente mjeksore;
10:59
in streets for traffic control.
259
644000
3000
ne rruget per rregullimin e trafikut.
11:02
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights,
260
647000
3000
Ndricuesit baze te makinave, jane te paisura me LED mbapa,
11:05
and cars can communicate with each other
261
650000
2000
dhe makinat mund te shkembejne te dhena me njera-tjetren
11:07
and prevent accidents
262
652000
3000
per te parandaluar aksidentet
11:10
in the way that they exchange information.
263
655000
3000
ne nje menyre qe ato mund te shkembejne informacion.
11:13
Traffic lights can communicate to the car and so on.
264
658000
3000
Semaforet mund te komunikojne tek makina dhe keshtu me radhe .
11:16
And then you have these millions of street lamps
265
661000
3000
Ne kemi miliona llampa neper rruge
11:19
deployed around the world.
266
664000
3000
te vendosura ne tere boten.
11:22
And every street lamp could be a free access point.
267
667000
2000
Dhe cdo llampe rruge do te ishte nje burim i lire transmetimi.
11:24
We call it, in fact, a Li-Fi,
268
669000
2000
Ne e quajme ate nje Li-Fi,
11:26
light-fidelity.
269
671000
2000
drite- besueshmerie.
11:28
And then we have these aircraft cabins.
270
673000
4000
Dhe pastaj kemi kabinat e avionit.
11:32
There are hundreds of lights in an aircraft cabin,
271
677000
4000
Ka me qindra drita nje nje kabine avioni,
11:36
and each of these lights
272
681000
2000
dhe cdonjera nga keto drita
11:38
could be a potential transmitter of wireless data.
273
683000
3000
mund te jete nje transmetues i fuqishem i te dhenave .
11:41
So you could enjoy your most favorite TED video
274
686000
3000
Keshtu qe ju mund te kenaqeni duke pare videot tuaja te preferuara te TED-it
11:44
on your long flight back home.
275
689000
2000
gjatë fluturimit te kthimit ne shtepi.
11:46
Online life. So that is a vision, I think, that is possible.
276
691000
3000
Jeta online. Mendoni qe ky vizion mund te jete i mundur.
11:55
So, all we would need to do
277
700000
2000
Pra, e gjithe ajo qe na nevojitet
11:57
is to fit a small microchip
278
702000
2000
eshte te fusesh nje mikrocip te vogel
11:59
to every potential illumination device.
279
704000
3000
ne cdo burim energjie .
12:02
And this would then combine
280
707000
3000
dhe kjo do te kombinonte me pas
12:05
two basic functionalities:
281
710000
2000
dy funksione baze:
12:07
illumination and wireless data transmission.
282
712000
2000
Ndricimin dhe Transmetimin telegrafik te te dhenave.
12:09
And it's this symbiosis that I personally believe
283
714000
3000
Dhe eshte kjo simbioze qe une personalisht besoj
12:12
could solve the four essential problems
284
717000
2000
qe mund te zgjidhe kater problemet tona kryesore
12:14
that face us in wireless communication these days.
285
719000
3000
qe perballen me ne ne transmetimin e radiovaleve ne ditet e sotme.
12:17
And in the future,
286
722000
2000
Dhe ne te ardhem ,
12:19
you would not only have 14 billion light bulbs,
287
724000
3000
ju nuk do te keni vetem 14 bilion llampa ndricimi,
12:22
you may have 14 billion Li-Fis
288
727000
3000
ju mund te keni 14 bilion Li-Fis
12:25
deployed worldwide --
289
730000
2000
te vendosura ne te tere boten--
12:27
for a cleaner, a greener,
290
732000
2000
per nje te ardhme te paster, te gjelber,
12:29
and even a brighter future.
291
734000
2000
madje nje te ardhme te ndritshme
12:31
Thank you.
292
736000
2000
Falemderit
12:33
(Applause)
293
738000
12000
( Duartrokitje )
Translated by Etrit Adami
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Harald Haas - Communications technology innovator
Harald Haas is the pioneer behind a new technology that can communicate as well as illuminate.

Why you should listen

Imagine using your car headlights to transmit data ... or surfing the web safely on a plane, tethered only by a line of sight. Harald Haas is working on it. He currently holds the Chair of Mobile Communications at the University of Edinburgh, and is co-founder and Chief Scientific Officer of pureLiFi Ltd as well as the Director of the LiFi Research and Development Center at the University of Edinburgh. His main research interests are in optical wireless communications, hybrid optical wireless and RF communications, spatial modulation, and interference coordination in wireless networks.

Haas has long been studying ways to communicate electronic data signals, designing modulation techniques that pack more data onto existing networks. But his latest work leaps beyond wires and radio waves to transmit data via an LED bulb that glows and darkens faster than the human eye can see. His group published the first proof-of-concept results demonstrating that it is possible to to turn commercially available light emitting diode (LED) light bulbs into broadband wireless transmission systems. 

"It should be so cheap that it's everywhere," he says. "Using the visible light spectrum, which comes for free, you can piggy-back existing wireless services on the back of lighting equipment."

More profile about the speaker
Harald Haas | Speaker | TED.com