ABOUT THE SPEAKER
Ludwick Marishane - Entrepreneur
Student Ludwick Marishane invented a water-less bathing lotion and was named the 2011 Global Student Entrepreneur of the Year Award -- all because he didn't feel like taking baths.

Why you should listen

One day Ludwick Marishane and his best friend were sunbathing in the sweltering heat in their native Limpopo. Marishane's friend turned to him and said, "Man, why doesn't somebody invent something that you can just put on your skin and then you don't have to bathe?" Marishane, 17 at the time, thought: Yeah, why not? It took six months of research to develop a formula for a lotion that cleanses cheaply and easily -- especially important for the 2.5 billion people worldwide who lack proper access to water and sanitation.

DryBath has the same effect as anti-bacterial cleanser, but it's odorless and creates a biodegradable film that cleanes and moisturizes the skin. Five years later, it's now available on the market. Marishane has since enrolled at the University of Cape Town in South Africa and was named the Global Student Entrepreneur of the Year in 2011.

More profile about the speaker
Ludwick Marishane | Speaker | TED.com
TED@Johannesburg

Ludwick Marishane: A bath without water

Ludwick Marishane: Nje dush pa uje

Filmed:
1,694,188 views

Nese duhet te ecje per nje milje cdo dite per nje kane me uje, si miliona njerez, mundesia per ta perdorur ate uje te cmuar per tu lare do ishte shume e vogel. Sipermarresi i ri, Ludwick Marishane tregon, historine mahnitese dhe te kendshme, se si shpiku nje zgjidhje te lire, te paster dhe te pershtatshme: DryBath, locioni i pare zevendesues-dushi ne bote.
- Entrepreneur
Student Ludwick Marishane invented a water-less bathing lotion and was named the 2011 Global Student Entrepreneur of the Year Award -- all because he didn't feel like taking baths. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo
0
0
3059
Une jam rritur ne Limpopo, ne kufij te Limpopos
00:18
and Mpumalanga, a little town called Motetema.
1
3059
3009
dhe Mpumalanga, nje qytet i vogel i quajtur Motetema.
00:21
Water and electricity supply are as unpredictable
2
6068
2553
Uji dhe furnizimi energjise jane po aq ta pa parashikuara
00:24
as the weather, and growing up in these tough situations,
3
8621
4269
sa koha, dhe duke u rritur ne keto kushte te veshtira,
00:28
at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends
4
12890
3523
ne moshen 17 vjecare, po qetesohesa me disa miq
00:32
of mine in winter, and we were sunbathing.
5
16413
2546
te mite ne dimer, duke bere banjo dielli.
00:34
The Limpopo sun gets really hot in winter.
6
18959
3189
Dielli i Limpopos behet shume i nxehte ne dimer.
00:38
So as we were sunbathing, my best friend next to me says,
7
22148
3184
Ndersa po benim banjo dielli, miku im i ngushte me thote
00:41
"Man, why doesn't somebody invent something that you can
8
25332
3049
"Shoku, perse nuk shpik dikush dicka qe
00:44
just put on your skin and then you don't have to bathe?"
9
28381
3734
te mund ta vendosesh ne lekure dhe te mos kesh nevoje per larje?"
00:48
And I sat, and I was like, "Man, I would buy that, eh?"
10
32115
3911
Dhe ashtu ulur, i them, "Une do ta blija ate apo jo?"
00:51
So I went home, and I did a little research,
11
36026
3535
Keshtu u ktheva ne shtepi dhe bera nje kerkim te vogel,
00:55
and I found some very shocking statistics.
12
39561
3432
ku zbulova disa statistika shume shokuese.
00:58
Over 2.5 billion people in the world today
13
42993
3017
Mbi 2.5 miliarde njerez ne bote sot
01:01
do not have proper access to water and sanitation.
14
46010
3001
nuk kane aksesin e duhur per uje dhe higjene.
01:04
Four hundred and fifty million of them are in Africa,
15
49011
2123
Katerqind e pesedhjete milion nga ata jane ne Afrike,
01:07
and five million of them are in South Africa.
16
51134
2767
dhe pese milion nga ata jane ne Afriken e Jugut.
01:09
Various diseases thrive in this environment,
17
53901
2540
Semundje te ndryshme lulezojne ne kete mjedis,
01:12
the most drastic of which is called trachoma.
18
56441
3347
ku ajo me drastikja quhet trakome.
01:15
Trachoma is an infection of the eye due to dirt
19
59788
2801
Trakoma eshte nje infeksion i syrit per shkak te pisllekut
01:18
getting into your eye. Multiple infections of trachoma
20
62589
3309
qe futet ne sy. Infeksione te ndryshme te trakomes
01:21
can leave you permanently blind.
21
65898
2684
mund te te lene te verber.
01:24
The disease leaves eight million people permanently blind
22
68582
3733
Kjo semundje le tete milion njerez te verber
01:28
each and every year. The shocking part about it
23
72315
2745
cdo vit. Pjesa shokuese e kesaj
01:30
is that to avoid being infected with trachoma,
24
75060
2697
eshte se per te shmangur infeksionin e trakomes,
01:33
all you have to do is wash your face:
25
77757
1873
ajo cka duhet te besh eshte thjesht te lash fytyren:
01:35
no medicine, no pills, no injections.
26
79630
2813
pa mjekime, pa ilace, pa injeksione.
01:38
So after seeing these shocking statistics, I thought to myself,
27
82443
2903
Pra, pasi pash keto statistika shokuese, mendova
01:41
"Okay, even if I'm not just doing it for myself
28
85346
2352
"Ne rregull, nese nuk do e bej per veten time
01:43
and the fact that I don't want to bathe, I at least need
29
87698
2713
dhe per faktin se nuk dua te lahem, me duhet te pakten
01:46
to do it to try to save the world." (Laughter)
30
90411
2640
ta bej per tu perpjekur te shpetoj boten.'' (Te qeshura)
01:48
So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone --
31
93051
4953
Pra me celularin tim te vogel dhe te besueshem, Nokia 6234--
01:53
I didn't have a laptop, I didn't have Internet much,
32
98004
2855
Nuk kisha laptop, nuk kisha shume internet,
01:56
except for the 20-rand-an-hour Internet cafe —
33
100859
2945
pervec 20 rand per nje ore internet kafe --
01:59
I did research on Wikipedia, on Google, about lotions,
34
103804
3041
Bera disa kerkime ne Wikipedia, ne Google, per locione,
02:02
creams, the compositions, the melting points, the toxicities --
35
106845
3737
kremra, perzierje, pikat e shkrirjes, helmushmerite --
02:06
I did high school science --
36
110582
1528
shkence si ajo qe benim ne gjimnaze--
02:08
and I wrote down a little formula on a piece of paper,
37
112110
3738
dhe shkrujta nje fomule te vogel ne nje cop leter,
02:11
and it looked like the KFC special spice, you know?
38
115848
3372
e cila ngjnte me nje erez speciale te KFC (zinxhir fast food ne USA) , e keni parasysh?
02:15
So I was like, okay, so we've got the formula ready.
39
119220
2489
Dhe aty thashe, ne rregull, kemi fomulen gati.
02:17
Now we need to get this thing into practice.
40
121709
2749
Tani na duhet ta vendosim ne praktike.
02:20
Fast forward four years later, after having written
41
124458
3996
Pas kater vitesh, pasi kisha shkruar
02:24
a 40-page business plan on the cell phone,
42
128454
2584
nje plan biznesi 40-faqesh ne celular,
02:26
having written my patent on the cell phone,
43
131038
2099
pasi kisha shkruar patenten time ne celular,
02:29
I'm the youngest patent-holder in the country,
44
133137
2693
Une jam mbajtesi me i ri i nje patente ne vend,
02:31
and — ("No more bathing!") —
45
135830
2901
dhe --("Nuk ka me dush!")--
02:34
I can't say any more than that. (Laughter)
46
138731
2605
Nuk mund te them me shume se kaq. (Te qeshura)
02:37
I had invented DryBath, the world's first
47
141336
3742
Kisha shpikur DryBath, i pari
02:40
bath-substituting lotion.
48
145078
2786
locion zevendesues dushi ne bote.
02:43
You literally put it on your skin, and you don't have to bathe.
49
147864
4333
Vertet e vendos ate ne lekure, dhe nuk ke nevoje te lahesh.
02:48
(Laughter)
50
152197
4385
(Te qeshura)
02:52
So after having tried to make it work in high school
51
156582
2689
Pra pasi u perpoqa ta beja te funksionoje ne gjimnaz
02:55
with the limited resources I had, I went to university,
52
159271
3517
me ato burime te limituara qe kisha, vajta ne universitet,
02:58
met a few people, got it into practice,
53
162788
2703
takova disa njerez, e vura ne praktike,
03:01
and we have a fully functioning product that's ready
54
165491
3052
dhe kemi nje produkt funksionali cili eshte gati
03:04
to go to the market. It's actually available on the market.
55
168543
2797
per te dal ne treg. Eshte aktualisht i disponueshem ne treg.
03:07
So we learned a few lessons in commercializing
56
171340
2926
Mesuam disa leksione mbi reklamimin
03:10
and making DryBath available.
57
174266
2427
dhe si te mundemi ta bejme DryBath te disponueshem.
03:12
One of the things we learned was that poor communities
58
176693
2356
Nje nga gjerat qe mesuam ishte se ne komunitet e varfra
03:14
don't buy products in bulk.
59
179049
2260
nuk blejne produkte ne shumice.
03:17
They buy products on demand. A person in Alex
60
181309
2477
Ata blejne produkte ne nevoje. Nje person ne Alex
03:19
doesn't buy a box of cigarettes. They buy one cigarette
61
183786
2394
nuk blen nje kuti me cigare. Blen nje cigare
03:22
each day, even though it's more expensive.
62
186180
2410
cdo dite, edhe pse eshte shume me e shtrenjte.
03:24
So we packaged DryBath in these innovative little sachets.
63
188590
2646
Keshtu e paketuam DryBath ne disa qese te vogla inovative.
03:27
You just snap them in half, and you squeeze it out.
64
191236
2890
Thjesht e ndan ate ne gjysem, dhe e shtrydh jashte.
03:30
And the cool part is, one sachet substitutes one bath
65
194126
3687
Pjesa interesante eshte, se nje qese zevendeson nje dush
03:33
for five rand.
66
197813
2210
per pese rand.
03:35
After creating that model, we also learned a lot
67
200023
2692
Pasi krijuam ate model, mesuam gjithashtu
03:38
in terms of implementing the product.
68
202715
1741
termat e zbatimit te produktit.
03:40
We realized that even rich kids from the suburbs
69
204456
2318
Zbuluam se dhe femijet e pasur nga periferite
03:42
really want DryBath. (Laughter)
70
206774
2188
e donin vertet DryBath. (Te qeshura)
03:44
At least once a week.
71
208962
2183
Te pakten nje here ne jave.
03:47
Anyway, we realized that we could save 80 million liters
72
211145
2612
Gjithsesi, zbuluam se mund te shpetonim 80 milion litra
03:49
of water on average each time they skipped a bath,
73
213757
3131
uje mesatarisht per cdo here qe ata i shpetonin dushit,
03:52
and also we would save two hours a day for kids
74
216888
2935
dhe do kursenim gjithashtu dy ore per femijet
03:55
who are in rural areas, two hours more for school,
75
219823
3066
te cilet jetojne ne zonat bujqesore, dy ore me shume per ne shkolle,
03:58
two hours more for homework,
76
222889
1784
dy ore me shume per detyrat e shtepise,
04:00
two hours more to just be a kid.
77
224673
2848
dy ore me shume per te qene thjesht femije.
04:03
After seeing that global impact, we narrowed it down
78
227521
2647
Pasi pam kete ndikim global, e kufizuam
04:06
to our key value proposition,
79
230168
2364
ne vleren tone thelbesore,
04:08
which was cleanliness and convenience.
80
232532
2243
e cila ishte pastertia dhe lehtesia.
04:10
DryBath is a rich man's convenience
81
234775
2632
DryBath eshte lehtesi per nje njeri te pasur
04:13
and a poor man's lifesaver.
82
237407
2370
dhe shpetues jete per nje njeri te varfer.
04:15
Having put the product into practice, we are actually now
83
239777
3472
Pasi e kemi hedhur produktin ne praktike, aktualisht jemi
04:19
on the verge of selling the product
84
243249
2044
ne prag te shitjes se produktit
04:21
onto a multinational to take it to the retail market,
85
245293
3113
ne shumekombeshmeri per ta marr ne treg ta pakices,
04:24
and one question I have for the audience today is,
86
248406
3525
dhe pyetja qe kam per ju sot eshte,
04:27
on the gravel roads of Limpopo,
87
251931
2273
ne rruget me zhavorr te Limpopos,
04:30
with an allowance of 50 rand a week,
88
254204
3349
dhe duke pasur 50rand ne jave,
04:33
I came up with a way for the world not to bathe.
89
257553
3822
zbulova nje menyre per boten per te mos u lare.
04:37
What's stopping you? (Applause)
90
261375
2708
Cfare po ju ndalon ju? (Duartrokitje)
04:39
I'm not done yet. I'm not done yet.
91
264083
2946
Nuk kam mbaruar ende.
04:42
And another key thing that I learned a lot
92
267029
3065
Dhe dicka tjeter thelbesore qe eshte se kam mesuar shume
04:45
throughout this whole process,
93
270094
1348
gjate ketij procesi,
04:47
last year Google named me as one of the brightest young minds in the world.
94
271442
4085
vitin e kaluar, Google me quajti nje nga mendjet me te zgjuara, nder te rinjte, ne bote.
04:51
I'm also currently the best student entrepreneur
95
275527
2869
Gjithastu jam aktualisht studenti me i mire sipermarres
04:54
in the world, the first African to get that accolade,
96
278396
2756
ne bote, Afrikani i pare qe ka marre titullin e kaloresit,
04:57
and one thing that really puzzles me is, I did all of this
97
281152
4995
dhe ajo cka me ngatarron mua eshte, e bera gjithe kete
05:02
just because I didn't want to bathe. Thank you.
98
286147
3636
thjesht sepse nuk doja te lahesha. Faleminderit.
05:05
(Applause.)
99
289783
2182
(Duartrokitje.)
Translated by Alisa Xholi
Reviewed by Iris Xholi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ludwick Marishane - Entrepreneur
Student Ludwick Marishane invented a water-less bathing lotion and was named the 2011 Global Student Entrepreneur of the Year Award -- all because he didn't feel like taking baths.

Why you should listen

One day Ludwick Marishane and his best friend were sunbathing in the sweltering heat in their native Limpopo. Marishane's friend turned to him and said, "Man, why doesn't somebody invent something that you can just put on your skin and then you don't have to bathe?" Marishane, 17 at the time, thought: Yeah, why not? It took six months of research to develop a formula for a lotion that cleanses cheaply and easily -- especially important for the 2.5 billion people worldwide who lack proper access to water and sanitation.

DryBath has the same effect as anti-bacterial cleanser, but it's odorless and creates a biodegradable film that cleanes and moisturizes the skin. Five years later, it's now available on the market. Marishane has since enrolled at the University of Cape Town in South Africa and was named the Global Student Entrepreneur of the Year in 2011.

More profile about the speaker
Ludwick Marishane | Speaker | TED.com