ABOUT THE SPEAKER
Stephen Lawler - General manager of Microsoft's Virtual Earth
Stephen Lawler and the Virtual Earth team have created an addictively interactive 3D world that is poised to reinvent our view of advertising, gaming, weather/traffic reporting, instant messaging and more.

Why you should listen

Microsoft's Stephen Lawler offers a tour of Virtual Earth that not only reveals the power and potential of the software itself, but also gives a global glimpse of the new virtual frontier of digital globes, the 3D Web and the metaverse.

Lawler also explores the enormous effort it takes to create the fluid blending and shifting between the multiple views and resolutions of Virtual Earth. From the satellites and airplanes that gather photo data for a top-down view to the ground vehicles and headgear-wearing pedestrians who canvas the ground for an eye-level perspective -- all of it represents a monumental effort of logistics and mechanics.

More profile about the speaker
Stephen Lawler | Speaker | TED.com
TED2007

Stephen Lawler: Tour Microsoft's Virtual Earth

Stephen Lawler tregon Token virtuale të Mikrosoftit

Filmed:
338,924 views

Stephen Lawler nga Mikrosoftit jepë një prezentim rrethë tokës virtuale, duke lëvizur poshtë dhe lartë nepër qytete hipër reale ku me një pamje të supër joshëse që e siell në fokus të mrekullueshem imësirat më të vogla të cilave ju nevoitet një shumë e madhe e të dhënave për ta vë në funksion atë.
- General manager of Microsoft's Virtual Earth
Stephen Lawler and the Virtual Earth team have created an addictively interactive 3D world that is poised to reinvent our view of advertising, gaming, weather/traffic reporting, instant messaging and more. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
What I want to talk to you about today is
0
0
3000
Ajo që dua t'ju them sotë është
00:28
virtual worlds, digital globes, the 3-D Web, the Metaverse.
1
3000
9000
botat virtuale, globët digjital, faqet 3 D, metaverset.
00:37
What does this all mean for us?
2
12000
2000
Qfar kuptimi ka e gjithë kjo?
00:39
What it means is the Web is going to become an exciting place again.
3
14000
5000
Qfarë do të thotë është se uebi to të jetë prap një vend i argëtueshem.
00:44
It's going to become super exciting as we transform
4
19000
3000
Do të bëhet super i argëtueshum gjatë transformimit
00:47
to this highly immersive and interactive world.
5
22000
4000
tek kjo botë interaktive dhe impresive.
00:51
With graphics, computing power, low latencies,
6
26000
3000
Me grafika, fuqia kompjuterik dhe tendenc të madhe,
00:54
these types of applications and possibilities
7
29000
3000
këto llojë aplikacjone dhe mundësi
00:57
are going to stream rich data into your lives.
8
32000
5000
do të transferojnë të dhëna direkte në jetrat tuaja.
01:02
So the Virtual Earth initiative, and other types of these initiatives,
9
37000
5000
Pra inicjativa e botës virtuale dhe këto llojë inicjativa,
01:07
are all about extending our current search metaphor.
10
42000
6000
të gjitha këto janë për të zgjeruar metaforat e kërkimit tonë.
01:13
When you think about it, we're so constrained by browsing the Web,
11
48000
3000
Kur mendoni për të, jemi aq të përqendruar për ta shfletuar uebin,
01:16
remembering URLs, saving favorites.
12
51000
3000
tuke mbajtur mend URL-të, duke ruajtur të preferuarat "favorites".
01:19
As we move to search, we rely on the relevance rankings,
13
54000
3000
Kur vazhdojmë të kërkojmë, ne besojmë rankimet relevante,
01:22
the Web matching, the index crawling.
14
57000
3000
gjetjet e uebit, listat.
01:25
But we want to use our brain!
15
60000
2000
Mirpo ne dëshirojm ta përdorim trurin tonë!
01:27
We want to navigate, explore, discover information.
16
62000
3000
Ne dëshirojmë të navigojmë, të eksplorojmë, të zbulojmë informacjone.
01:30
In order to do that, we have to put you as a user back in the driver's seat.
17
65000
5000
Për ta bër atë, na duhet t'ju vendosim juve si shfrytëzues në ulësen e shoferit.
01:35
We need cooperation between you and the computing network and the computer.
18
70000
4000
Na duhet të bashkpunojmë me juve dhe rrjetin kompjuterit të kompjuterit.
01:39
So what better way to put you back in the driver's seat
19
74000
4000
Pra qfar mënyra t'ju vendosim juve prap në ulësen e shoferit
01:43
than to put you in the real world that you interact in every day?
20
78000
3000
sesa t'ju vendosim në botën reale qe ju jeni përditë?
01:46
Why not leverage the learnings that you've been learning your entire life?
21
81000
4000
Pse të mos e fuqizojmë mësimet qe i keni berë gjat gjithë jetës suaj?
01:50
So Virtual Earth is about starting off
22
85000
3000
Pra bota virtuale është ajo që fillon nga atj
01:53
creating the first digital representation, comprehensive, of the entire world.
23
88000
5000
krijimi i reprezentimit të parë, i krahasueshëm më gjithë botë.
01:58
What we want to do is mix in all types of data.
24
93000
3000
Qfar ne dëshirojmë të bejmë është ti bashkojmë të gjitha të dhënat.
02:01
Tag it. Attribute it. Metadata. Get the community to add local depth,
25
96000
5000
Etiketojmë ato. Atributet. Të dhënat meta. Ta marrim komunitetin dhe ta vëndosim thellë,
02:06
global perspective, local knowledge.
26
101000
3000
prespektiven globale, diturinë lokale.
02:09
So when you think about this problem,
27
104000
2000
Pra kur mendoni për këtë problem,
02:11
what an enormous undertaking. Where do you begin?
28
106000
4000
qfar na bie ndërmend është: Ku filloni ju?
02:15
Well, we collect data from satellites, from airplanes,
29
110000
4000
Ne mbledhim të dhëna nga satelitët, nga airoplanët,
02:19
from ground vehicles, from people.
30
114000
3000
nga makinat në tokë, nga njerëzit.
02:22
This process is an engineering problem,
31
117000
5000
Ky proces është problem ingjinjerikë,
02:27
a mechanical problem, a logistical problem, an operational problem.
32
122000
4000
problem mekanik, logjistikë apo problem operacjonalë.
02:31
Here is an example of our aerial camera.
33
126000
2000
Këtu kemi një shembull të kamerave në terenë.
02:33
This is panchromatic. It's actually four color cones.
34
128000
3000
Kjo është panaromike. Faktikisht është pish me katër ngjyra.
02:36
In addition, it's multi-spectral.
35
131000
2000
Përveq saj, është multi-spektrale.
02:38
We collect four gigabits per second of data,
36
133000
4000
Ne mbledhim katër gigabit të dhënave për një sekond,
02:42
if you can imagine that kind of data stream coming down.
37
137000
2000
Nëse mund ta imagjinoni ato llojë të dhënash të vinë posht.
02:44
That's equivalent to a constellation of 12 satellites at highest res capacity.
38
139000
6000
Është ekuivalente me 12 satelit të kapacitetit më të lartë.
02:50
We fly these airplanes at 5,000 feet in the air.
39
145000
4000
Ne fluturojmë këto lloje airoplane me një rreze prej 5,000 metrash në airë.
02:54
You can see the camera on the front. We collect multiple viewpoints,
40
149000
3000
Ju mund ti shihni kamerat në krahë, të mbledhin disa pamje njëherazi,
02:57
vantage points, angles, textures. We bring all that data back in.
41
152000
6000
pika referimi, kënde,tekstile. I sjellim të gjitha të dhënat brenda.
03:03
We sit here -- you know, think about the ground vehicles, the human scale --
42
158000
4000
Ne ulemi këtu -- e kuptoni, mendoni rreth makinave në tokë, pamja njërzore ==
03:07
what do you see in person? We need to capture that up close
43
162000
2000
qfar shihni ju si përson? Na duhet ta kapim atë për së afermi
03:09
to establish that what it's like-type experience.
44
164000
4000
për ta vë në funksion atë qfar lloje eksperience duhet.
03:13
I bet many of you have seen the Apple commercials,
45
168000
4000
Vë bast se shumica prej jush keni parë reklamen e Apple-it,
03:17
kind of poking at the PC for their brilliance and simplicity.
46
172000
6000
një lloje thjeshtësie e kompjuterit dhe përsosëshmerisë.
03:23
So a little unknown secret is --
47
178000
2000
Një sekret i vogël është --
03:25
did you see the one with the guy, he's got the Web cam?
48
180000
4000
e patë atë me një njeri, ai ka një ueb kamerë?
03:29
The poor PC guy. They're duct taping his head. They're just wrapping it on him.
49
184000
4000
Njëriu i varfër i kompjuterit PC. Ata e po godasin në kokë. Vetem po tallen me të.
03:33
Well, a little unknown secret is his brother actually works on the Virtual Earth team.
50
188000
4000
Një sekret i vogël është se vëllau i tij faktikisth punon në ekipinë e botës virtuale.
03:37
(Laughter). So they've got a little bit of a sibling rivalry thing going on here.
51
192000
5000
(Qeshen). Pra ata kanë një lloje rivalitetit mes veti këtu.
03:42
But let me tell you -- it doesn't affect his day job.
52
197000
2000
Më lejoni tua them juve -- me të vërtet nuk ka ndonje efekt në punen e tij ditore.
03:44
We think a lot of good can come from this technology.
53
199000
3000
Ne mendojmë se shumë gjëra të mira vinë nga kjo teknologji.
03:47
This was after Katrina. We were the first commercial fleet of airplanes
54
202000
4000
Kjo ishte para Katrines. Ne ishim flota e pare e airoplanve komercial
03:51
to be cleared into the disaster impact zone.
55
206000
3000
të jemi të qart në zonën e katastrfës.
03:54
We flew the area. We imaged it. We sent in people. We took pictures of interiors,
56
209000
5000
Ne fluturuam në atë zonë. Ne imagjinuam atë. Ne derguam njerëz. Ne fotografuam brenda,
03:59
disaster areas. We helped with the first responders, the search and rescue.
57
214000
4000
zones së katastrfës. Ne i ndihmuam përgjigjëjeve të para, kërkuesve dhe shpetuesve.
04:03
Often the first time anyone saw what happened to their house was on Virtual Earth.
58
218000
5000
Shpeshëherë dikush qe e pa se qfar u ndodhi atyre shtëpive ishte në botën virtuale.
04:08
We made it all freely available on the Web, just to --
59
223000
2000
Ne e bemë plotësisht të akcesueshme në ueb vetem për të --
04:10
it was obviously our chance of helping out with the cause.
60
225000
4000
faktikisht ishte shanca jonë për t'ju ndihmuar në ato raste.
04:14
When we think about how all this comes together,
61
229000
3000
Kur mendoj se si vjen e gjitha së bashku,
04:17
it's all about software, algorithms and math.
62
232000
4000
e gjitha është program, algoritëm dhe matematikë.
04:21
You know, we capture this imagery but to build the 3-D models
63
236000
3000
e kuptoni, ne nxierrim imagje për të ndërtuar modele 3-D
04:24
we need to do geo-positioning. We need to do geo-registering of the images.
64
239000
5000
ne duhet ti gjeo-pozijonojmë ato. Na duhet ti gjeo-regjistrojmë ato imazhe.
04:29
We have to bundle adjust them. Find tie points.
65
244000
2000
Na duhet ti përshtatim ato. Gjejmë pikat e ngushta.
04:31
Extract geometry from the images.
66
246000
3000
Heqim gjeometrin nga imazhet.
04:34
This process is a very calculated process.
67
249000
4000
Ky proceses është shumë proces i kalkuluarë.
04:38
In fact, it was always done manual.
68
253000
1000
Në faktë, gjithmonë ishte berë manualishtë.
04:39
Hollywood would spend millions of dollars to do a small urban corridor
69
254000
4000
Hollivudi do të shpenzonte miljona dollarë për të ndërtuar një koridor të vogël urbanë
04:43
for a movie because they'd have to do it manually.
70
258000
3000
për një filem sepse ata duhet ta bejnë manualishtë.
04:46
They'd drive the streets with lasers called LIDAR.
71
261000
2000
Ata përshpejtojnë nepër rrugë me një llaser të quajtur LIDAR.
04:48
They'd collected information with photos. They'd manually build each building.
72
263000
4000
Ata mbledhin informata me fotografi. Ata manualisht ndërtojnë secilën ndërtesë.
04:52
We do this all through software, algorithms and math --
73
267000
2000
Ne i bejmë të gjitha këto nepërmjet programeve, algoritmeve dhe matematikës --
04:54
a highly automated pipeline creating these cities.
74
269000
3000
një lidhje shumë e lartë e automatizuar i ndërton këto qytete.
04:57
We took a decimal point off what it cost to build these cities,
75
272000
3000
Ne nxierrëm një pik decimale ne atë se qfar kushton për të ndërtuar një qytet,
05:00
and that's how we're going to be able to scale this out and make this reality a dream.
76
275000
4000
dhe kjo është menyra se si ne do të nxierrim madhësin për ta berë këtë ëndërr realitet.
05:04
We think about the user interface.
77
279000
2000
Ne mendojmë rreth modulit të shfrytzuesit ( interfejsit )
05:06
What does it mean to look at it from multiple perspectives?
78
281000
3000
Qfar kuptimin ka kjo ta shiqojmë nga këndvështrimet e ndryshme,prespektivat e ndryshme?
05:09
An ortho-view, a nadir-view. How do you keep the precision of the fidelity of the imagery
79
284000
5000
Pamje tri-dimensjonale, si e mbajmë precizitetit nga besnikria imagjinative
05:14
while maintaining the fluidity of the model?
80
289000
4000
gjersa e mirëmbajmë fluiditetin e modelit?
05:18
I'll wrap up by showing you the --
81
293000
2000
Do ti jap fund duke ju shfaqur --
05:20
this is a brand-new peek I haven't really shown into the lab area of Virtual Earth.
82
295000
4000
një lloje brendi në një pik të cilen nuk ua kam shfaqur në botën virtuale.
05:24
What we're doing is -- people like this a lot,
83
299000
3000
Qfar po bejmë është -- njerëzit po e pëlqejnë shumë,
05:27
this bird's eye imagery we work with. It's this high resolution data.
84
302000
3000
ky syri i zogut imagjinarë që ne po punojm me. Me të vërtet janë të dhëna me rezulucjone të larta.
05:30
But what we've found is they like the fluidity of the 3-D model.
85
305000
4000
Mirpo qfar kemi gjetur ne është se njerëzit e pëlqejn fluiditetin e modelit 3 D.
05:34
A child can navigate with an Xbox controller or a game controller.
86
309000
4000
Një fëmij mund të navigoj me një kontrollues Xbox-i apo të ndonjë loje tjetër.
05:38
So here what we're trying to do is we bring the picture and project it into the 3-D model space.
87
313000
5000
Pra qfar ne po dëshirojmë të bejmë është ta sjellim fotografin dhe projektin në një hapsir të modelit 3D.
05:43
You can see all types of resolution. From here, I can slowly pan the image over.
88
318000
6000
Ju mund ti shihni të gjitha llojet e rezulucjonit. Nga këtu, mund ta sjelli fotografin mbrapshtë.
05:49
I can get the next image. I can blend and transition.
89
324000
3000
Mund ta marrë fotografinë tjetër. Mund ta përzie.
05:52
By doing this I don't lose the original detail. In fact, I might be recording history.
90
327000
5000
Duke e berë këtë nuk i humbas detajet origjinale. Faktikisht mund ta regjistroj historinë.
05:57
The freshness, the capacity. I can turn this image.
91
332000
3000
Freskia, kapacitetit mund ta sjell këtë fotografi.
06:00
I can look at it from multiple viewpoints and angles.
92
335000
3000
Mund ta shiqoj prej këndeve të ndryshme dhe pozijoneve të ndryshme.
06:03
What we're trying to do is build a virtual world.
93
338000
3000
Atë qe ne po provjmë ta bejmë ësthë të krijojmë një botë virtuale.
06:06
We hope that we can make computing a user model you're familiar with,
94
341000
5000
Ne shpresojmë se do ta bejmë shfrytzimin e modelimit të kompjuerit shumë të lehtë,
06:11
and really derive insights from you, from all different directions.
95
346000
4000
dhe me të vërtet kthehen brenda vetes nga drejtimet e ndryshme.
06:15
I thank you very much for your time.
96
350000
2000
Ju falenderoj shumë për kohen.
06:17
(Applause)
97
352000
1000
(Duartrokitje)
Translated by Liridon Shala
Reviewed by Robert Lokaj

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephen Lawler - General manager of Microsoft's Virtual Earth
Stephen Lawler and the Virtual Earth team have created an addictively interactive 3D world that is poised to reinvent our view of advertising, gaming, weather/traffic reporting, instant messaging and more.

Why you should listen

Microsoft's Stephen Lawler offers a tour of Virtual Earth that not only reveals the power and potential of the software itself, but also gives a global glimpse of the new virtual frontier of digital globes, the 3D Web and the metaverse.

Lawler also explores the enormous effort it takes to create the fluid blending and shifting between the multiple views and resolutions of Virtual Earth. From the satellites and airplanes that gather photo data for a top-down view to the ground vehicles and headgear-wearing pedestrians who canvas the ground for an eye-level perspective -- all of it represents a monumental effort of logistics and mechanics.

More profile about the speaker
Stephen Lawler | Speaker | TED.com