ABOUT THE SPEAKER
Apollo Robbins - Gentleman thief
Apollo Robbins will take the phone from your pocket and the ring off your finger, then hand them back to you and (maybe) show you how he did it.

Why you should listen

Pickpocketing is a triumph of craft: a distracting touch with one hand, while the other hand gets to work, and the next thing you know ... where's my wallet? Apollo Robbins is a modern master of picking pockets, possessor of a subtle understanding of human attention, a taste for classic crime, and something he calls "grift sense" -- which, as he told the New Yorker , is “stepping outside yourself and seeing through the other person’s eyes, thinking through the other person’s mind, but it’s happening on a subconscious level.”
 
Robbins makes a living as an entertainer, speaker and television personality, and he also is the founder of Whizmob Inc., a collective of misdirection experts -- including reformed criminals -- that schools military and law enforcement leaders in fraud and scam tactics. Robbins has also collaborated with academics in his quest to understand how awareness and attention can be manipulated. He's co-author of a 2011 paper that explores something he noticed in his countless hours of practice: people's eyes are more easily misdirected to follow a curve than a straight line.

More profile about the speaker
Apollo Robbins | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Apollo Robbins: The art of misdirection

Apollo Robbins: Arti i hutimit.

Filmed:
26,016,015 views

I njohur si xhepisti me i madh ne bote, Apollo Robbins studjon cuditshmerite e sjelljes njerezore ndersa ju vjedh oren. Ne nje demostrim gazmor, Robbins mostron bufene e audiences se TEDGlobal 2013, duke treguar si te metat ne perceptimin tone bejne te mundshme vjedhjen e nje portofoli dhe vendosjen e tij ne supin e zoteruesit ndersa ata s'e marrin vesh.
- Gentleman thief
Apollo Robbins will take the phone from your pocket and the ring off your finger, then hand them back to you and (maybe) show you how he did it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Do you think it's possible to control someone's attention?
0
586
4770
Mendoni se eshte e mundshme te kontrolloni vemendjen e dikujt?
00:17
Even more than that,
1
5356
1144
Edhe me shume,
00:18
what about predicting human behavior?
2
6500
3316
po sikur te parashikoni sjelljen njerezore?
00:21
I think those are interesting ideas, if you could.
3
9816
2219
Mendoj se keto jane ide interesante, apo jo?
00:24
I mean, for me, that would be the perfect superpower,
4
12035
2127
E kam fjalen se per mua kjo do ishte nje superfuqi perfekte,
00:26
actually kind of an evil way of approaching it.
5
14162
2417
ne fakt do ishte nje menyre keqdashese.
00:28
But for myself, in the past, I've spent the last 20 years
6
16579
3164
Por per veten time, ne te kaluaren, kam shpenzuar 20 vitet fundit
00:31
studying human behavior from a rather unorthodox way:
7
19743
3502
duke studiuar sjelljen njerezore ne nje menyre jo ortodokse:
00:35
picking pockets.
8
23245
1956
si hajdut xhepash.
00:37
When we think of misdirection,
9
25201
1540
Kur mendojme per gabimin,
00:38
we think of something as looking off to the side,
10
26741
2304
na vjen ne mendje dicka qe shohim rrotull,
00:41
when actually it's often the things that are right in front of us
11
29045
2728
nderkohe qe shpesh gjerat qe jane perpara nesh
00:43
that are the hardest things to see,
12
31773
1205
jane me te veshtirat per te pare,
00:44
the things that you look at every day that you're blinded to.
13
32978
2963
gjerat qe shikoni perdite por jeni i verber ndaj tyre.
00:47
For example, how many of you still have your cell phones
14
35941
2166
Per shembull, sa prej jush i keni celularet
00:50
on you right now?
15
38107
2564
me vete tani?
00:52
Great. Double-check.
16
40671
1241
Shume mire. Kontrolloni.
00:53
Make sure you still have them on you.
17
41912
1326
Sigurohuni qe i keni akoma me vete.
00:55
I was doing some shopping beforehand.
18
43238
2935
Po vija rrotull pak me pare.
00:58
Now you've looked at them probably a few times today,
19
46173
1801
Mund ti keni pare disa here sot,
00:59
but I'm going to ask you a question about them.
20
47974
1452
por do t'ju bej nje pyetje per ato.
01:01
Without looking at your cell phone directly yet,
21
49426
1917
Pa kontrolluar telefonin tuaj direkt,
01:03
can you remember the icon in the bottom right corner?
22
51343
4441
mund te kujtoni ikonen ne fund te cepit te djathte?
01:07
Bring them out, check, and see how accurate you were.
23
55784
2756
Nxirrini ato, kontrollojini, dhe shikoni se sa te kujdesshem keni qene.
01:13
How'd you do? Show of hands. Did we get it?
24
61969
3997
Si dolet? Tregoni duart? E kuptuam?
01:17
Now that you're done looking at those, close them down,
25
65966
2155
Tani qe mbaruat duke i pare ato, ulini,
01:20
because every phone has something in common.
26
68121
1757
sepse cdo telefon ka dicka te zakonshme.
01:21
No matter how you organize the icons,
27
69878
2065
Nuk ka rendesi se si i sistemon ikonat,
01:23
you still have a clock on the front.
28
71943
1760
ti sido qe te jete e ke nje ore perpara.
01:25
So, without looking at your phone, what time was it?
29
73703
3687
Pra, pa i kontrolluar telefonat, sa ishte ora?
01:29
You just looked at your clock, right?
30
77390
2083
Sapo kontrolluat oren tuaj, sakte?
01:31
It's an interesting idea. Now, I'll ask you to take that a step further with a game of trust.
31
79473
3436
Eshte nje ide interesante. Tani do ju kerkoj te shkojme pak me para me nje loje besimi.
01:34
Close your eyes.
32
82909
1808
Mbyllini syte.
01:36
I realize I'm asking you to do that while you just heard
33
84717
2648
E kuptoj qe po ja u kerkoj kete edhe pse sapo degjuat qe
01:39
there's a pickpocket in the room, but close your eyes.
34
87365
3290
ka nje xhepist ne salle, por mbyllini syte.
01:42
Now, you've been watching me for about 30 seconds.
35
90655
3274
Ju me keni pare per rreth 30 sekonda.
01:45
With your eyes closed, what am I wearing?
36
93929
3813
Me syte mbyllur, cfare kam veshur?
01:49
Make your best guess.
37
97742
1421
Beni hamendesimin tuaj me te mire.
01:51
What color is my shirt? What color is my tie?
38
99163
3365
Cfare ngjyre ka kemisha ime? Cfare ngjyre eshte kollarja ime?
01:54
Now open your eyes.
39
102528
1518
Tani hapini syte.
01:56
By a show of hands, were you right?
40
104046
2620
Ngrini duart kush kishte te drejte?
01:58
It's interesting, isn't it? Some of us are a little bit
41
106666
2219
Eshte interesante apo jo? Disa nga ne jane pak
02:00
more perceptive than others. It seems that way.
42
108885
2003
me te mprehte se te tjeret. Keshtu duket.
02:02
But I have a different theory about that, that model of attention.
43
110888
3014
Por une kam nje teori tjeter per kete, per modelin e vemendjes.
02:05
They have fancy models of attention, Posner's trinity model of attention.
44
113902
3712
Ka disa modele vemendjeje, modeli i vemendjes, triniteti i Posner.
02:09
For me, I like to think of it very simple, like a surveillance system.
45
117614
3187
Per mua, me pelqen ta mendoj me thjesht, pak a shume si nje sistem mbikqyrjeje.
02:12
It's kind of like you have all these fancy sensors,
46
120801
2962
Eshte pak a shume sikur te kesh gjithe keto sensoret e bukur,
02:15
and inside your brain is a little security guard.
47
123763
2253
dhe brenda mendjes tende ndodhet nje roje sigurie.
02:18
For me, I like to call him Frank.
48
126016
2266
Mua me pelqen ta quaj Frank.
02:20
So Frank is sitting at a desk.
49
128282
2230
Pra Frank eshte ulur ne nje tavoline.
02:22
He's got all sorts of cool information in front of him,
50
130512
2218
Ka shume informacione te kendshme para tij,
02:24
high-tech equipment, he's got cameras,
51
132730
2019
aparatura te teknologjise se larte, ka kamera,
02:26
he's got a little phone that he can pick up, listen to the ears,
52
134749
3130
ka nje telefon te vogel qe mund te degjoje
02:29
all these senses, all these perceptions.
53
137879
2475
gjithe keto sensor, gjithe keto perceptime.
02:32
But attention is what steers your perceptions,
54
140354
2569
Por vemendja eshte ajo qe orienton perceptimet e tua,
02:34
is what controls your reality. It's the gateway to the mind.
55
142923
3653
eshte ajo qe kontrollon realitetin. Eshte rruga per ne mendje.
02:38
If you don't attend to something, you can't be aware of it.
56
146576
2835
Nese nuk i jep vemendje dickaje, nuk mund te jesh ne dijeni per te.
02:41
But ironically, you can attend to something without being aware of it.
57
149411
3511
Por ironikisht, mund ti japesh vemendje dickaje pa qene ne dijeni per te.
02:44
That's why there's the cocktail effect:
58
152922
1487
Prandaj ekzsiton efekti i koktejlit:
02:46
When you're in a party, you're having conversations with someone,
59
154409
2494
Kur je ne nje feste, je duke biseduar me dike,
02:48
and yet you can recognize your name
60
156903
1431
dhe perseri ti e njeh emrin tend
02:50
and you didn't even realize you were listening to that.
61
158334
2581
dhe nuk e kupton se si je duke e degjuar ate.
02:52
Now, for my job, I have to play with techniques to exploit this,
62
160915
2943
Une, per shak te punes, duhet te loz me teknika per ta shfrytezuar ate,
02:55
to play with your attention as a limited resource.
63
163858
3061
te luaj me vemendjen tuaj si nje burim i limituar.
02:58
So if I could control how you spend your attention,
64
166919
3135
Pra nese do mundesha te kontrolloja se si e shpenzoni vemendjen tuaj
03:02
if I could maybe steal your attention through a distraction.
65
170054
3033
Nese do mund te vidhja vemendjen tuaj permes nje hutimi.
03:05
Now, instead of doing it like misdirection
66
173087
2784
Tani, ne vend qe ta bej si nje orientim te gabuar
03:07
and throwing it off to the side,
67
175871
1452
dhe duke e hedhur ate jashte ane,
03:09
instead, what I choose to focus on is Frank,
68
177323
2580
ne vend te kesaj, ajo cka zgjedh per perqendrim eshte Frank,
03:11
to be able to play with the Frank inside your head,
69
179903
2600
per te patur mundesi te luani me Frankun brenda mendjes tuaj,
03:14
your little security guard,
70
182503
940
me rojen e sigurise tuaj,
03:15
and get you, instead of focusing on your external senses,
71
183443
3037
dhe tju bej, ne vend qe te fokusoheni ne shqisat e jashtme,
03:18
just to go internal for a second.
72
186480
2885
thjesht te beheni te brendshem per nje sekond.
03:21
So if I ask you to access a memory, like, what is that?
73
189365
3210
Pra nese ju kerkoj te hyni ne nje memorie, si, cfare eshte kjo?
03:24
What just happened? Do you have a wallet?
74
192575
1612
Cfare ndodhi? Ju ndodhet nje portofol?
03:26
Do you have an American Express in your wallet?
75
194187
1891
Ju ndodhet nje karte krediti ne portofolin tuaj?
03:28
And when I do that, your Frank turns around.
76
196078
3772
Dhe kur e bej kete, Franku i juaj kthehet pas.
03:31
He accesses the file. He has to rewind the tape.
77
199850
2255
Ai hyn ne dosje. I duhet ta riktheje kaseten.
03:34
And what's interesting is, he can't rewind the tape
78
202105
2163
Dhe ajo cka eshte interesante eshte se ai nuk mund ta rikthej kaseten
03:36
at the same time that he's trying to process new data.
79
204268
2930
ne te njejten kohe qe po perpiqet te perpunoje te dhena te reja.
03:39
Now, I mean, this sounds like a good theory,
80
207198
1355
Dua te them qe kjo duket si nje teori e mire,
03:40
but I could talk for a long time and tell you lots of things,
81
208553
2718
por mund t'ju flisja per nje kohe te gjate e t'ju thoja shume gjera,
03:43
and they may be true, a portion of them,
82
211271
1986
dhe ato mund te jene te verteta, nje pjese e tyre,
03:45
but I think it's better if I tried to show that to you here live.
83
213257
2730
por do ishte me mire t'ju tregoja juve ketu drejt per se drejti.
03:47
So if I come down, I'm going to do a little bit of shopping.
84
215987
2427
Pra nese zbres poshte, do bej pak pazar.
03:50
Just hold still where you are.
85
218414
3509
Qendroni ne vend aty ku jeni.
03:55
Hello, how are you? It's lovely to see you.
86
223345
2866
Pershendetje, si jeni? Eshte kenaqesi qe ju shoh.
03:58
You did a wonderful job onstage.
87
226211
1418
Kryet nje pune te mire ne skene.
03:59
You have a lovely watch that doesn't come off very well.
88
227629
1710
Keni nje ore te bukur e cila nuk hiqet lehte.
04:01
Do you have your ring as well?
89
229339
1327
E keni dhe unazen tuaj gjithashtu?
04:02
Good. Just taking inventory. You're like a buffet.
90
230666
2244
Mire. Thjesht po kryej nje inventar. ju jeni si nje bufe.
04:04
It's hard to tell where to start, there's so many great things.
91
232910
2582
Eshte e veshtire t'ja nisesh, ka kaq gjera te bukura.
04:07
Hi, how are you? Good to see you.
92
235492
2133
Pershendetje, si jeni? Kenaqesi qe ju shoh.
04:09
Hi, sir, could you stand up for me, please? Just right where you are.
93
237625
2849
Si jeni zoteri, a mund te ngriheni per mua ju lutem? Aty ku jeni.
04:12
Oh, you're married. You follow directions well.
94
240474
1669
Oh, jeni i martuar. Ju i ndiqni udhezimet mire.
04:14
That's nice to meet you, sir.
95
242143
1183
Eshte kenaqesi t'ju takosh, zoteri.
04:15
You don't have a whole lot inside your pockets. Anything down by the pocket over here?
96
243326
3850
Nuk keni shume gjera neper xhepa.
Dicka ketu ne kete xhep?
04:19
Hopefully so. Have a seat. There you go. You're doing well.
97
247176
2544
Fatmiresisht po. Mund te uleni. Po ja dilni mire.
04:21
Hi, sir, how are you?
98
249720
1908
Pershendetje zoteri, si jeni?
04:23
Good to see you, sir. You have a ring, a watch.
99
251628
2030
Kenaqesi qe ju shoh. Ju keni nje unaze, nje ore.
04:25
Do you have a wallet on you?
Joe: I don't.
100
253658
2181
A keni nje portofol me vete?
Joe: Jo nuk kam.
04:27
Apollo Robbins: Well, we'll find one for you.
101
255839
1328
Apollo Robbins: Mire, do e gjejme nje per ju.
04:29
Come on up this way, Joe.
102
257167
1241
Mund te vini ketej, Joe.
04:30
Give Joe a round of applause.
103
258408
1312
Jepini Joes nje duartrokitje.
04:31
Come on up Joe. Let's play a game.
104
259720
1680
Eja lart Joe. Le te luajme nje loje.
04:33
(Applause)
105
261400
5037
(Duartrokitje)
04:38
Pardon me.
106
266437
2098
Me falni.
04:40
I don't think I need this clicker anymore. You can have that.
107
268535
2116
Nuk me duhet kjo telekomande me. Mund ta merni.
04:42
Thank you very much. I appreciate that.
108
270651
1952
Faleminderit shume. E vleresoj.
04:44
Come on up to the stage, Joe. Let's play a little game now.
109
272603
1959
Eja ne skene Joe. Te nisim nje loje te vogel tani.
04:46
Do you have anything in your front pockets?
Joe: Money.
110
274562
3713
Ke dicka ne xhepat perpara?
Joe: Para.
04:50
AR: Money. All right, let's try that.
111
278275
2070
AR: Para. Ne rregull, le ta provojme ate.
04:52
Can you stand right over this way for me?
112
280345
2714
A mund te qendrosh ne kete menyre per mua?
04:55
Turn around and, let's see,
113
283059
1398
Kthehu para, le te shohim,
04:56
if I give you something that belongs to me,
114
284457
1645
nese te jap dicka qe me perket,
04:58
this is just something I have, a poker chip.
115
286102
3925
kjo eshte dicka qe kam, nje monedhe pokeri.
05:02
Hold out your hand for me. Watch it kind of closely.
116
290027
2759
Zgjate doren per mua. Shikoje pak me kujdes.
05:04
Now this is a task for you to focus on.
117
292786
2534
Tani kjo eshte nje detyre per ju qe te perqendroheni.
05:07
Now you have your money in your front pocket here?
Joe: Yup.
118
295320
2832
I ke parate ne kete xhepin perpara?
Joe: Po.
05:10
AR: Good. I'm not going to actually put my hand in your pocket.
119
298152
2151
AR: Mire. Realisht nuk do e fus doren time ne xhepin tend.
05:12
I'm not ready for that kind of commitment.
120
300303
1870
Nuk jam i gatshem per ate lloj angazhimi.
05:14
One time a guy had a hole in his pocket,
121
302173
1405
Nje here nje djale kishte nje vrime ne xhepin e tij,
05:15
and that was rather traumatizing for me.
122
303578
2077
dhe ajo ishte pak tramatizuese per mua.
05:17
I was looking for his wallet and he gave me his phone number.
123
305655
1564
Une po kerkoja per portofolin e tij dhe ai me dha numrin e telefonit.
05:19
It was a big miscommunication.
124
307219
1600
Ishte nje komunikim i gabuar.
05:20
So let's do this simply. Squeeze your hand.
125
308819
3339
Pra le ta bejme kete thjesht. Shtrengoji duart.
05:24
Squeeze it tight. Do you feel the poker chip in your hand?
Joe: I do.
126
312158
2986
Shtrengoji fort. E ndjen monedhen e pokerit ne doren tende?
Joe: Po.
05:27
AR: Would you be surprised if I could take it out of your hand? Say yes.
127
315144
2482
AR: Do ishe i suprizuar nese do ta largoja nga dora jote? Thuaj po.
05:29
Joe: Very.
AR: Good.
128
317641
1188
Joe: Shume.
AR: Mire.
05:30
Open your hand. Thank you very much.
129
318829
2205
Hape doren. Faleminderit shume.
05:33
I'll cheat if you give me a chance.
130
321034
1645
Do bej hile nese ti me jep nje mundesi.
05:34
Make it harder for me. Just use your hand.
131
322679
2167
Ma bej me te veshtire. Thjesht perdor doren tende.
05:36
Grab my wrist, but squeeze, squeeze firm.
132
324846
1969
Me kap kycin, por shtrengoje fort.
05:38
Did you see it go?
133
326815
1522
E pe tek tu largua?
05:40
Joe: No.
AR: No, it's not here. Open your hand.
134
328337
1984
Joe: Jo.
AR: Jo nuk eshte ketu. Hape doren.
05:42
See, while we're focused on the hand,
135
330321
1416
E shikon, teksa jemi te fokusuar tek dora,
05:43
it's sitting on your shoulder right now.
136
331737
3196
eshte duke qendruar ne supin tend ketu.
05:46
Go ahead and take it off.
137
334933
1633
Jepi, mund ta marresh.
05:48
Now, let's try that again.
138
336566
1472
Tani, ta provojme perseri.
05:50
Hold your hand out flat. Open it up all the way.
139
338038
1876
Mbaje doren te hapur. Hape komplet.
05:51
Put your hand up a little bit higher, but watch it close there, Joe.
140
339914
2512
Ngrije pak doren me lart, por shikoje me kujdes Joe.
05:54
See, if I did it slowly, it'd be back on your shoulder.
141
342426
3557
Shikon po ta bej pak me ngadale, do ishte perseri ne supin tend.
05:57
(Laughter)
142
345983
1440
(Te qeshura)
05:59
Joe, we're going to keep doing this till you catch it.
143
347423
2327
Joe, do ta bejme kete derisa ti ta kapesh ate.
06:01
You're going to get it eventually. I have faith in you.
144
349750
1538
Do ta kuptosh perfundimisht. Kam besim tek ty.
06:03
Squeeze firm. You're human, you're not slow.
145
351288
2742
Shtrengoje fort. Ti je njeri, nuk je i avashte.
06:06
It's back on your shoulder.
146
354030
2370
Eshte perseri ne supin tend.
06:08
You were focused on your hand. That's why you were distracted.
147
356400
1879
Ishe i perqendruar ne doren tende. Prandaj ishe i hutuar.
06:10
While you were watching this, I couldn't quite get your watch off. It was difficult.
148
358279
3074
Ndersa ti po e shikoje kete, nuk mund ta hiqja lehte oren tende. Ishte e veshtire.
06:13
Yet you had something inside your front pocket.
149
361353
1778
Sidoqofte kishe dicka brenda xhepin tend te pare.
06:15
Do you remember what it was?
150
363131
2138
E mban mend cfare ishte?
06:17
Joe: Money.
151
365269
977
Joe: Para.
06:18
AR: Check your pocket. See if it's still there. Is it still there? (Laughter)
152
366246
3440
AR: Kontrollo xhepin tend. Shiko nese i ke ende aty. Jane aty? (Te qeshura)
06:21
Oh, that's where it was. Go ahead and put it away.
153
369686
1969
Oh, aty ishin. Vazhdo nxirri.
06:23
We're just shopping. This trick's more about the timing, really.
154
371655
2588
Ne thjesht po bejme pazar. Kjo loje eshte me shume per kohen. E vertet.
06:26
I'm going to try to push it inside your hand.
155
374243
1472
Do perpiqem ti shty brenda dores tende.
06:27
Put your other hand on top for me, would you?
156
375715
3033
Vere doren tjeter perpara, te lutem?
06:30
It's amazingly obvious now, isn't it?
157
378748
1620
Eshte mrekullueshem qarte tashme, apo jo?
06:32
It looks a lot like the watch I was wearing, doesn't it?
158
380368
2122
Ngjason pak me oren qe kisha vene, apo jo?
06:34
(Laughter) (Applause)
159
382490
2060
(Te qeshura) (Duartrokitje)
06:36
Joe: That's pretty good. That's pretty good.
AR: Oh, thanks.
160
384550
4724
Joe: Kjo eshte shume e bukur. Shume e bukur.
AR: Oh, faleminderit.
06:41
But it's only a start. Let's try it again, a little bit differently.
161
389274
2856
Por eshte thjesht nje fillim. Le te perpiqemi ta ribejme, pak me ndryshe.
06:44
Hold your hands together. Put your other hand on top.
162
392130
2296
Mbaji duart bashke. Ngrije doren tjeter lart.
06:46
Now if you're watching this little token,
163
394426
1911
Nese e shikon kete fishen e vogel,
06:48
this obviously has become a little target. It's like a red herring.
164
396337
2883
kjo qartesisht eshte kthyer ne nje objektiv te vogel. Eshte si nje harenge e kuqe.
06:51
If we watch this kind of close, it looks like it goes away.
165
399220
2353
Nese do e shohim me nga afer, duket sikur eshte duke u larguar.
06:53
It's not back on your shoulder.
166
401573
2100
Nuk eshte me ne supin tend.
06:55
It falls out of the air, lands right back in the hand.
167
403673
2327
Bie dhe ulet perseri ne dore.
06:58
Did you see it go?
168
406000
2213
E pe te zhdukej?
07:00
Yeah, it's funny. We've got a little guy. He's union. He works up there all day.
169
408213
3353
Po, eshte e kendshme. Kemi nje djale te vogel. Ai eshte nje sindikate. Punon gjithe diten aty.
07:03
If I did it slowly, if it goes straightaway,
170
411566
1836
Nese do e beja me ngadale, nese do ikte drejtperdrejt,
07:05
it lands down by your pocket. I believe is it in this pocket, sir?
171
413402
2744
ulet ne xhepin tend. Besoj se ndodhet ne kete xhep, zoteri?
07:08
No, don't reach in your pocket. That's a different show.
172
416146
2225
Jo, mos u drejto ne xhepin tend. Kjo eshte nje tjeter shfaqje.
07:10
So -- (Squeaking noise) -- that's rather strange. They have shots for that.
173
418371
3105
Pra --(duke shfryre) -- kjo eshte disi e cuditshme. Kane te shtena per ate.
07:13
Can I show them what that is? That's rather bizarre. Is this yours, sir?
174
421476
3124
A mund t'ja u tregoj atyre cfare eshte? Eshte pak e cuditshme. Eshte e juaja kjo zoteri?
07:16
I have no idea how that works. We'll just send that over there.
175
424600
2278
Nuk e kam idene si funksionon kjo. Thjesht do ta veme kete aty.
07:18
That's great. I need help with this one.
176
426878
1932
Mrekulli. Me duhet ndihme me kete.
07:20
Step over this way for me.
177
428810
1582
Qendro ketu per mua.
07:22
Now don't run away. You had something down by your pants pocket.
178
430392
2846
Tani, mos u largo. Kishe dicka ne xhepin e pantallonave.
07:25
I was checking mine. I couldn't find everything,
179
433238
2216
Po kontrolloja timin. Nuk mund te gjeja gjithcka,
07:27
but I noticed you had something here.
180
435454
1305
por vura re qe ti kishe dicka aty.
07:28
Can I feel the outside of your pocket for a moment?
181
436759
2372
A mund ta prek per nje moment xhepin nga jashte?
07:31
Down here I noticed this. Is this something of yours, sir?
182
439131
2258
Ketu poshte vura re kete. Eshte kjo e juaja, zoteri?
07:33
Is this? I have no idea. That's a shrimp.
183
441389
2645
Eshte? Nuk e kam idene. Eshte nje karkalec.
07:36
Joe: Yeah. I'm saving it for later.
184
444034
2126
Joe: Po. Po e ruaj ate per me vone.
07:38
AR: You've entertained all of these people in a wonderful way,
185
446160
3048
AR: I ke zbavitur gjithe keta njerez ne nje dite te bukur,
07:41
better than you know.
186
449208
1165
me shume sec ti mund te dish.
07:42
So we'd love to give you this lovely watch as a gift. (Laughter)
187
450373
3761
Pra do na pelqente te te dhuronim kete oren e bukur. (Te qeshura)
07:46
Hopefully it matches his taste.
188
454134
1388
Fatmiresisht shkon me shijet e tij.
07:47
But also, we have a couple of other things,
189
455522
1723
Por gjithashtu, kemi dhe disa gjera te tjera,
07:49
a little bit of cash, and then we have a few other things.
190
457245
3243
disa para, dhe disa te tjera.
07:52
These all belong to you,
191
460488
1433
Keto ju perkasin juve,
07:53
along with a big round of applause from all your friends. (Applause)
192
461921
2959
bashke me nje duartrokitje te madhe nga te gjithe ju miq. (Duartrokitje)
07:56
Joe, thank you very much.
193
464880
1587
Joe, te falenderoj shume.
07:58
(Applause)
194
466467
7396
(Duartrokitje)
08:05
So, same question I asked you before,
195
473863
2524
Pra, e njejta pyetje qe ju bera me pare,
08:08
but this time you don't have to close your eyes.
196
476387
3016
por kete here nuk duhet te mbyllni syte.
08:11
What am I wearing?
197
479403
2445
Cfare kam veshur?
08:13
(Laughter)
198
481848
2891
(Te qeshura)
08:16
(Applause)
199
484739
5811
(Duartrokitje)
08:22
Attention is a powerful thing.
200
490550
2349
Vemendja eshte dicka e fuqishme.
08:24
Like I said, it shapes your reality.
201
492899
2799
Sic ju thashe, i jep forme realitetit tuaj.
08:27
So, I guess I'd like to pose that question to you.
202
495698
2621
Pra, ma merr mendja me duhet t'ju parashtroj ate pyetjen juve.
08:30
If you could control somebody's attention,
203
498319
1871
Nese do kishit mundesi te kontrollonit vemendjen e dikujt,
08:32
what would you do with it?
204
500190
2219
cfare do benit me te?
08:34
Thank you.
205
502409
1302
Falemnderit.
08:35
(Applause)
206
503711
6477
(Duartrokitje)
Translated by Alisa Xholi
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Apollo Robbins - Gentleman thief
Apollo Robbins will take the phone from your pocket and the ring off your finger, then hand them back to you and (maybe) show you how he did it.

Why you should listen

Pickpocketing is a triumph of craft: a distracting touch with one hand, while the other hand gets to work, and the next thing you know ... where's my wallet? Apollo Robbins is a modern master of picking pockets, possessor of a subtle understanding of human attention, a taste for classic crime, and something he calls "grift sense" -- which, as he told the New Yorker , is “stepping outside yourself and seeing through the other person’s eyes, thinking through the other person’s mind, but it’s happening on a subconscious level.”
 
Robbins makes a living as an entertainer, speaker and television personality, and he also is the founder of Whizmob Inc., a collective of misdirection experts -- including reformed criminals -- that schools military and law enforcement leaders in fraud and scam tactics. Robbins has also collaborated with academics in his quest to understand how awareness and attention can be manipulated. He's co-author of a 2011 paper that explores something he noticed in his countless hours of practice: people's eyes are more easily misdirected to follow a curve than a straight line.

More profile about the speaker
Apollo Robbins | Speaker | TED.com