ABOUT THE SPEAKER
Justin Hall-Tipping - Science entrepreneur
Justin Hall-Tipping works on nano-energy startups -- mastering the electron to create power.

Why you should listen

Some of our most serious planetary worries revolve around energy and power -- controlling it, paying for it, and the consequences of burning it. Justin Hall-Tipping had an epiphany about energy after seeing footage of a chunk of ice the size of his home state (Connecticut) falling off Antarctica into the ocean, and decided to focus on science to find new forms of energy. A longtime investor, he formed Nanoholdings  to work closely with universities and labs who are studying new forms of nano-scale energy in the four sectors of the energy economy: generation, transmission, storage and conservation.

Nanotech as a field is still very young (the National Science Foundation says it's "at a level of development similar to that of computer technology in the 1950s") and nano-energy in particular holds tremendous promise.

He says: "For the first time in human history, we actually have the ability to pick up an atom and place it the way we want. Some very powerful things can happen when you can do that."

More profile about the speaker
Justin Hall-Tipping | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Justin Hall-Tipping: Freeing energy from the grid

Justin Hall-Tipping: Çlirimi i energjisë nga rrjeti elektrik

Filmed:
1,182,680 views

Ç'do të ndodhte po qe do të mundeshim të prodhonim energji nga xhamat e dritares? Në këtë fjalë prekëse, sipërmarrësi Justin Hall-Tipping paraqet materialet që do të mund ta bënin këtë realitet, dhe se si vënia në pikëpyetje e nocionit tonë mbi 'normalen' mund të shpjerë në zbulime të jashtëzakonshme.
- Science entrepreneur
Justin Hall-Tipping works on nano-energy startups -- mastering the electron to create power. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Why can't we solve these problems?
0
1000
5000
Pse nuk i zgjidhim dot këto probleme?
00:21
We know what they are.
1
6000
3000
Dimë se çfarë janë.
00:24
Something always seems to stop us.
2
9000
4000
Gjithmonë duket se diçka na ndal.
00:28
Why?
3
13000
3000
Pse?
00:31
I remember March the 15th, 2000.
4
16000
4000
Më kujtohet 15 Marsi i 2000-shit.
00:35
The B15 iceberg broke off the Ross Ice Shelf.
5
20000
4000
Ajsbergu B15 u shkëput nga akullnaja Ross.
00:39
In the newspaper it said
6
24000
3000
Në gazeta u tha
00:42
"it was all part of a normal process."
7
27000
3000
"gjithçka qe pjesë e një procesi normal."
00:45
A little bit further on in the article
8
30000
3000
Pak më poshtë në artikull
00:48
it said "a loss that would normally take
9
33000
3000
thuhej "normalisht, një humbje si kjo do të
00:51
the ice shelf 50-100 years to replace."
10
36000
5000
zëvendësohej nga akullnaja për 50-100 vjetë."
00:58
That same word, "normal,"
11
43000
3000
Po e njëjta fjalë, "normale,"
01:01
had two different,
12
46000
2000
kish dy kuptime të ndryshme,
01:03
almost opposite meanings.
13
48000
3000
thuajse të kundërta.
01:06
If we walk into the B15 iceberg
14
51000
3000
Nëse hipim sipër ajsbergut
01:09
when we leave here today,
15
54000
3000
jashtë kësaj salle, sot,
01:12
we're going to bump into something
16
57000
3000
do të ndeshim diçka
01:15
a thousand feet tall,
17
60000
2000
më tepër se 300 metra të lartë,
01:17
76 miles long,
18
62000
4000
122 km të gjatë,
01:21
17 miles wide,
19
66000
3000
27 kilometra të gjerë,
01:24
and it's going to weigh two gigatons.
20
69000
3000
dhe që peshon 2Gt.
01:27
I'm sorry, there's nothing normal about this.
21
72000
3000
Më vjen keq, por nuk ka asgjë normale te kjo.
01:30
And yet I think it's this perspective of us
22
75000
3000
Dhe jam i mendimit se kjo mënyrë
01:33
as humans to look at our world
23
78000
3000
e vështrimit të botës që përdorim
01:36
through the lens of normal
24
81000
2000
ne njerëzit, përmes syzeve të normales,
01:38
is one of the forces
25
83000
2000
është një nga forcat që na
01:40
that stops us developing real solutions.
26
85000
4000
pengon në gjetjen e zgjidhjeve të njëmendta.
01:46
Only 90 days after this,
27
91000
3000
Vetëm 90 ditë pas kësaj,
01:49
arguably the greatest discovery
28
94000
2000
erdhi ndoshta zbulimi më i madh
01:51
of the last century occurred.
29
96000
2000
i shekullit të kaluar.
01:53
It was the sequencing for the first time
30
98000
2000
Analizimi për herë të parë
01:55
of the human genome.
31
100000
3000
i gjenomës njerëzore.
01:58
This is the code that's in every single one
32
103000
4000
Ky është kodi që ka secila prej
02:02
of our 50 trillion cells
33
107000
2000
50 trilionë qelizave tona
02:04
that makes us who we are and what we are.
34
109000
4000
ai që na bën çka jemi dhe cilët jemi.
02:08
And if we just take one cell's worth
35
113000
2000
Dhe nëse marrim nga ky kod copën
02:10
of this code and unwind it,
36
115000
3000
që i korrespondon një qelize dhe e hapim,
02:15
it's a meter long,
37
120000
4000
na del një metër e gjatë,
02:19
two nanometers thick.
38
124000
2000
dy nanometra i trashë.
02:21
Two nanometers is 20 atoms in thickness.
39
126000
4000
Dy nanometra janë sa trashësia e 20 atomeve.
02:25
And I wondered,
40
130000
2000
Dhe thashë me vete, po sikur
02:27
what if the answer to some of our biggest problems
41
132000
3000
përgjigja e disa prej problemeve tona më të mprehta
02:30
could be found in the smallest of places,
42
135000
3000
të gjendet në objektet më të vogla,
02:33
where the difference between what is
43
138000
2000
ku diferenca mes asaj çka është me vlerë
02:35
valuable and what is worthless
44
140000
2000
dhe asaj që nuk ka vlerë
02:37
is merely the addition or subtraction
45
142000
2000
vjen thjesht nga shtimi ose heqja
02:39
of a few atoms?
46
144000
2000
e pak atomeve?
02:41
And what
47
146000
2000
Dhe, po sikur të mund
02:43
if we could get exquisite control
48
148000
3000
të arrinim kontroll të përpiktë
02:46
over the essence of energy,
49
151000
2000
mbi thelbin e energjisë,
02:48
the electron?
50
153000
3000
elektronin?
02:51
So I started to go around the world
51
156000
2000
Kështu që zura të bredh botën për të gjetur
02:53
finding the best and brightest scientists
52
158000
2000
shkencëtarët më të mirë dhe më të ndritur
02:55
I could at universities
53
160000
2000
Kjo mundësi m'u dha në universitete,
02:57
whose collective discoveries have the chance
54
162000
2000
zbulimet kolektive të të cilave jepnin shansin
02:59
to take us there,
55
164000
2000
të mbërrinim ku donim,
03:01
and we formed a company to build
56
166000
2000
dhe krijuam kështu një kompani
03:03
on their extraordinary ideas.
57
168000
2000
për t'u marrë me idetë e tyre të jashtëzakonshme.
03:05
Six and a half years later,
58
170000
2000
Gjashtë vjetë e gjysmë më vonë,
03:07
a hundred and eighty researchers,
59
172000
2000
njëqind e tetëdhjetë kërkues
03:09
they have some amazing developments
60
174000
2000
realizuan në laborator
03:11
in the lab,
61
176000
2000
disa punë të mahnitshme,
03:13
and I will show you three of those today,
62
178000
2000
dhe sot do t'ju njoh me tre prej tyre,
03:15
such that we can stop burning up our planet
63
180000
3000
që tregojnë se mund ta ndalim zjarrin që i kemi vënë
03:18
and instead,
64
183000
2000
planetit tonë dhe në vend të tij,
03:20
we can generate all the energy we need
65
185000
3000
mund të prodhojmë krejt energjinë që na duhet
03:23
right where we are,
66
188000
2000
mu aty ku jemi,
03:25
cleanly, safely, and cheaply.
67
190000
3000
pa ndotje, pa rrezik, dhe me kosto të lirë.
03:28
Think of the space that we spend
68
193000
2000
Sillni në mendje hapësirën te e cila
03:30
most of our time.
69
195000
2000
kalojmë pjesën më të madhe të kohës.
03:32
A tremendous amount of energy
70
197000
2000
Një sasi e jashtëzakonshme energjie
03:34
is coming at us from the sun.
71
199000
2000
vjen te ne nga Dielli.
03:36
We like the light that comes into the room,
72
201000
2000
Na pëlqen drita që hyn në dhomë,
03:38
but in the middle of summer,
73
203000
2000
por gjatë verës,
03:40
all that heat is coming into the room
74
205000
2000
gjithë nxehtësia hyn në dhomën
03:42
that we're trying to keep cool.
75
207000
2000
që përpiqemi ta mbajmë të freskët.
03:44
In winter, exactly the opposite is happening.
76
209000
2000
Në dimër, ndodh saktësisht e kundërta.
03:46
We're trying to heat up
77
211000
1000
Përpiqemi të ngrohim
03:47
the space that we're in,
78
212000
2000
hapësirën ku gjendemi, pasi e gjithë
03:49
and all that is trying to get out through the window.
79
214000
2000
nxehtësia humbet nëpërmjet dritares.
03:51
Wouldn't it be really great
80
216000
2000
A nuk do të ishte vërtet bukur nëse
03:55
if the window could flick back the heat
81
220000
2000
dritarja të mund të na e kthente nxehtësinë
03:57
into the room if we needed it
82
222000
2000
mbrapsht në dhomë, kur na duhet, ose
03:59
or flick it away before it came in?
83
224000
2000
ta shtynte tej para se të hynte, në rastin tjetër?
04:01
One of the materials that can do this
84
226000
2000
Një nga materialet që mund ta bëjë këtë
04:03
is a remarkable material, carbon,
85
228000
5000
është një element i vyer, karboni,
04:08
that has changed its form in this incredibly beautiful reaction
86
233000
3000
që pas këtij reaksioni të mahnitshëm ka ndërrua trajtë,
04:11
where graphite is blasted by a vapor,
87
236000
4000
kur grafiti goditet nga një avull,
04:16
and when the vaporized carbon condenses,
88
241000
4000
dhe kur karboni i avulluar kondensohet,
04:20
it condenses back into a different form:
89
245000
3000
kondensohet në një formë tjetër:
04:23
chickenwire rolled up.
90
248000
3000
një rrjetë e bërë rul.
04:26
But this chickenwire carbon,
91
251000
2000
Por ky karbon në trajtë rrjete,
04:28
called a carbon nanotube,
92
253000
2000
i quajtur nanotub karboni,
04:30
is a hundred thousand times smaller
93
255000
2000
është njëqind mijë herë më i hollë
04:32
than the width of one of your hairs.
94
257000
3000
se sa gjerësia e një fije flokut tuaj.
04:35
It's a thousand times
95
260000
2000
Është njëmijë herë
04:37
more conductive than copper.
96
262000
2000
më përçues se sa bakri.
04:40
How is that possible?
97
265000
3000
Si ka mundësi?
04:45
One of the things about working at the nanoscale
98
270000
4000
Kur punohet në shkallë nanoskopike
04:49
is things look and act very differently.
99
274000
3000
gjërat duken dhe sillen ndryshe.
04:52
You think of carbon as black.
100
277000
3000
Ju e mendoni karbonin si të zi.
04:58
Carbon at the nanoscale
101
283000
3000
Në fakt, karboni nanoskopik
05:01
is actually transparent
102
286000
3000
është i tejdukshëm
05:04
and flexible.
103
289000
3000
dhe i epshëm.
05:09
And when it's in this form,
104
294000
2000
Dhe kur është në këtë formë,
05:11
if I combine it with a polymer
105
296000
3000
nëse e kombinojmë me një polimer
05:14
and affix it to your window
106
299000
3000
dhe e ngjisim në dritaren tuaj,
05:17
when it's in its colored state,
107
302000
3000
kur është në gjendje të ngjyrosur,
05:20
it will reflect away all heat and light,
108
305000
3000
e pasqyron mbrapsht krejt nxehtësinë dhe dritën,
05:23
and when it's in its bleached state
109
308000
2000
dhe kur është në gjendje të zbardhur
05:25
it will let all the light and heat through
110
310000
3000
lejon kalimin e krejt dritës dhe nxehtësisë
05:28
and any combination in between.
111
313000
3000
kjo vlen për çdo kombinim mes këtyre dy gjendjeve.
05:31
To change its state, by the way,
112
316000
3000
Për t'i ndryshuar gjendjen, meqë ra fjala,
05:34
takes two volts from a millisecond pulse.
113
319000
3000
nevojiten dy volt gjatë një milisekonde.
05:37
And once you've changed its state, it stays there
114
322000
3000
Dhe po ia ndryshuat gjendjen, ashtu qëndron,
05:40
until you change its state again.
115
325000
3000
deri sa t'ia ndryshoni gjendjen sërish.
05:43
As we were working on this incredible
116
328000
2000
Teksa punonim për këtë zbulim
05:45
discovery at University of Florida,
117
330000
2000
të pabesueshëm në Universitetin e Floridës,
05:47
we were told to go down the corridor
118
332000
3000
na thanë të shkonim pak më tej
05:50
to visit another scientist,
119
335000
2000
për të vizituar një tjetër shkencëtar,
05:52
and he was working
120
337000
2000
që po merrej me
05:54
on a pretty incredible thing.
121
339000
2000
diçka vërtet të pabesueshme.
05:56
Imagine
122
341000
2000
Përfytyroni
05:58
if we didn't have to rely
123
343000
2000
sikur të mos na duhej të bazoheshim
06:00
on artificial lighting to get around at night.
124
345000
4000
në dritën artificiale për gjithçka natën.
06:06
We'd have to see at night, right?
125
351000
4000
Shikimi natën na nevojitet, apo jo?
06:12
This lets you do it.
126
357000
2000
Kjo jua lejon ta kryeni.
06:14
It's a nanomaterial, two nanomaterials,
127
359000
3000
Është një nanomaterial, dy nanomateriale në fakt,
06:17
a detector and an imager.
128
362000
3000
një zbulues dhe një krijues figure.
06:20
The total width of it
129
365000
2000
Gjerësia e tij gjithsej
06:22
is 600 times smaller
130
367000
2000
është 600 herë me e vogël se sa
06:24
than the width of a decimal place.
131
369000
3000
gjerësia e një shifre dhjetore.
06:27
And it takes all the infrared available at night,
132
372000
4000
Ky mbledh krejt rrezet infra të kuqe të errësirës,
06:31
converts it into an electron
133
376000
3000
i shndërron në një elektron
06:34
in the space of two small films,
134
379000
3000
në hapësirën mes dy filmave të hollë,
06:37
and is enabling you to play an image
135
382000
3000
dhe ju lejon të përftoni një figurë
06:40
which you can see through.
136
385000
3000
të cilën mund ta shihni.
06:47
I'm going to show to TEDsters,
137
392000
3000
Funksionimin e kësaj po e tregoj për
06:50
the first time, this operating.
138
395000
2000
herë të parë këtu, për publikun e TED-it.
06:52
Firstly I'm going to show you
139
397000
2000
Së pari do t'ju tregoj
06:54
the transparency.
140
399000
3000
mbi tejdukshmërinë.
06:57
Transparency is key.
141
402000
4000
Tejdukshmëria është kyçi.
07:01
It's a film that you can look through.
142
406000
3000
Flasim për një film përmes të cilit mund të shihni.
07:04
And then I'm going to turn the lights out.
143
409000
3000
Mandej do të fik dritat.
07:07
And you can see, off a tiny film,
144
412000
3000
Dhe mund të shihni, tej një filmi të hollë,
07:10
incredible clarity.
145
415000
4000
me qartësi të pabesueshme.
07:14
As we were working on this, it dawned on us:
146
419000
4000
Ndërsa merreshim me këtë, papritmas na erdh në mendje:
07:18
this is taking infrared radiation, wavelengths,
147
423000
4000
u merrka rrezatimi infra i kuq, valë pra,
07:22
and converting it into electrons.
148
427000
3000
dhe u shndërroka në elektrone.
07:25
What if we combined it
149
430000
6000
Po sikur ta kombinonim
07:31
with this?
150
436000
3000
me këtë?
07:34
Suddenly you've converted energy
151
439000
3000
Papritmas energjinë e shndërruat
07:37
into an electron on a plastic surface
152
442000
4000
në një elektron në një sipërfaqe plastike
07:41
that you can stick on your window.
153
446000
3000
të cilën mund ta ngjisni te dritarja juaj.
07:44
But because it's flexible,
154
449000
2000
Dhe ngaqë kjo është e epshme,
07:46
it can be on any surface whatsoever.
155
451000
4000
mund të vihet mbi çfarëdo sipërfaqe.
07:50
The power plant of tomorrow
156
455000
3000
Centrali elektrik i së ardhmes
07:53
is no power plant.
157
458000
7000
nuk është më central elektrik.
08:00
We talked about generating and using.
158
465000
3000
Folëm për prodhimin dhe përdorimin.
08:03
We want to talk about storing energy,
159
468000
2000
Duhet folur dhe për depozitim të energjisë,
08:05
and unfortunately
160
470000
2000
dhe për fat të keq
08:07
the best thing we've got going
161
472000
2000
gjëja më e mirë që përdorim ende
08:09
is something that was developed in France
162
474000
2000
është diçka që u shpik këtu e 150 vjetë
08:11
a hundred and fifty years ago,
163
476000
2000
më parë në Francë,
08:13
the lead acid battery.
164
478000
2000
bateria me acid plumbi.
08:15
In terms of dollars per what's stored,
165
480000
2000
Më e mira, po të shihet raporti
08:17
it's simply the best.
166
482000
2000
shpenzime - energji të depozituar.
08:19
Knowing that we're not going to put fifty of
167
484000
2000
Duke e ditur se nuk kemi ndërmend të mbushim
08:21
these in our basements to store our power,
168
486000
2000
bodrumin me të tilla që të depozitojmë energji,
08:23
we went to a group at University of Texas at Dallas,
169
488000
2000
shkuam te një grup në Universitetin e Teksasit
08:25
and we gave them this diagram.
170
490000
2000
në Dallas, dhe u treguam këtë skicë.
08:27
It was in actually a diner
171
492000
2000
Qemë për një darkë, jashtë
08:29
outside of Dallas/Fort Worth Airport.
172
494000
2000
aeroportit të Dallas/Fort Worth-it.
08:31
We said, "Could you build this?"
173
496000
2000
I pyetëm, "A na e bëni dot këtë?"
08:33
And these scientists,
174
498000
2000
Dhe këta shkencëtarë,
08:35
instead of laughing at us, said, "Yeah."
175
500000
2000
në vend të qesëndisjes, thanë, "Po."
08:37
And what they built was eBox.
176
502000
3000
Dhe ajo çka bënë qe eBox-i.
08:40
EBox is testing new nanomaterials
177
505000
2000
EBox-i vë në provë nanomateriale të reja
08:42
to park an electron on the outside,
178
507000
3000
për ta parkuar jashtë një elektron,
08:45
hold it until you need it,
179
510000
3000
për ta mbajtur atje deri kur t'ju duhet,
08:48
and then be able to release it and pass it off.
180
513000
3000
dhe mandej të jetë në gjendje ta emetojë.
08:51
Being able to do that means
181
516000
4000
Aftësia për ta bërë këtë përkthehet
08:55
that I can generate energy
182
520000
3000
si mundësi prodhimi të energjisë
08:58
cleanly, efficiently and cheaply
183
523000
3000
pa ndotje, efektshmërisht dhe me kosto
09:01
right where I am.
184
526000
2000
të ulët, aty ku jam.
09:03
It's my energy.
185
528000
3000
Energjinë time.
09:06
And if I don't need it, I can convert it
186
531000
2000
Dhe po më teproi, mund t'ia dërgoj
09:08
back up on the window
187
533000
2000
të shndërruar dritares,
09:10
to energy, light, and beam it,
188
535000
2000
si energji, dritë, dhe ta rrezatoj,
09:12
line of site, to your place.
189
537000
3000
në vijë të drejtë, për te ju.
09:15
And for that I do not need
190
540000
3000
Dhe për këtë nuk më duhet
09:18
an electric grid between us.
191
543000
3000
rrjet elektrik ndërmjet nesh.
09:21
The grid of tomorrow is no grid,
192
546000
4000
Rrjeti i së ardhmes nuk është më rrjet,
09:25
and energy, clean efficient energy,
193
550000
4000
dhe energjia, energjia e efektshme dhe pa ndotje,
09:29
will one day be free.
194
554000
3000
një ditë do të jetë falas.
09:36
If you do this, you get the last puzzle piece,
195
561000
4000
Po u bë dhe kjo, i vjen radha gurit të fundit,
09:40
which is water.
196
565000
3000
që është uji.
09:46
Each of us, every day,
197
571000
5000
Secili prej nesh, përditë,
09:51
need just eight glasses of this,
198
576000
5000
ka nevojë për tetë gota nga ky,
09:56
because we're human.
199
581000
3000
se jemi qenie njerëzore.
09:59
When we run out of water,
200
584000
2000
Kur të na mbarohet uji,
10:01
as we are in some parts of the world
201
586000
2000
siç po ndodh në disa pjesë të botës
10:03
and soon to be in other parts of the world,
202
588000
2000
dhe së afërmi në të tjera pjesë të botës,
10:05
we're going to have to get this from the sea,
203
590000
3000
do të na duhet ta përftojmë nga deti,
10:08
and that's going to require us to build desalination plants.
204
593000
3000
kjo kërkon ngritjen e fabrikave të shkripëzimit.
10:11
19 trillion dollars is what we're going to have to spend.
205
596000
3000
Për të cilat do të na duhet të shpenzojmë 19 trilion dollarë.
10:14
These also require tremendous amounts of energy.
206
599000
2000
Këto lypin edhe një sasi marramendëse energjie.
10:16
In fact, it's going to require twice the world's
207
601000
2000
Në fakt, funksionimi i pompave për
10:18
supply of oil to run the pumps
208
603000
2000
prodhimin e ujit do të kërkojë
10:20
to generate the water.
209
605000
3000
dyfishin e rezervave botërore të naftës.
10:23
We're simply not going to do that.
210
608000
2000
Thjesht, nuk do të ndjekim atë rrugë.
10:25
But in a world where energy is freed
211
610000
2000
Në një botë me energji të çliruar
10:27
and transmittable
212
612000
2000
dhe të transmetueshme lehtë
10:29
easily and cheaply, we can take any water
213
614000
2000
dhe lirë, mund të marrim çfarëdo
10:31
wherever we are
214
616000
2000
ujrash, kudo qofshim
10:33
and turn it into whatever we need.
215
618000
4000
dhe ta përdorim për çfarëdo që na duhet.
10:37
I'm glad to be working with
216
622000
2000
Jam i lumtur që punoj me shkencëtarë
10:39
incredibly brilliant and kind scientists,
217
624000
2000
të ndritur dhe të sjellshëm sa nuk besohet,
10:41
no kinder than
218
626000
2000
jo më të sjellshëm se sa
10:43
many of the people in the world,
219
628000
2000
mjaft njerëz në botë,
10:45
but they have a magic look at the world.
220
630000
3000
por që kanë një vështrim magjik mbi botën.
10:48
And I'm glad to see their discoveries
221
633000
2000
Dhe jam i lumtur kur shoh zbulimet e tyre
10:50
coming out of the lab and into the world.
222
635000
3000
të marrin rrugën nga laboratori drejt botës.
10:53
It's been a long time in coming for me.
223
638000
4000
Kjo në rastin tim mori shumë kohë.
10:57
18 years ago,
224
642000
3000
18 vjetë më parë,
11:00
I saw a photograph in the paper.
225
645000
4000
pashë një foto në një gazetë.
11:04
It was taken by Kevin Carter
226
649000
2000
Qe bërë nga Kevin Carter
11:06
who went to the Sudan
227
651000
2000
që pat shkuar në Sudan
11:08
to document their famine there.
228
653000
2000
për të dokumentuar urinë e atjeshme.
11:10
I've carried this photograph with me
229
655000
2000
Që prej asaj kohe, këtë foto
11:12
every day since then.
230
657000
2000
e mbaj përditë me vete.
11:17
It's a picture of a little girl dying of thirst.
231
662000
5000
Tregon një vajzë të vogël që po vdes nga etja.
11:27
By any standard this is wrong.
232
672000
5000
Kjo është e gabuar, sipas çfarëdo standardi.
11:32
It's just wrong.
233
677000
3000
Thjesht është gabim.
11:38
We can do better than this.
234
683000
3000
Mund të bëjmë gjëra më të mira se kjo.
11:41
We should do better than this.
235
686000
3000
Duhet të bëjmë gjëra më të mira se kaq.
11:44
And whenever I go round
236
689000
2000
Dhe kurdo që shkoj diku
11:46
to somebody who says,
237
691000
2000
te dikush që thotë,
11:48
"You know what, you're working on something that's too difficult.
238
693000
2000
"E dini çfarë, po merreni me diçka shumë të zorshme.
11:50
It'll never happen. You don't have enough money.
239
695000
3000
S'ka për t'u bërë ndonjëherë. Nuk keni aq para sa duhen.
11:53
You don't have enough time.
240
698000
3000
Nuk keni kohë të mjaftueshme.
11:56
There's something much more interesting around the corner,"
241
701000
3000
Ka gjëra të tjera shumë më interesante,"
11:59
I say, "Try saying that to her."
242
704000
2000
U them, "Pa provo t'ia thuash asaj këto."
12:01
That's what I say in my mind. And I just say
243
706000
2000
Këtë e them me vete. Atyre thjesht u them
12:03
"thank you," and I go on to the next one.
244
708000
3000
"faleminderit," dhe vazhdoj me tjetrin.
12:06
This is why we have to solve our problems,
245
711000
3000
Ja pse duhet t'i zgjidhim problemet tona,
12:09
and I know the answer as to how
246
714000
5000
dhe e di përgjigjen: të jemi në
12:14
is to be able to get exquisite control
247
719000
4000
gjendje të arrijmë kontroll të përpiktë
12:18
over a building block of nature,
248
723000
3000
mbi një nga njësitë përbërëse të natyrës,
12:21
the stuff of life:
249
726000
2000
brumin e jetës:
12:23
the simple electron.
250
728000
2000
mbi atë elektronin e thjeshtë.
12:25
Thank you.
251
730000
2000
Faleminderit.
12:27
(Applause)
252
732000
12000
(Duartrokitje)
Translated by Besnik Bleta
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Justin Hall-Tipping - Science entrepreneur
Justin Hall-Tipping works on nano-energy startups -- mastering the electron to create power.

Why you should listen

Some of our most serious planetary worries revolve around energy and power -- controlling it, paying for it, and the consequences of burning it. Justin Hall-Tipping had an epiphany about energy after seeing footage of a chunk of ice the size of his home state (Connecticut) falling off Antarctica into the ocean, and decided to focus on science to find new forms of energy. A longtime investor, he formed Nanoholdings  to work closely with universities and labs who are studying new forms of nano-scale energy in the four sectors of the energy economy: generation, transmission, storage and conservation.

Nanotech as a field is still very young (the National Science Foundation says it's "at a level of development similar to that of computer technology in the 1950s") and nano-energy in particular holds tremendous promise.

He says: "For the first time in human history, we actually have the ability to pick up an atom and place it the way we want. Some very powerful things can happen when you can do that."

More profile about the speaker
Justin Hall-Tipping | Speaker | TED.com