ABOUT THE SPEAKER
Al Vernacchio - Sexuality educator
In his 12th-grade Sexuality and Society class, Al Vernacchio speaks honestly and positively about human sexuality.

Why you should listen

Al Vernacchio teaches at Friends’ Central, a private Quaker school just outside Philadelphia. His positive, enthusiastic and often humorous approach to comprehensive sexuality education (rather than abstinence-only education) has made “Mr. V.” a popular speaker -- and has recently brought him to the attention of the New York Times Magazine, which profiled his class in the November 20, 2011, cover story "Teaching Good Sex". When not talking about sexuality, Vernacchio teaches English and is the faculty moderator of the school's Gay-Straight Alliance. He's also a seasoned wedding officiant.

More profile about the speaker
Al Vernacchio | Speaker | TED.com
TED2012

Al Vernacchio: Sex needs a new metaphor. Here's one ...

Al Vernacchio: Seksit i nevojitet nje metafore e re. Ja njera…

Filmed:
2,110,982 views

Për disa arsye, thotë mesuesi Al Vernacchio, metaforat e perdorura për të folur për seksin në SHBA vijnë të gjitha nga bejzbolli - rezultati, te marrësh bazën e parë, etj. Problemi është, se kjo e kornizon seksin si një konkurs, me një fitues dhe një humbës. Në vend të kësaj, ai sugjeron një metaforë të re, një që është më shumë me kenaqesite e përbashkëta, diskutimet dhe marrëveshjet, përmbushjes dhe kënaqësise. Le të flasim për ... pica.
- Sexuality educator
In his 12th-grade Sexuality and Society class, Al Vernacchio speaks honestly and positively about human sexuality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to talk to you today
0
581
2270
Sot do te doja t'ju flisja
00:14
about a whole new way to think about sexual activity
1
2851
4186
rreth nje menyre krejtesisht te re per te menduar rreth aktivitetit seksual
00:19
and sexuality education, by comparison.
2
7037
4073
dhe edukimit seksual, per krahasim.
00:23
If you talk to someone today in America
3
11110
2666
Nese sot i flet dikujt ne Amerike
00:25
about sexual activity,
4
13776
1824
rreth aktivitetit seksual,
00:27
you'll find pretty soon you're not just talking
5
15600
3648
do ta kuptosh shume shpejt qe nuk jeni thjesht duke folur
00:31
about sexual activity.
6
19248
1658
rreth aktivitetit seksual.
00:32
You're also talking about baseball.
7
20906
3046
Ju jeni gjithashtu duke folur rreth bejzbollit.
00:35
Because baseball is the dominant cultural metaphor
8
23952
4234
Sepse bejzbolli eshte metafora kulturore dominante
00:40
that Americans use to think about
9
28186
2518
qe Amerikanet e perdorin per te menduar
00:42
and talk about sexual activity,
10
30704
2849
dhe per te folur rreth aktivitetit seksual,
00:45
and we know that because there's
11
33553
1524
dhe ne e dime kete sepse eshte
00:47
all this language in English
12
35077
2608
e gjitha gjuha Angleze
00:49
that seems to be talking about baseball
13
37685
2945
qe duket sikur flet rreth bejzbollit
00:52
but that's really talking about sexual activity.
14
40630
3859
por qe ne te vertete eshte duke folur rreth aktivitetit seksual.
00:56
So, for example, you can be a pitcher or a catcher,
15
44489
3199
Keshtu, per shembull, ti mund te jesh "gjuajtes" ose "prites",
00:59
and that corresponds to whether you
16
47688
1927
dhe kjo te korrespodon nese ti
01:01
perform a sexual act or receive a sexual act.
17
49615
3768
kryen nje akt seksual ose merr nje akt seksual.
01:05
Of course, there are the bases,
18
53383
1006
Sigurisht, jane bazat,
01:06
which refer to specific sexual activities
19
54389
3218
qe i referohet nje aktiviteti seksual specifik
01:09
that happen in a very specific order,
20
57607
3215
qe zhvillohet sipas nje rregulli specifik,
01:12
ultimately resulting in scoring a run
21
60822
2778
qe perfundimisht rezulton ne shenimin e nje vrapimi (term ne bejsboll)
01:15
or hitting a home run,
22
63600
1004
ose duke goditur ne nje vrapim ne shenje,
01:16
which is usually having vaginal intercourse
23
64604
2308
e cila eshte zakonisht kryerja e marrdhenieve vaginale
01:18
to the point of orgasm,
24
66912
1712
deri ne piken e orgazmes,
01:20
at least for the guy.
25
68624
2393
te pakten per djalin.
01:23
(Laughter)
26
71017
1929
(Te qeshura)
01:24
You can strike out, which means
27
72946
1458
Ti mund te "godasesh jashte" e cila nenkupton
01:26
you don't get to have any sexual activity.
28
74404
2528
qe ti nuk kryeve asnje aktivitet seksual.
01:28
And if you're a benchwarmer,
29
76932
1212
Dhe nese ju jeni nje qendrues ne stol,
01:30
you might be a virgin or somebody who for
30
78144
2561
mund te jeni nje i virgjer ose dikush qe per
01:32
whatever reason isn't in the game,
31
80705
2249
cfaredo lloj arsyeje nuk eshte ne loj,
01:34
maybe because of your age or because of your ability
32
82954
3165
ndoshta per shkak te moshes tuaj ose per shkak te aftesise
01:38
or because of your skillset.
33
86119
3046
ose per shkak sa te shkathtesise.
01:41
A bat's a penis,
34
89165
1618
Nje shkop (bejzbolli) eshte penisi,
01:42
and a nappy dugout is a vulva, or a vagina.
35
90783
4069
farkorja piroge eshte vulva ose vagina.
01:46
A glove or a catcher's mitt is a condom.
36
94852
3108
Nje doreze ose dorashka sportive e pritesit eshte nje prezervativ.
01:49
A switch-hitter is a bisexual person,
37
97960
2917
Nje gjuajtes me te dyja duart eshte nje person bi-seksual,
01:52
and we gay and lesbian folks play for the other team.
38
100877
3692
dhe ne homoseksualet luajme per skuadren tjeter.
01:56
And then there's this one:
39
104569
2599
Dhe me pas kemi dhe kete:
01:59
"if there's grass on the field, play ball."
40
107168
4024
"nese ka bar ne fushe, luaj topin."
02:03
And that usually refers to
41
111192
2404
Dhe kjo zakonisht i referohet
02:05
if a young person, specifically often a young woman,
42
113596
3357
nese nje person i ri, zakonisht nje grua e re,
02:08
is old enough to have pubic hair,
43
116953
1732
eshte e madhe sa duhet per te patur qime pubike,
02:10
she's old enough to have sex with.
44
118685
2725
atehere ajo eshte aq e madhe sa duhet per te bere seks me te.
02:13
This baseball model is incredibly problematic.
45
121410
2983
Ky model bejzbolli eshte jashtezakonisht problematik.
02:16
It's sexist. It's heterosexist.
46
124393
2351
Eshte seksist. Eshte heteroseksist.
02:18
It's competitive. It's goal-directed.
47
126744
2376
Eshte konkurrues. Eshte i drejtuar nga qellimet.
02:21
And it can't result in healthy sexuality
48
129120
2783
Dhe kjo nuk mund te sjelli seksualitet te shendoshe
02:23
developing in young people or in adults.
49
131903
3048
te zhvilluar tek njerzit e rinj ose tek te rriturit.
02:26
So we need a new model.
50
134951
1722
Keshtu qe ne na duhet nje model i ri.
02:28
I'm here today to offer you that new model.
51
136673
2559
Une jam sot ketu per t'ju ofruar ate model te ri.
02:31
And it's based on
52
139232
1775
Dhe bazohet tek
02:33
pizza.
53
141007
1826
picat.
02:34
Now pizza is something that is universally understood
54
142833
3447
Pica eshte dicka qe eshte e kuptueshme universalisht
02:38
and that most people associate with a positive experience.
55
146280
2897
dhe qe shume njerez e lidhin me nje eksperience pozitive.
02:41
So let's do this.
56
149177
980
Keshtu qe le te bejme kete.
02:42
Let's take baseball and pizza and compare it
57
150157
2969
Le te marrim bejzbollin dhe picat dhe ti krahasojme
02:45
when talking about three aspects of sexual activity:
58
153126
3444
kur flasim rreth tre pikepamjeve te aktivitetit seksual:
02:48
the trigger for sexual activity,
59
156570
1653
treguesit per aktivitet seksual,
02:50
what happens during sexual activity,
60
158223
2218
cfare ndodh gjate aktivitetit seksual,
02:52
and the expected outcome of sexual activity.
61
160441
3152
dhe pritshmeria qe del nga aktiviteti seksual.
02:55
So when do you play baseball?
62
163593
2808
Pra, kur luani ju bejzboll?
02:58
You play baseball when it's baseball season
63
166401
2440
Ju luani bejzboll kur eshte sezoni i bejzbollit
03:00
and when there's a game on the schedule.
64
168841
2282
dhe kur eshte nje loje e programuar.
03:03
It's not exactly your choice.
65
171123
2310
Nuk eshte pikerisht zgjedhja juaj.
03:05
So if it's prom night or a wedding night
66
173433
2896
Keshtu qe nese eshte nata e matures ose nata e marteses
03:08
or at a party or if our parents aren't home,
67
176329
3070
ose ne nje feste ose prinderit tuaj sjane ne shtepi,
03:11
hey, it's just batter up.
68
179399
2732
hej, thjesht eshte e shenuar.
03:14
Can you imagine saying to your coach,
69
182131
1699
A mund ta imagjinoni ti thoni trajnerit tuaj,
03:15
"Uh, I'm not really feeling it today,
70
183830
2588
"hem, nuk e ndjej sot,
03:18
I think I'll sit this game out."
71
186418
2067
keshtu qe mendoj te qendroj jashte loje sot"
03:20
That's just not the way it happens.
72
188485
2092
Kjo nuk eshte menyra se si gjerat ndodhin.
03:22
And when you get together to play baseball,
73
190577
1523
Dhe kur ju beheni bashke per te luajtur bejzboll,
03:24
immediately you're with two opposing teams,
74
192100
3000
menjehere ju jeni dy skuadra kundershtare,
03:27
one playing offense, one playing defense,
75
195100
2330
njera luan ne sulm, tjetra luan ne mbrojte,
03:29
somebody's trying to move deeper into the field.
76
197430
2795
dikush perpiqet te futet me thelle ne fushe.
03:32
That's usually a sign to the boy.
77
200225
1933
Kjo zakonisht eshte nje shenje per djalin.
03:34
Somebody's trying to defend people moving into the field.
78
202158
3036
Dikush perpiqet te mbroj njerezit qe levizin ne fushe.
03:37
That's often given to the girl.
79
205194
2229
Kjo i jepet zakonisht vajzave.
03:39
It's competitive.
80
207423
1035
Eshte konkurrence.
03:40
We're not playing with each other.
81
208458
1789
Ne nuk jemi duke luajtur me njeri tjetrin.
03:42
We're playing against each other.
82
210247
1407
Ne jemi duke luajtur kunder njeri tjetrit.
03:43
And when you show up to play baseball,
83
211654
1932
Dhe kur ju mblidheni per te luajtur bejzboll,
03:45
nobody needs to talk about what we're going to do
84
213586
2544
askush nuk ka nevoje te flasi rreth cfare ne do te bejme
03:48
or how this baseball game might be good for us.
85
216130
2541
ose se si kjo loje bejzbolli do te jete e mire per ne.
03:50
Everybody knows the rules.
86
218671
1186
Gjithsecili i njeh rregullat.
03:51
You just take your position and play the game.
87
219857
4456
Ti thjesht merr pozicionin tend dhe luan lojen.
03:56
But when do you have pizza?
88
224313
2360
Por kur ne marrim pica?
03:58
Well, you have pizza when you're hungry for pizza.
89
226673
4242
Mire, ti merr pica kur ti je i uritur per pica.
04:02
It starts with an internal sense, an internal desire, or a need.
90
230915
4094
Fillon me nje ndjenje te brendeshme, si nje deshire e brendshme, ose nevoje.
04:07
"Huh. I could go for some pizza."
91
235009
3672
"hem, une mund te shkoja per pica".
04:10
(Laughter)
92
238681
2257
(Te qeshura)
04:12
And because it's an internal desire,
93
240938
2977
Dhe sepse eshte nje deshire e brendshme,
04:15
we actually have some sense of control over that.
94
243915
1944
ne te vertete ne kemi nje ndjesi kontrolli mbi te.
04:17
I could decide that I'm hungry
95
245859
1968
Une mund te vendos nese jam i uritur
04:19
but know that it's not a great time to eat.
96
247827
3531
por e di qe nuk eshte koha me e pershtatshme per te ngrene.
04:23
And then when we get together with someone for pizza,
97
251358
2662
Dhe kur behemi se bashku me dike per pica,
04:26
we're not competing with them,
98
254020
2850
ne nuk konkurrojme me te,
04:28
we're looking for an experience
99
256870
1239
ne jemi duke kerkuar per nje eksperience
04:30
that both of us will share
100
258109
1286
qe te dy ne do te ndajme
04:31
that's satisfying for both of us,
101
259395
2235
qe na kenaq qe te dy,
04:33
and when you get together for pizza with somebody,
102
261630
3005
dhe kur mblidhesh me dike per pica ,
04:36
what's the first thing you do?
103
264635
1548
cfare eshte gjeja e pare qe beni?
04:38
You talk about it.
104
266183
1922
Ju flisni rreth saj.
04:40
You talk about what you want.
105
268105
1531
Ju flisni rreth asaj cfare ju doni.
04:41
You talk about what you like.
106
269636
1493
Ju flisni rreth asaj cka ju pelqeni.
04:43
You may even negotiate it.
107
271129
1556
Ju madje edhe mund te negocioni.
04:44
"How do you feel about pepperoni?" (Laughter)
108
272685
2769
"Si mendon per specat djegesi"? (Te qeshura)
04:47
"Not so much, I'm kind of a mushroom guy myself."
109
275454
2627
"Jo shume, jam pothuajse nje tip i kerpurdhave vete."
04:50
"Well, maybe we can go half and half."
110
278081
2066
"Epo, mund ta bejme nje gjysem per gjysem."
04:52
And even if you've had pizza with somebody
111
280147
1951
Dhe nese ke ngrene pica me dike per nje
04:54
for a very long time,
112
282098
3108
kohe shume te gjate,
04:57
don't you still say things like,
113
285206
2062
a nuk thoni serish,
04:59
"Should we get the usual?"
114
287268
1993
"A do porosisim te zakonshmen?"
05:01
(Laughter)
115
289261
1163
(Te qeshura)
05:02
"Or maybe something a little more adventurous?"
116
290424
3757
"Apo te marrim dicka pak me te guximshme?"
05:06
Okay, so when you're playing baseball,
117
294181
1828
Mire, pra kur jeni duke luajtur bejzboll,
05:08
so if we talk about during sexual activity,
118
296009
2124
le te flasim per kohen gjate aktivitetit seksual,
05:10
when you're playing baseball,
119
298133
1374
tek luan bejzboll,
05:11
you're just supposed to round the bases
120
299507
2559
ti thjesht duhet ti cekesh bazat
05:14
in the proper order one at a time.
121
302066
2480
njera pas tjetres me nje rregull te caktuar.
05:16
You can't hit the ball and run to right field.
122
304546
2085
Nuk mund ta godasesh topin dhe te vraposh nga e djathta.
05:18
That doesn't work.
123
306631
1352
Nuk funksionon keshtu.
05:19
And you also can't get to second base and say,
124
307983
2318
Sikunder nuk mund as te shkosh ne bazen e dyte dhe te thuash,
05:22
"I like it here. I'm going to stay here."
125
310301
4400
"Me pelqeka ketu. Do qendroj ketu."
05:26
No.
126
314701
1421
Jo.
05:28
And also, of course, with baseball, there's, like,
127
316122
2055
Dhe gjithashtu, natyrisht, ne bejzboll ka
05:30
the specific equipment and a specific skill set.
128
318177
2500
paisje specifike dhe kerkon nje set te caktuar aftesish.
05:32
Not everybody can play baseball. It's pretty exclusive.
129
320677
3977
Jo gjithkush mund te luaje bejzboll. Eshte mjaft ekskluzive.
05:36
Okay, but what about pizza?
130
324654
1658
Mire, po me picen?
05:38
When we're trying to figure out what's good for pizza,
131
326312
2104
Teksa perpiqemi te kuptojme se c'ka te mire pica,
05:40
isn't it all about what's our pleasure?
132
328416
3177
A nuk i referohemi gjithnje kenaqesise sone?
05:43
There are a million different kinds of pizza.
133
331593
1732
Ka qindra lloje te ndryshme pice.
05:45
There's a million different toppings.
134
333325
1686
Ka qindra lloje salcash.
05:47
There's a million different ways to eat pizza.
135
335011
2402
Dhe ka qindra menyra per te ngrene picen.
05:49
And none of them are wrong. They're different.
136
337413
2949
Asnje prej tyre nuk eshte gabim. Ato jane thjesht ndryshe.
05:52
And in this case, difference is good,
137
340362
2448
Ne kete rast, te qenurit ndryshe ehste mire,
05:54
because that's going to increase the chance
138
342810
1820
sepse kjo rrit shancet
05:56
that we're having a satisfying experience.
139
344630
2836
per te patur nje pervoje permbushese.
05:59
And lastly, what's the expected outcome of baseball?
140
347466
2960
Dhe se fudmi, cila eshte pritshmeria e bejzbollit?
06:02
Well, in baseball, you play to win.
141
350426
3698
Ne bejzboll, luhet per te fituar.
06:06
You score as many runs as you can.
142
354124
2533
Shenon sa me shume pike qe te mundesh.
06:08
There's always a winner in baseball,
143
356657
1988
Ka gjithnje nje fitimtar ne bejzboll,
06:10
and that means there's always a loser in baseball.
144
358645
3421
cka nenkupton se ka gjithnje nje humbes ne bejzboll.
06:14
But what about pizza?
145
362066
1656
Po ne lidhje me picen?
06:15
Well, in pizza, we're not really --
146
363722
2211
Kur flasim per pica, ne nuk jemi--
06:17
there's no winning. How do you win pizza?
147
365933
3667
nuk ka te fituar. Si fitohet ne pica?
06:21
You don't. But you do look for,
148
369600
3255
Nuk fitohet. Por ama kerkojme,
06:24
"Are we satisfied?"
149
372855
1721
"A jeni te kenaqur?"
06:26
And sometimes that can be different amounts
150
374576
1893
Dhe ndonjehere kjo kenaqesi ndryshon
06:28
over different times or with different people
151
376469
1911
nga koha ne kohe ose nga njeriu ne njeri
06:30
or on different days.
152
378380
2352
ose ne dite te ndryshme.
06:32
And we get to decide when we feel satisfied.
153
380732
3130
Eshte zgjedhja jone per tu ndjere te kenaqur.
06:35
If we're still hungry, we might have some more.
154
383862
2838
Nese kemi ende uri, mund te hame nje tjeter cope.
06:38
If you eat too much, though,
155
386700
1538
Ama, ne rastin kur hame me teper sec duhet,
06:40
you just feel gross.
156
388238
1905
te perzihet.
06:42
(Laughter)
157
390143
2409
(Te qeshura)
06:44
So what if we could take this pizza model
158
392552
2686
Pra, po sikur ta marrim kete modelin e pices
06:47
and overlay it on top of sexuality education?
159
395238
3372
dhe ta vendosim mbi edukimin seksual?
06:50
A lot of sexuality education that happens today
160
398610
2539
Nje pjese e mire e edukimit seksual qe behet sot
06:53
is so influenced by the baseball model,
161
401149
3426
eshte shume i influencuar nga modeli i bejzbollit,
06:56
and it sets up education that can't help
162
404575
3793
dhe jep nje edukim qe nuk ndihmon
07:00
but produce unhealthy sexuality in young people.
163
408368
3733
por prodhon seksualitet jo te shendetshem tek te rinjte.
07:04
And those young people become older people.
164
412101
2263
Dhe keta te rinj nje dite behen te moshuar.
07:06
But if we could create sexuality education
165
414364
3459
Por, nese mund te krijojme nje edukim seksual
07:09
that was more like pizza,
166
417823
2349
qe eshte me i ngjashem me picen,
07:12
we could create education that invites people
167
420172
3448
ne mund te krijojme nje edukim qe i fton njerezit
07:15
to think about their own desires,
168
423620
2295
te mendojne per deshirat e tyre,
07:17
to make deliberate decisions about what they want,
169
425915
3252
te marrin vendime per ato c'ka duan,
07:21
to talk about it with their partners,
170
429167
2632
te flasin rreth tyre me partneret e tyre,
07:23
and to ultimately look for
171
431799
1673
dhe si perfundim te kerkojne
07:25
not some external outcome
172
433472
3144
jo ndonje perfundim te jashtem
07:28
but for what feels satisfying,
173
436616
3157
por per ate c'ka ndjen kenaqesi,
07:31
and we get to decide that.
174
439773
2519
dhe ne e marrim ate vendim.
07:34
You may have noticed
175
442292
761
Mund te keni vene re
07:35
in the baseball and pizza comparison,
176
443053
2879
ne krahesimin e bejsbolit dhe pices,
07:37
under the baseball, it's all commands.
177
445932
2840
ne bejsboll, e gjitha eshte komande.
07:40
They're all exclamation points.
178
448772
2097
Jane pike pyetje.
07:42
But under the pizza model, they're questions.
179
450869
3069
Por, nen modelin e picave, ato jane pyetje.
07:45
And who gets to answer those questions?
180
453938
1848
Po kush i pergjigjet ketyre pyetjeve?
07:47
You do. I do.
181
455786
3694
Ti. Une.
07:51
So remember, when we're thinking about
182
459480
1900
Pra, mbani mend, tek mendoni per
07:53
sexuality education and sexual activity,
183
461380
2746
edukim seksual dhe aktivitet seksual,
07:56
baseball, you're out.
184
464126
2190
bejsboll, jeni jashte.
07:58
Pizza is the way to think about healthy,
185
466316
3232
Pica eshte menyra e te menduarit,
08:01
satisfying sexual activity,
186
469548
2440
per aktivitet seksual te kanaqshem dhe te shendetshem,
08:03
and good, comprehensive sexuality education.
187
471988
2940
dhe edukimin seksual te mire dhe te kuptueshem.
08:06
Thank you very much for your time.
188
474928
2230
Faleminderit shume per kohen tuaj.
08:09
(Applause)
189
477158
4662
(Duartrokitje)
Translated by Iris Xholi
Reviewed by Alisa Xholi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Al Vernacchio - Sexuality educator
In his 12th-grade Sexuality and Society class, Al Vernacchio speaks honestly and positively about human sexuality.

Why you should listen

Al Vernacchio teaches at Friends’ Central, a private Quaker school just outside Philadelphia. His positive, enthusiastic and often humorous approach to comprehensive sexuality education (rather than abstinence-only education) has made “Mr. V.” a popular speaker -- and has recently brought him to the attention of the New York Times Magazine, which profiled his class in the November 20, 2011, cover story "Teaching Good Sex". When not talking about sexuality, Vernacchio teaches English and is the faculty moderator of the school's Gay-Straight Alliance. He's also a seasoned wedding officiant.

More profile about the speaker
Al Vernacchio | Speaker | TED.com