ABOUT THE SPEAKER
Louie Schwartzberg - Filmmaker
Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer who captures breathtaking images that celebrate life -- revealing connections, universal rhythms, patterns and beauty.

Why you should listen

Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer whose career spans more than four decades of providing breathtaking imagery using his time-lapse, high-speed and macro cinematography techniques. Schwartzberg tells stories that celebrate life and reveal the mysteries and wisdom of nature, people and places.

Schwartzberg's recent theatrical releases include the 3D IMAX film, Mysteries of the Unseen World with National Geographic, narrated by Forest Whitaker, and the documentary Wings of Life for Disneynature, narrated by Meryl Streep. Mysteries of the Unseen World is a journey into invisible worlds that are too slow, too fast, too small and too vast for the human eye to see, while Wings of Life focuses on pollination and the web of life. Schwartzberg also directed Soarin' Around the World, an international update to the original Soarin' ride now showing at Disney Parks in Anaheim, Orlando and Shanghai.

Designed to inspire, educate and evolve our perspective on the world, Schwartzberg creates and curates Moving Art videos, which can be found on your smart phone and Netflix. The Moving Art series will be expanded from six to thirteen videos in early 2017.

Schwartzberg's Gratitude Revealed series of shorts were launched on Oprah.com. Supported by the Templeton Foundation, with science and analytics by the Greater Good Center at UC Berkeley, the series explores the multifaceted virtues of gratitude. Schwartzberg is the first filmmaker to be inducted into the Association for the Advancement of Science and the Lemelson Foundation’s Invention Ambassadors Program.

For Schwartzberg, the greatest satisfaction is creating works that can have a positive effect on the future of the planet. "I hope my films inspire and open people's hearts," he says. "Beauty is nature's tool for survival -- we protect what we love. Nature's beauty can open hearts, and the shift in consciousness we need to sustain and celebrate life."

More profile about the speaker
Louie Schwartzberg | Speaker | TED.com
TEDxSF

Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

Louie Schwartzberg: Natyra. Bukuria. Mirënjohja.

Filmed:
4,198,109 views

Bukuria e natyrës mund të humbasë lehtësisht -- por jo përmes syve të Louie Schwartzberg. Fotografitë e tij të mahnitshme, të shoqëruara nga fjalët magjepse nga Murgu Benediktin Vëllai David Steindl-Rast, shërben si një meditim për te qënë mirenjohës çdo dite.( Filmuar tek TEDxSF.)
- Filmmaker
Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer who captures breathtaking images that celebrate life -- revealing connections, universal rhythms, patterns and beauty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I graduated UCLA, I moved to northern California,
0
833
3564
Kur u diplomova tek UCLA, unë u shpërgula për ne Kaiforninë e veriut
00:20
and I lived in a little town called Elk
1
4397
2249
dhe jetoja në një qytezë të quajtur Elk
00:22
on the Mendocino coast,
2
6646
1987
mbi bregun Mendocino,
00:24
and I didn't have a phone or TV, but I had U.S. mail,
3
8633
4558
dhe nuk kisha as telefon as televizor, por kisha shërbimin postar Amerikan,
00:29
and life was good back then, if you could remember it.
4
13191
3735
dhe jeta ishte e mirë, nqse e mban mënd atë.
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee
5
16926
2722
Do të shkoja tek dyqani për të pirë një kafe
00:35
and a brownie, and I'd ship my film
6
19648
2686
dhe një ëmbëlsirë, dhe do të dërgoja filmin tim
00:38
to San Francisco, and lo and behold, two days later,
7
22334
4735
në San Francisko, dhe të vija re, dy ditë më vonë,
00:42
it would end up on my front door,
8
27069
1796
që do të përfundonte direkt tek dera ime,
00:44
which was way better than having to fight the traffic
9
28865
3030
që të ishte një mënyrë më e mirë sesa të merresha me trafikun
00:47
of Hollywood. (Music)
10
31895
1914
e Hollivudit.( Muzike )
00:49
I didn't have much money,
11
33809
3988
Nuk kisha shumë para,
00:53
but I had time and a sense of wonder. (Music)
12
37797
2927
por kisha kohë dhe një sens kerkimi. (Muzikë)
00:56
So I started shooting time-lapse photography.
13
40724
2888
Kështu që unë fillova të bëj fotografi me interval kohe.
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute
14
43612
2765
Duhej një muaj për të një gjë xhiruar katër minuta
01:02
roll of film, because that's all I could afford.
15
46377
4582
shirit filmi, sepse aq mund të përballoja.
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously,
16
50959
2474
Kam qënë duke fotografuar lulet vazhdimisht,
01:09
non-stop, 24 hours a day, seven days a week,
17
53433
3037
pa pushim, 24 orë të dites, shtatë ditë në javë,
01:12
for over 30 years, and to see them move
18
56470
2783
për më shumë se 30 vjet, dhe t'i shoh ato që lëvizin
01:15
is a dance I'll never get tired of.
19
59253
4046
është si një vallëzim që unë nuk do të merzitem kurrë.
01:19
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
63299
4899
Bukuria e tyre na mbush ne me ngjyra, shije, emocion.
01:24
It also provides a third of the food we eat.
21
68198
3183
Ato gjithashtu sigurojnë një të tretën e ushqimit që ne hamë.
01:27
(Music)
22
71381
2463
( Muzikë)
01:29
Beauty and seduction is nature's tools for survival,
23
73844
4145
Bukuria është vegla joshëse e natyrës për mbijetesë,
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
77989
3111
sepse ne mbrojmë atë cfarë ne biem në dashuri.
01:37
It opens our hearts, and makes us realize
25
81100
1925
Ajo na hap zemrat tona, dhe na bën të kuptojmë
01:38
we are a part of nature and we're not separate from it.
26
83025
4985
që ne jemi pjesë e natyrës dhe nuk jemi të ndarë nga ajo.
01:43
When we see ourselves in nature, it also connects us
27
88010
4084
Kur ne e shikojmë veten tonë në natyrë, ajo gjithashtu na lidh
01:47
to every one of us, because it's clear
28
92094
2224
me çdonjërin nga ne, sepse është e qartë
01:50
that it's all connected in one.
29
94318
3055
që e gjitha e lidhur në një.
01:53
When people see my images, a lot of times they'll say,
30
97373
3384
Kur njerzit shikojnë fotografitë e mia, shumë herë ata do të thonë
01:56
"Oh my God." Have you ever wondered what that meant?
31
100757
4280
"Oh Zoti im." A e keni imagjinuar çfarë do të thotë ?
02:00
The "oh" means it caught your attention,
32
105037
2561
"oh" do të thotë që më tërhoqi vëmendjen,
02:03
makes you present, makes you mindful.
33
107598
3167
të bën ty të qënë, të bën ty të ndërgjegjshëm.
02:06
The "my" means it connects with something deep
34
110765
2584
Kurse "im" do të thotë që të lidh ty me diçka të thellë
02:09
inside your soul.
35
113349
2272
brenda shpirit tënd.
02:11
It creates a gateway for your inner voice to rise up
36
115621
2744
Ajo krijon një rrugë për zërin tënd të brendshëm që të ngrihet
02:14
and be heard. And "God"?
37
118365
2992
dhe të dëgjohet. Dhe "Zot"?
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
38
121357
3608
Zoti është një udhëtim personal që ne të gjithë duam ta bëjmë,
02:20
to be inspired, to feel like we're connected to a universe
39
124965
4675
për tu frymëzuar, për tu ndjerë sikur ne ishim të lidhur me universin
02:25
that celebrates life.
40
129640
3120
që feston jetën.
02:28
Did you know that 80 percent
41
132760
2690
A e dini që 80 përqind
02:31
of the information we receive comes through our eyes?
42
135450
3811
e informacionit që ne marrim vjen përmes syve tanë?
02:35
And if you compare light energy to musical scales,
43
139261
3102
Dhe nqse krahason energjinë e dritës me shkallët muzikore
02:38
it would only be one octave that the naked eye could see,
44
142363
3026
do të ishte vetëm një oktavë që mund te kape syri
02:41
which is right in the middle?
45
145389
2560
tamam ne mes?
02:43
And aren't we grateful for our brains that can, you know,
46
147949
2824
A nuk jemi ne mirenjohës për trurin që mund
02:46
take this electrical impulse that comes from light energy
47
150773
3048
ta marre këtë impuls elektrik që vjen nga energjia e dritës
02:49
to create images in order for us to explore our world?
48
153821
5320
për të krijuar imazhe qe ne të eksplorojmë botën?
02:55
And aren't we grateful that we have hearts
49
159141
1555
A s'jemi ne mirnjohës që ne kemi zemrat
02:56
that can feel these vibrations
50
160696
2246
që mund të ndjejnë vibrimet
02:58
in order for us to allow ourselves to feel the pleasure
51
162942
3592
që të na lejojë ne të ndjejmë kënaqësinë
03:02
and the beauty of nature?
52
166534
2777
dhe bukurinë e natyrës?
03:05
(Music)
53
169311
4223
( Muzikë )
03:09
Nature's beauty is a gift that cultivates
54
173534
3070
Bukuria e natyrës është një dhuratë që kultivon
03:12
appreciation and gratitude.
55
176604
2358
mirenjohje dhe vlerësim.
03:14
(Music)
56
178962
3760
( Muzikë )
03:18
So I have a gift I want to share with you today,
57
182722
2683
Kështu që unë kam një dhuratë që dua ta ndaj me ju sot,
03:21
a project I'm working on called Happiness Revealed,
58
185405
3381
një projekt për të cilin po punoj që quhet Zbulimi Kënaqësisë
03:24
and it'll give us a glimpse into that perspective
59
188786
3048
dhe do të na japë një pamje në këtë perspektivë
03:27
from the point of view of a child and an elderly man
60
191834
3597
duke e parë nga këndvështrimi i një fëmje dhe një të rrituri
03:31
of that world.
61
195432
1918
të asaj bote.
03:35
Child: When I watch TV,
62
200088
4960
Fëmija: Kur unë shikoj televizor,
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend,
63
205048
5444
janë thjesht disa emisione që janë-- që jane te krijuara
03:46
and when you explore, you get
64
210492
2758
dhe kur ti i studion, ti gjen
03:49
more imagination than you already had,
65
213250
4608
me shumë imagjinatë sesa kishe përpara,
03:53
and when you get more imagination,
66
217858
3256
dhe kur ti ke me shumë imagjinatë,
03:57
it makes you want to go deeper in
67
221114
2367
të bën ty të shkosh më thellë
03:59
so you can get more and see beautifuller things,
68
223481
3091
mund të gjesh më shumë dhe të shikosh gjëra të bukura,
04:02
like the path, if it's a path, it could lead you to a beach,
69
226572
6578
si nje shteg, nqse është një rrugë, mund të te nxjerrë ty në plazh
04:09
or something, and it could be beautiful.
70
233150
2499
ose diçka, që mund të jetë vërtetë e bukur.
04:11
(Music)
71
235649
28936
( Muzikë )
04:40
Elderly Man: You think this is just another day in your life?
72
264585
6982
I Moshuari: A mendoni që është një ditë tjetër në jetën tënde?
04:47
It's not just another day. It's the one day that is given to you
73
271567
6530
Nuk është vetëm një ditë tjetër.Është ajo ditë që të është dhënë ty
04:53
today.
74
278097
3746
sot.
04:57
It's given to you. It's a gift.
75
281843
5904
Të është dhënë ty. Është një dhuratë.
05:03
It's the only gift that you have right now,
76
287747
4350
Është e vetmja dhuratë që ti ke në këtë moment,
05:07
and the only appropriate response
77
292097
2904
dhe e përgjigjia e duhur
05:10
is gratefulness.
78
295001
7006
është mirënjohja.
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
79
305356
6732
Nqse nuk bën gjë tjetër por vetëm kultivon atë përgjigje
05:27
to the great gift that this unique day is,
80
312088
4616
për dhuratën më të madhe që të jep kjo ditë,
05:32
if you learn to respond
81
316704
2817
nqse mëson t'i përgjigjesh
05:35
as if it were the first day in your life
82
319521
3992
sikur të ishte dita e parë e jetës tënde
05:39
and the very last day,
83
323513
2684
dhe dita e fundit,
05:42
then you will have spent this day very well.
84
326197
8444
atëherë ti do ta kishe kaluar këtë ditë shumë mirë.
05:50
Begin by opening your eyes and be surprised
85
334641
3829
Fillo duke hapur sytë e tu dhe mahnitur
05:54
that you have eyes you can open,
86
338470
3827
që sytë e tu mund të hapen,
05:58
that incredible array of colors that is constantly offered to us
87
342297
5279
atë koleksion ngjyrash të pabesueshëm që të është ofruar vazhdimisht
06:03
for pure enjoyment.
88
347576
3682
thjesht per kënaqësi.
06:07
Look at the sky.
89
351258
3448
Shiko qiellin.
06:10
We so rarely look at the sky.
90
354706
3460
Ne e shohim atë kaq rrallë.
06:14
We so rarely note how different it is
91
358166
5171
Ne shumë rrallë vëmë re se sa i ndryshëm është
06:19
from moment to moment, with clouds coming and going.
92
363337
5096
nga momenti në moment, me re që vijnë e ikin.
06:24
We just think of the weather,
93
368433
2726
Ne thjesht mendojmë për kohën,
06:27
and even with the weather, we don't think of
94
371159
2140
dhe madje me kohën, ne nuk mendojmë për
06:29
all the many nuances of weather.
95
373299
3223
të gjitha nuancat e kohës.
06:32
We just think of good weather and bad weather.
96
376522
4125
Ne thjesht mendojmë për kohë të mirë dhe kohë të keqe.
06:36
This day, right now, has unique weather,
97
380647
4712
Kjo ditë, tani, ka një kohë unike,
06:41
maybe a kind that will never exactly
98
385359
3068
ndoshta një fare lloji që kurrë
06:44
in that form come again.
99
388427
2788
nuk mund të ketë përsëri atë formë.
06:47
That formation of clouds in the sky will never be the same
100
391215
3976
Ai formacion i reve në qiell nuk do të jetë kurrë i njëjti
06:51
as it is right now.
101
395191
3214
siç është tani.
06:54
Open your eyes. Look at that.
102
398405
5265
Hapi sytë. Shikoje atë.
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
103
403670
4645
Shiko fytyrat e njerëzve që ti takon.
07:04
Each one has an incredible story behind their face,
104
408315
7423
Çdonjëri prej tyre ka një histori në fytyrën e tij,
07:11
a story that you could never fully fathom,
105
415738
6376
nje histori që ti kurrë nuk nuk do ta kuptoje,
07:18
not only their own story, but the story of their ancestors.
106
422114
7337
jo vetëm historinë e tyre, por edhe të paraardhësve të tyre.
07:25
We all go back so far,
107
429451
3144
Ne të gjithë hedhim një sy ne të kaluarën
07:28
and in this present moment, on this day,
108
432595
4230
dhe në këtë moment, në këtë ditë,
07:32
all the people you meet, all that life from generations
109
436825
5164
të gjithë njerezit që ti takon, e gjithë ajo jëtë prej gjeneratash
07:37
and from so many places all over the world
110
441989
4166
dhe nga shumë vende nga e gjithë bota
07:42
flows together and meets you here
111
446155
3352
vërshojnë bashkë dhe të takojnë këtu
07:45
like a life-giving water, if you only open your heart and drink.
112
449507
6233
si një ujë jetë-dhënës, nqse hap zemrën dhe e pi atë.
07:51
(Music)
113
455740
6847
( Muzikë)
07:58
Open your heart to the incredible gifts that civilization
114
462587
5367
Hape zemrën tek dhuratat e pabesueshme që civilizimi
08:03
gives to us.
115
467954
1919
të jep ty.
08:05
You flip a switch and there is electric light.
116
469873
4078
Ti shtyp butonin dhe aty ka drite elektrike.
08:09
You turn a faucet and there is warm water and cold water,
117
473951
5808
Ti hap një rubinet dhe gjen ujë të ngrohtë dhe të ftohtë,
08:15
and drinkable water.
118
479759
2151
dhe të pishëm.
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
119
481910
4511
Është një dhuratë që miliona e miliona njerëz
08:22
will never experience.
120
486421
3416
nuk do ta përjetojne kurrë.
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
121
489837
4723
Kështu që jane vetëm pak nga ai numer i madh dhuratash
08:30
to which we can open your heart.
122
494560
3532
që mund t'i hapim zemrat.
08:33
And so I wish you that you will open your heart
123
498092
3798
Dhe unë shpresoj që ju do ti hapni zemrat tuaja
08:37
to all these blessings, and let them flow through you,
124
501890
6380
ndaj gjithë bekimeve, dhe ti lini ato të vërshojnë tek ju,
08:44
that everyone whom you will meet on this day
125
508270
2991
që çdo njeri që ju do takoni në këtë ditë
08:47
will be blessed by you,
126
511261
4022
do të bekohet nga ty,
08:51
just by your eyes,
127
515283
3477
vetëm nga sytë e ty,
08:54
by your smile,
128
518760
3426
nga buzëqeshja juaj,
08:58
by your touch,
129
522186
3436
nga prekja juaj
09:01
just by your presence.
130
525622
4348
ose nga prania jua.
09:05
Let the gratefulness overflow
131
529970
3853
Lëreni mirësinë të derdhet
09:09
into blessing all around you,
132
533823
6266
në një bekim rreth teje,
09:15
and then it will really be a good day. (Music)
133
540089
9252
dhe pastaj vërtet do të jetë një ditë e mbarë ( Muzikë )
09:31
(Applause)
134
555553
899
( Duartrokitje )
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
135
556452
2941
Louie Scwartzberg: Faleminderit.
09:35
Thank you very much. (Applause)
136
559393
6203
Shumë falemnderit. ( Duartrokitje )
Translated by Etrit Adami
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Louie Schwartzberg - Filmmaker
Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer who captures breathtaking images that celebrate life -- revealing connections, universal rhythms, patterns and beauty.

Why you should listen

Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer whose career spans more than four decades of providing breathtaking imagery using his time-lapse, high-speed and macro cinematography techniques. Schwartzberg tells stories that celebrate life and reveal the mysteries and wisdom of nature, people and places.

Schwartzberg's recent theatrical releases include the 3D IMAX film, Mysteries of the Unseen World with National Geographic, narrated by Forest Whitaker, and the documentary Wings of Life for Disneynature, narrated by Meryl Streep. Mysteries of the Unseen World is a journey into invisible worlds that are too slow, too fast, too small and too vast for the human eye to see, while Wings of Life focuses on pollination and the web of life. Schwartzberg also directed Soarin' Around the World, an international update to the original Soarin' ride now showing at Disney Parks in Anaheim, Orlando and Shanghai.

Designed to inspire, educate and evolve our perspective on the world, Schwartzberg creates and curates Moving Art videos, which can be found on your smart phone and Netflix. The Moving Art series will be expanded from six to thirteen videos in early 2017.

Schwartzberg's Gratitude Revealed series of shorts were launched on Oprah.com. Supported by the Templeton Foundation, with science and analytics by the Greater Good Center at UC Berkeley, the series explores the multifaceted virtues of gratitude. Schwartzberg is the first filmmaker to be inducted into the Association for the Advancement of Science and the Lemelson Foundation’s Invention Ambassadors Program.

For Schwartzberg, the greatest satisfaction is creating works that can have a positive effect on the future of the planet. "I hope my films inspire and open people's hearts," he says. "Beauty is nature's tool for survival -- we protect what we love. Nature's beauty can open hearts, and the shift in consciousness we need to sustain and celebrate life."

More profile about the speaker
Louie Schwartzberg | Speaker | TED.com