ABOUT THE SPEAKER
Neil Burgess - Neuroscientist
At University College in London, Neil Burgess researches how patterns of electrical activity in brain cells guide us through space.

Why you should listen

Neil Burgessis is deputy director of the Institute of Cognitive Neuroscience at University College London, where he investigates of the role of the hippocampus in spatial navigation and episodic memory. His research is directed at answering questions such as: How are locations represented, stored and used in the brain? What processes and which parts of the brain are involved in remembering the spatial and temporal context of everyday events, and in finding one's way about?

To explore this space, he and his team use a range of methods for gathering data, including pioneering uses of virtual reality, as well as computational modelling and electrophysiological analysis of the function of hippocampal neurons in the rat, functional imaging of human navigation, and neuropsychological experiments on spatial and episodic memory.

A parallel interest: Investigating our human short-term memory for serial order, or how we know our 123s.

More profile about the speaker
Neil Burgess | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2011

Neil Burgess: How your brain tells you where you are

Neil Burgess: Si të tregon truri se ku gjendesh

Filmed:
1,458,267 views

Si ju kujtohet se ku keni parkuar makinën tuaj? Si mund të dini nëse jeni duke shkuar në drejtimin e duhur? Shkencëtari i sistemit nervor Neil Burgess studion mekanizmat nervorë që krijojnë hartën e hapësirës rreth nesh, dhe si ato lidhen me kujtesën dhe imagjinatën.
- Neuroscientist
At University College in London, Neil Burgess researches how patterns of electrical activity in brain cells guide us through space. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
When we park in a big parking lot,
0
0
2000
Kur parkojmë një vend të madh parkimi,
00:17
how do we remember where we parked our car?
1
2000
2000
si na kujtohet se ku kemi parkuar makinën?
00:19
Here's the problem facing Homer.
2
4000
3000
Ja problemi me të cilin përballet Homeri.
00:22
And we're going to try to understand
3
7000
2000
Dhe ne do përpiqemi të kuptojmë
00:24
what's happening in his brain.
4
9000
2000
se çfarë po ndodh në trurin e tij.
00:26
So we'll start with the hippocampus, shown in yellow,
5
11000
2000
Kështu ne do të fillojmë me hipokampusin, që paraqitet me të verdhë,
00:28
which is the organ of memory.
6
13000
2000
i cili është organi i kujtesës.
00:30
If you have damage there, like in Alzheimer's,
7
15000
2000
Nëse keni ndonjë dëmtim aty, si në sëmundjen e Alzheimer,
00:32
you can't remember things including where you parked your car.
8
17000
2000
nuk ju kujtohen gjërat si ku e keni parkuar makinën.
00:34
It's named after Latin for "seahorse,"
9
19000
2000
Emri i tij rrjedh nga latinishtja që do të thotë "kali i detit"
00:36
which it resembles.
10
21000
2000
të cilit i gjason.
00:38
And like the rest of the brain, it's made of neurons.
11
23000
2000
Dhe sikur pjesa tjetër e trurit, përbëhet nga neuronet.
00:40
So the human brain
12
25000
2000
Truri i njerëzve
00:42
has about a hundred billion neurons in it.
13
27000
2000
ka rreth 100 miliardë neurone në të.
00:44
And the neurons communicate with each other
14
29000
3000
Dhe neuronet komunikojnë me njëri-tjetrin
00:47
by sending little pulses or spikes of electricity
15
32000
2000
duke dërguar goditje të vogla elektrike
00:49
via connections to each other.
16
34000
2000
përmes lidhjes tek njëri-tjetri.
00:51
The hippocampus is formed of two sheets of cells,
17
36000
3000
Hipokampusi formohet nga dy shtresa të qelizave,
00:54
which are very densely interconnected.
18
39000
2000
të cilat janë shumë të ndërlidhura dendur.
00:56
And scientists have begun to understand
19
41000
2000
Shkencëtarët kanë filluar ta kuptojnë
00:58
how spatial memory works
20
43000
2000
se si funksionon kujtesa hapësinore
01:00
by recording from individual neurons
21
45000
2000
duke regjistuar nga neuronet individuale
01:02
in rats or mice
22
47000
2000
në minj
01:04
while they forage or explore an environment
23
49000
2000
derisa ata hulumtojnë një mjedis
01:06
looking for food.
24
51000
2000
duke kërkuar për ushqim.
01:08
So we're going to imagine we're recording from a single neuron
25
53000
3000
Kështu do imagjinojmë se po regjistrojmë nga secili neuron
01:11
in the hippocampus of this rat here.
26
56000
3000
në hipokampusi i këtij miu.
01:14
And when it fires a little spike of electricity,
27
59000
2000
Dhe kur jep një goditje elektrike,
01:16
there's going to be a red dot and a click.
28
61000
3000
do të shfaqet një pikë e kuqe dhe një klikim.
01:19
So what we see
29
64000
2000
Kështu çfarë shohim
01:21
is that this neuron knows
30
66000
2000
është që ky neuron e di
01:23
whenever the rat has gone into one particular place in its environment.
31
68000
3000
kur ka shkuar miu në një vend të veçantë në ambientin e tij.
01:26
And it signals to the rest of the brain
32
71000
2000
Dhe i jep sinjal gjithë pjesës tjetër të trurit
01:28
by sending a little electrical spike.
33
73000
3000
duke dërguar një goditje të vogël elektrike.
01:31
So we could show the firing rate of that neuron
34
76000
3000
Kështu ne do mund tregonim shkallën e goditjes së atij neuroni
01:34
as a function of the animal's location.
35
79000
2000
si funksion të lokacionit të kafshës.
01:36
And if we record from lots of different neurons,
36
81000
2000
Dhe nëse regjistrojmë nga shumë lloje të neuroneve,
01:38
we'll see that different neurons fire
37
83000
2000
do të shohim se neurone të ndryshme gjuajnë
01:40
when the animal goes in different parts of its environment,
38
85000
2000
kur kafsha shkon në pjesë të ndryshme të ambientit të tij,
01:42
like in this square box shown here.
39
87000
2000
sikur në këtë kutinë katrore që shihet këtu.
01:44
So together they form a map
40
89000
2000
Së bashku ato formojnë një hartë
01:46
for the rest of the brain,
41
91000
2000
për pjesën tjetër të trurit,
01:48
telling the brain continually,
42
93000
2000
duke i treguar trurit vazhdimisht,
01:50
"Where am I now within my environment?"
43
95000
2000
"Ku gjendem momentalisht përbrenda mjedisit tim?"
01:52
Place cells are also being recorded in humans.
44
97000
3000
Këto qeliza po hulumtohen edhe tek njerëzit.
01:55
So epilepsy patients sometimes need
45
100000
2000
Pacientët me epilepsi ndonjëherë kanë nevojë
01:57
the electrical activity in their brain monitoring.
46
102000
3000
për monitorim të aktivitetit elektrik në trurin e tyre.
02:00
And some of these patients played a video game
47
105000
2000
Disa nga këta pacientë kanë luajtur një video lojë
02:02
where they drive around a small town.
48
107000
2000
ku ata vozisin përreth një qyteti të vogël.
02:04
And place cells in their hippocampi would fire, become active,
49
109000
3000
Qelizat në hipokampus bëheshin aktive dhe
02:07
start sending electrical impulses
50
112000
3000
fillonin të jepnin sinjale elektrike
02:10
whenever they drove through a particular location in that town.
51
115000
3000
sa herë që ata vozisnin në një vend të veçantë në atë qytet.
02:13
So how does a place cell know
52
118000
2000
Atëhere si e di një qelizë
02:15
where the rat or person is within its environment?
53
120000
3000
ku është miu apo personi përbrenda mjedisit të tij?
02:18
Well these two cells here
54
123000
2000
Këto dy qeliza këtu
02:20
show us that the boundaries of the environment
55
125000
2000
na tregojnë se kufijtë e mjedisit
02:22
are particularly important.
56
127000
2000
janë shumë të rëndësishëm.
02:24
So the one on the top
57
129000
2000
Ajo në maje
02:26
likes to fire sort of midway between the walls
58
131000
2000
gjuan diku në mes të mureve të kutisë
02:28
of the box that their rat's in.
59
133000
2000
ku gjendet miu.
02:30
And when you expand the box, the firing location expands.
60
135000
3000
Nëse kutia është më e madhe, atëherë rritet edhe lokacioni i gjuajtjeve.
02:33
The one below likes to fire
61
138000
2000
Ajo poshtë gjuan
02:35
whenever there's a wall close by to the south.
62
140000
3000
sa herë që ka mur afër në jug.
02:38
And if you put another wall inside the box,
63
143000
2000
Dhe nëse vendos një mur tjetër brenda kutisë,
02:40
then the cell fires in both place
64
145000
2000
atëherë qeliza gjuan në të dy vendet
02:42
wherever there's a wall to the south
65
147000
2000
kudo që gjendjet muri në jug
02:44
as the animal explores around in its box.
66
149000
3000
derisa kafsha eksploron përreth kutisë.
02:48
So this predicts
67
153000
2000
Kështu kjo parashikon
02:50
that sensing the distances and directions of boundaries around you --
68
155000
2000
të kuptuarit e distancës dhe orientimit të kufijve rreth teje --
02:52
extended buildings and so on --
69
157000
2000
hapësirave të zgjeruara etj. --
02:54
is particularly important for the hippocampus.
70
159000
3000
është shumë e rëndësishme për hipokampus.
02:57
And indeed, on the inputs to the hippocampus,
71
162000
2000
Dhe me të vërtetë, sa i përket sinjaleve në hipokampus,
02:59
cells are found which project into the hippocampus,
72
164000
2000
ka qeliza që projektojnë në hipokampus,
03:01
which do respond exactly
73
166000
2000
të cilat i përgjigjen saktësisht
03:03
to detecting boundaries or edges
74
168000
3000
përcaktimit të kufijve në
03:06
at particular distances and directions
75
171000
2000
distanca dhe drejtime të veçanta
03:08
from the rat or mouse
76
173000
2000
nga miu
03:10
as it's exploring around.
77
175000
2000
përderisa kërkon përreth.
03:12
So the cell on the left, you can see,
78
177000
2000
Kështu qeliza në të majte, mund ta shihni,
03:14
it fires whenever the animal gets near
79
179000
2000
gjuan sa herë që kafsha i afrohet
03:16
to a wall or a boundary to the east,
80
181000
3000
murit apo kufirit në lindje,
03:19
whether it's the edge or the wall of a square box
81
184000
3000
nëse është kufiri apo muri i një kutie katrore
03:22
or the circular wall of the circular box
82
187000
2000
apo muri rrethor i një kutie të rrumbullakët
03:24
or even the drop at the edge of a table, which the animals are running around.
83
189000
3000
apo edhe hedhja pranjë një tavoline rreth së cilës lëvizin kafshët.
03:27
And the cell on the right there
84
192000
2000
Dhe ajo qeliza në të djathtë
03:29
fires whenever there's a boundary to the south,
85
194000
2000
gjuan sa herë që ka ndonjë kufi në jug,
03:31
whether it's the drop at the edge of the table or a wall
86
196000
2000
nëse është hedhja në majë të një tavoline apo një mur
03:33
or even the gap between two tables that are pulled apart.
87
198000
3000
ose edhe hapësira mes dy tavolinave që janë larguar nga njëra-tjetra.
03:36
So that's one way in which we think
88
201000
2000
Kjo është një mënyrë në të cilën ne mendojmë
03:38
place cells determine where the animal is as it's exploring around.
89
203000
3000
se ato qeliza përcaktojnë se ku është duke eksploruar kafsha.
03:41
We can also test where we think objects are,
90
206000
3000
Po ashtu mund të testojmë atë se ku mendojmë se jane objektet,
03:44
like this goal flag, in simple environments --
91
209000
3000
sikur ky flamur, në mjedise të rëndomta --
03:47
or indeed, where your car would be.
92
212000
2000
ose, ku do të ishte makina juaj.
03:49
So we can have people explore an environment
93
214000
3000
Ne mund të kemi njerëz që eksplorojnë një mjedis
03:52
and see the location they have to remember.
94
217000
3000
dhe të shohin lokacionin të cilin duhet ta kujtojnë.
03:55
And then, if we put them back in the environment,
95
220000
2000
Dhe pastaj, nëse i kthejmë përsëri në atë mjedis,
03:57
generally they're quite good at putting a marker down
96
222000
2000
ata kryesisht e dijnë mjaft mirë se ku mendojnë
03:59
where they thought that flag or their car was.
97
224000
3000
që e kanë parë flamurin apo ku e kanë makinën.
04:02
But on some trials,
98
227000
2000
Por gjatë disa eksperimenteve,
04:04
we could change the shape and size of the environment
99
229000
2000
ne ndryshonim formën dhe madhësinë e mjedisit
04:06
like we did with the place cell.
100
231000
2000
siç bëmë me qelizën e hipokampusit.
04:08
In that case, we can see
101
233000
2000
Në atë rast, ne mund të shohim
04:10
how where they think the flag had been changes
102
235000
3000
si vendi ku ata mendojnë se e kanë parë flamurin ndryshon
04:13
as a function of how you change the shape and size of the environment.
103
238000
3000
si funksion i asaj se si ndryshon forma dhe madhësia e mjedisit.
04:16
And what you see, for example,
104
241000
2000
Dhe çfarë del, për shembull,
04:18
if the flag was where that cross was in a small square environment,
105
243000
3000
nëse flamuri ishte tek ai kryqëzim në një mjedis të vogël katror,
04:21
and then if you ask people where it was,
106
246000
2000
dhe pastaj pyet njerësit se ku ishte,
04:23
but you've made the environment bigger,
107
248000
2000
por e ke bërë mjedisin më të madh,
04:25
where they think the flag had been
108
250000
2000
ku mendojnë ata se ka qenë flamuri
04:27
stretches out in exactly the same way
109
252000
2000
zgjerohet saktësisht në të njejtën mënyrë
04:29
that the place cell firing stretched out.
110
254000
2000
si zgjerohet edhe goditja e qelizave.
04:31
It's as if you remember where the flag was
111
256000
2000
Është sikur kujton se ku ka qenë flamuri
04:33
by storing the pattern of firing across all of your place cells
112
258000
3000
duke ruajtur strukturën e gjuajtes në të gjitha qelizat
04:36
at that location,
113
261000
2000
në atë lokacion,
04:38
and then you can get back to that location
114
263000
2000
dhe pastaj mund të kthehesh në atë lokacion
04:40
by moving around
115
265000
2000
duke lëvizur përreth
04:42
so that you best match the current pattern of firing of your place cells
116
267000
2000
në mënyrë që më së miri të përshtatësh strukturën e gjuajtes së qelizave
04:44
with that stored pattern.
117
269000
2000
me strukturën e ruajtur.
04:46
That guides you back to the location that you want to remember.
118
271000
3000
Kjo të kthen prapë në lokacionin që dëshiron ta kujtosh.
04:49
But we also know where we are through movement.
119
274000
3000
Por po ashtu e dimë se ku jemi në bazë të lëvizjes.
04:52
So if we take some outbound path --
120
277000
2000
Kështu nëse marrim një rrugë gabim --
04:54
perhaps we park and we wander off --
121
279000
2000
ndoshta parkohemi dhe devijojmë --
04:56
we know because our own movements,
122
281000
2000
e dimë sepse lëvizjet tona,
04:58
which we can integrate over this path
123
283000
2000
të cilat mund t'i integrojmë mbi këtë rrugë
05:00
roughly what the heading direction is to go back.
124
285000
2000
na drejtojnë që të kthehemi.
05:02
And place cells also get this kind of path integration input
125
287000
4000
Dhe qelizat e hipokampusit po ashtu pranojnë këtë sinjal të integrimit të rrugës
05:06
from a kind of cell called a grid cell.
126
291000
3000
nga një lloj qelize që quhet qelizë rrjetore (me gjuatje të shumëfishta).
05:09
Now grid cells are found, again,
127
294000
2000
Tani qelizat rrjetore shfaqen përsëri
05:11
on the inputs to the hippocampus,
128
296000
2000
në sinjalet që bëhen në hipokampus,
05:13
and they're a bit like place cells.
129
298000
2000
dhe janë disi të ngjajshme me qelizat e hipokampusit.
05:15
But now as the rat explores around,
130
300000
2000
Por tani përderisa miu eksporon përreth,
05:17
each individual cell fires
131
302000
2000
çdo qelizë individuale gjuan
05:19
in a whole array of different locations
132
304000
3000
në një fushë të tërë me lokacione të ndryshme
05:22
which are laid out across the environment
133
307000
2000
të cilat shtrihen përgjatë mjedisit
05:24
in an amazingly regular triangular grid.
134
309000
3000
në një rrjetë trekëndëshi jashtëzakonisht të rregullt.
05:29
And if you record from several grid cells --
135
314000
3000
Dhe nëse registron të dhënat nga disa qeliza rrjetore --
05:32
shown here in different colors --
136
317000
2000
siç mund ta shihni në ngjyra të ndryshime --
05:34
each one has a grid-like firing pattern across the environment,
137
319000
3000
secila ka një strukturë gjuajtëse rrjetore përgjatë mjedisit,
05:37
and each cell's grid-like firing pattern is shifted slightly
138
322000
3000
dhe çdo strukturë gjuajtëse e qelizave rrjetore lëviz
05:40
relative to the other cells.
139
325000
2000
varësisht nga qelizat tjera.
05:42
So the red one fires on this grid
140
327000
2000
Kështu e kuqja gjuan në këtë rrjetë
05:44
and the green one on this one and the blue on on this one.
141
329000
3000
dhe e gjelbërta në këtë, kurse e kaltërta në këtë.
05:47
So together, it's as if the rat
142
332000
3000
Kështu së bashku, është sikur miu
05:50
can put a virtual grid of firing locations
143
335000
2000
mund të vendosi një rrjetë virtuale të lokacioneve
05:52
across its environment --
144
337000
2000
të gjuajteve nëpër mjedisin e tij --
05:54
a bit like the latitude and longitude lines that you'd find on a map,
145
339000
3000
disi sikur vijat gjatësisë dhe gjerësise të cilat i shohim në hartë,
05:57
but using triangles.
146
342000
2000
por duke përdorë trekëndësha.
05:59
And as it moves around,
147
344000
2000
Dhe duke lëvizur përreth,
06:01
the electrical activity can pass
148
346000
2000
aktiviteti elektrik mund të kalojë
06:03
from one of these cells to the next cell
149
348000
2000
nga njëra prej këtyre qelizave në qelizën tjetër
06:05
to keep track of where it is,
150
350000
2000
për të kujtuar se ku është,
06:07
so that it can use its own movements
151
352000
2000
në mënyrë që të mund të përdori lëvizjet e veta
06:09
to know where it is in its environment.
152
354000
2000
që të dijë se ku ndodhet në mjedisin e tij.
06:11
Do people have grid cells?
153
356000
2000
A kanë njerëzit qeliza rrjetore?
06:13
Well because all of the grid-like firing patterns
154
358000
2000
Për shkak se të gjtiha strukturat rrjetore gjuajtëse
06:15
have the same axes of symmetry,
155
360000
2000
kanë akse të njejta simetrie,
06:17
the same orientations of grid, shown in orange here,
156
362000
3000
të njejtat orientime në rrjetë, që janë në ngjyrë portokalli këtu,
06:20
it means that the net activity
157
365000
2000
do të thotë që aktiviteti i rrjetës
06:22
of all of the grid cells in a particular part of the brain
158
367000
3000
të të gjitha qelizave rrjetore në një pjesë të veçantë të trurit
06:25
should change
159
370000
2000
duhet të ndryshojë
06:27
according to whether we're running along these six directions
160
372000
2000
varësisht nga ajo se a po vrapojmë nëpër këto gjashtë drejtime
06:29
or running along one of the six directions in between.
161
374000
3000
apo në njërën nga gashtë drejtimet.
06:32
So we can put people in an MRI scanner
162
377000
2000
Mund t'i vendosim njerëzit në Skaner me Rezonancë Magnetike
06:34
and have them do a little video game
163
379000
2000
dhe t'i bëjmë të luajnë një video lojë
06:36
like the one I showed you
164
381000
2000
sikur atë që ua tregova
06:38
and look for this signal.
165
383000
2000
dhe të presim për këtë sinjal.
06:40
And indeed, you do see it in the human entorhinal cortex,
166
385000
3000
Dhe në të vërtetë, mund ta shohësh në lëvoren entrohinale të njeriut,
06:43
which is the same part of the brain that you see grid cells in rats.
167
388000
3000
që është pjesa e njejtë e trurit ku janë qelizat rrjetore në minjtë.
06:46
So back to Homer.
168
391000
2000
Të kthehemi te Homeri.
06:48
He's probably remembering where his car was
169
393000
2000
Atij me siguri po i kujtohet se ku e kishte lënë makinën
06:50
in terms of the distances and directions
170
395000
2000
në aspektin e distancave dhe drejtimeve
06:52
to extended buildings and boundaries
171
397000
2000
e gjer tek kufijtë më të gjerë
06:54
around the location where he parked.
172
399000
2000
rreth lokacionit ku ishte parkuar.
06:56
And that would be represented
173
401000
2000
Dhe kjo do të shfaqej me
06:58
by the firing of boundary-detecting cells.
174
403000
2000
qelizat gjuajtëse të cilat dallojnë kufijtë.
07:00
He's also remembering the path he took out of the car park,
175
405000
3000
Ai po ashtu po kujton rrugën që ka marrë kur po dilte nga parkingu
07:03
which would be represented in the firing of grid cells.
176
408000
3000
që do të shfaqej në gjuajtjet e qelizave rrjetore.
07:06
Now both of these kinds of cells
177
411000
2000
Tani ta dyja këto lloje të qelizave
07:08
can make the place cells fire.
178
413000
2000
mund të bëjnë qelizat e hipokampusit të gjuajnë.
07:10
And he can return to the location where he parked
179
415000
2000
Dhe ai mund të kthehet në lokacionin ku ka parkuar
07:12
by moving so as to find where it is
180
417000
3000
duke lëvizur që ta gjejë se ku është
07:15
that best matches the firing pattern
181
420000
2000
duke përputhur strukturën e gjuajtjeve
07:17
of the place cells in his brain currently
182
422000
2000
momentale të qelizave të hipokampusit
07:19
with the stored pattern where he parked his car.
183
424000
3000
me strukturën e ruajtur se ku kishte parkuar makinën.
07:22
And that guides him back to that location
184
427000
2000
Dhe kjo e kthen atë tek ai lokacion
07:24
irrespective of visual cues
185
429000
2000
pavarësisht nga sinjalet vizuale
07:26
like whether his car's actually there.
186
431000
2000
se a është makina në fakt atje.
07:28
Maybe it's been towed.
187
433000
2000
Ndoshta është rimorkuar.
07:30
But he knows where it was, so he knows to go and get it.
188
435000
3000
Por ai e di se ku ka qenë, kështu që di që të shkojë ta marri.
07:33
So beyond spatial memory,
189
438000
2000
Kështu përtej kujtesës hapësinore,
07:35
if we look for this grid-like firing pattern
190
440000
2000
nëse e shohim këtë strukturë të gjuajtjeve në mënyrë rrjetore
07:37
throughout the whole brain,
191
442000
2000
në gjithë trurin,
07:39
we see it in a whole series of locations
192
444000
3000
atëhere do ta shohim në lokacione të shumta
07:42
which are always active
193
447000
2000
ku jemi shumë aktiv
07:44
when we do all kinds of autobiographical memory tasks,
194
449000
2000
kur bëjmë gjithë ato detyra autobiografike të kujtesës,
07:46
like remembering the last time you went to a wedding, for example.
195
451000
3000
si p.sh. kur kujtojmë herën e fundit kur kemi qenë në dasëm.
07:49
So it may be that the neural mechanisms
196
454000
2000
Kështu ndoshta mekanizmat nervorë
07:51
for representing the space around us
197
456000
3000
për të pasqyruar hapësirën rreth nesh
07:54
are also used for generating visual imagery
198
459000
4000
po ashtu përdoren për të gjeneruar imazhe vizuale
07:58
so that we can recreate the spatial scene, at least,
199
463000
3000
në mënyrë që të rikrijojmë skenën hapësinore, të paktën,
08:01
of the events that have happened to us when we want to imagine them.
200
466000
3000
të ngjarjeve që na kanë ndodhur kur dëshirojmë t'i imagjinojmë.
08:04
So if this was happening,
201
469000
2000
Kështu nëse kjo do ndodhte,
08:06
your memories could start by place cells activating each other
202
471000
3000
kujtimet tuaja do ngjalleshin nga qelizat e hipokampusit duke aktivizuar njëra-tjetrën
08:09
via these dense interconnections
203
474000
2000
përmes ndërlidhjes së tyrë të dendur
08:11
and then reactivating boundary cells
204
476000
2000
dhe pastaj duke riaktivizuar qelizat e kufijve
08:13
to create the spatial structure
205
478000
2000
për të krijuar strukturën hapësinore
08:15
of the scene around your viewpoint.
206
480000
2000
të skenës përreth pikës tënde të vrojtimit.
08:17
And grid cells could move this viewpoint through that space.
207
482000
2000
Dhe qelizat rrjetore do mund ta lëviznin këtë pikë vrojtimi nëpër hapësirë.
08:19
Another kind of cell, head direction cells,
208
484000
2000
Një lloj tjetër i qelizave, qelizat kokë-drejtuese,
08:21
which I didn't mention yet,
209
486000
2000
të cilat ende nuk i kam përmendur,
08:23
they fire like a compass according to which way you're facing.
210
488000
3000
ato gjuajnë në formë kompasi varësisht nga cila anë je duke shikuar.
08:26
They could define the viewing direction
211
491000
2000
Ato mund të definojnë drejtimin nga i cili shikon
08:28
from which you want to generate an image for your visual imagery,
212
493000
3000
nga i cili mund të gjenerosh një imazh për imazhet tua vizuale,
08:31
so you can imagine what happened when you were at this wedding, for example.
213
496000
3000
kështu p.sh. ti mund ta imagjinosh se çfarë ka ndodhur kur ke qenë në dasëm.
08:34
So this is just one example
214
499000
2000
Ky është vetëm një shembull
08:36
of a new era really
215
501000
2000
i një epoke të re
08:38
in cognitive neuroscience
216
503000
2000
në shkencën e sistemit nervor kognitiv
08:40
where we're beginning to understand
217
505000
2000
ku po fillojmë të kuptojmë
08:42
psychological processes
218
507000
2000
proceset psikologjike
08:44
like how you remember or imagine or even think
219
509000
3000
si kujtojmë apo imagjinojmë apo edhe mendojmë
08:47
in terms of the actions
220
512000
2000
në aspektin e veprimeve
08:49
of the billions of individual neurons that make up our brains.
221
514000
3000
të miliarda neuroneve individuale që përbëjnë trurin tonë.
08:52
Thank you very much.
222
517000
2000
Shumë faleminderit.
08:54
(Applause)
223
519000
3000
(Duartrokitje)
Translated by Dita Bytyci
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Neil Burgess - Neuroscientist
At University College in London, Neil Burgess researches how patterns of electrical activity in brain cells guide us through space.

Why you should listen

Neil Burgessis is deputy director of the Institute of Cognitive Neuroscience at University College London, where he investigates of the role of the hippocampus in spatial navigation and episodic memory. His research is directed at answering questions such as: How are locations represented, stored and used in the brain? What processes and which parts of the brain are involved in remembering the spatial and temporal context of everyday events, and in finding one's way about?

To explore this space, he and his team use a range of methods for gathering data, including pioneering uses of virtual reality, as well as computational modelling and electrophysiological analysis of the function of hippocampal neurons in the rat, functional imaging of human navigation, and neuropsychological experiments on spatial and episodic memory.

A parallel interest: Investigating our human short-term memory for serial order, or how we know our 123s.

More profile about the speaker
Neil Burgess | Speaker | TED.com