ABOUT THE SPEAKER
Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. She's a columnist and a political commentator for CNN, and she is working on a book about hate that will be published in the spring of 2018. As a former contributor to Fox News, this progressive lesbian sparred with some of the most conservative minds on television and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com
TED@NYC

Sally Kohn: Let’s try emotional correctness

Sally Kohn: Le të provojmë korrektësinë emocionale

Filmed:
2,012,109 views

Është koha që liberalët dhe konservatorët të tejkalojnë dallimet e tyre politike dhe të dëgjojnë me të vërtetë njëri-tjetrin thotë ekspertja politike Sally Kohn. Në këtë ligjeratë optimiste, Kohn ndan mësimet si një komentuese lesbike progresiste e Fox News-it. Nuk ka të bëjë me korrektësinë politike, ajo thotë, por më tepër me korrektësinë emocionale.
- Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So when I do my job, people hate me.
0
1015
3671
Kur unë bëj punën time, njerëzit më urrejnë,
00:16
In fact, the better I do my job,
1
4686
2510
Në fakt, sa më mirë që unë e kryej punën,
00:19
the more people hate me.
2
7196
1774
aq më shumë më urrejnë njerëzit.
00:20
And no, I'm not a meter maid,
3
8970
1976
Dhe jo, nuk jam police
00:22
and I'm not an undertaker.
4
10946
1819
e as sipërmarrëse.
00:24
I am a progressive lesbian talking head
5
12765
3213
Por një lezbike progresive që komenton
00:27
on Fox News. (Applause)
6
15978
3097
në Fox News. (Duartrokitje)
00:31
So y'all heard that, right? Just to make sure, right?
7
19075
2375
Pra e moret vesh, apo jo? Sa për tu siguruar edhe një herë.
00:33
I am a gay talking head on Fox News.
8
21450
3305
Jam një gay që komenton në Fox News.
00:36
I am going to tell you how I do it
9
24755
1802
Do ju tregoj se si i bëj këto
00:38
and the most important thing I've learned.
10
26557
2205
si dhe gjërat më të rëndësishme që kam mësuar.
00:40
So I go on television.
11
28762
1607
Filloj në televizion.
00:42
I debate people who literally want to obliterate
12
30369
3052
Debatoj me njerëzit që vërtet dëshirojnë të zhdukin
00:45
everything I believe in, in some cases,
13
33421
1908
cdo gjë që unë besoj, në disa raste,
00:47
who don't want me and people like me to even exist.
14
35329
3413
me ata që nuk më dëshirojnë,
e as që dëshirojnë që unë të ekzistoj,
00:50
It's sort of like Thanksgiving
with your conservative uncle
15
38742
3249
Është një lloj dite e falenderimive
që e feston me xhaxhain tënd
00:53
on steroids,
16
41991
1934
në steroide,
00:55
with a live television audience of millions.
17
43925
3135
me një audiencë televizive të përbërë nga miliona.
00:59
It's totally almost just like that.
18
47060
2920
Është pothuajse gjithmonë kështu.
01:01
And that's just on air.
19
49980
1272
Dhe kjo është drejtpërdrejt.
01:03
The hate mail I get is unbelievable.
20
51252
2187
Letrat urryese që pranoj janë të pabesueshme.
01:05
Last week alone, I got 238 pieces of nasty email
21
53439
5251
Vetëm javën që shkoi kam pranuar 238 letra të fëlliqura
01:10
and more hate tweets than I can even count.
22
58690
2877
dhe aq shume cicerima sa që s'mund t'i numëroj.
01:13
I was called an idiot, a traitor, a scourge,
23
61567
3445
Cilësohem si idiote, tradhëtare, fatkeqe,
01:17
a cunt, and an ugly man,
24
65012
2512
e pavlerë, dhe njeri i shëmtuar,
01:19
and that was just in one email.
25
67524
1813
këto vetëm në një letër.
01:21
(Laughter)
26
69337
2826
(Të qeshura)
01:24
So what have I realized,
27
72163
2647
Cfarë kam realizuar,
01:26
being on the receiving end of all this ugliness?
28
74810
2770
duke qenë në këtë pozitë me gjithë këto shëmti?
01:29
Well, my biggest takeaway is that for decades,
29
77580
2795
Pra, pika ime më e madhe është se për dekada,
01:32
we've been focused on political correctness,
30
80375
3147
ne jemi fokusuar në korrektësinë politike,
01:35
but what matters more is emotional correctness.
31
83522
4288
por ajo cka ka rëndësi është korrektësia emocionale.
01:39
Let me give you a small example.
32
87810
1833
Më lejoni t'u jap një shpjegim të shkurtër.
01:41
I don't care if you call me a dyke. I really don't.
33
89643
2917
Nuk ma ndien nëse më quani digë. Me të vërtetë jo.
01:44
I care about two things.
34
92560
1382
Ma ndien vetëm për dy gjera.
01:45
One, I care that you spell it right.
35
93942
2675
E para, ma ndien nëse e shqipton në rregull.
01:48
(Laughter) (Applause)
36
96617
5255
(Të qeshura) (Duartrokitje)
01:53
Just quick refresher, it's D-Y-K-E.
37
101872
3422
Një rifreskim i shpejtë, është D-I-G-Ë.
01:57
You'd totally be surprised.
38
105294
2794
Totalisht do befasoheni.
02:00
And second, I don't care about the word,
39
108088
1659
Dhe e dyta, nuk ma ndien për fjalën,
02:01
I care about how you use it.
40
109747
1608
ma ndien se si ju e përdorni.
02:03
Are you being friendly? Are you just being naive?
41
111355
2435
A tentoni të bëhëni të shoqërueshem? Apo vec naivë?
02:05
Or do you really want to hurt me personally?
42
113790
4015
Apo me të vërtetë dëshironi që të më lëndoni mua përsonalisht?
02:09
Emotional correctness is the tone, the feeling,
43
117805
4395
Korrektësia emocionale është toni, ndjenja,
02:14
how we say what we say,
44
122200
2156
se si e themi atë që themi,
02:16
the respect and compassion we show one another.
45
124356
3252
respekti dhe mëshira që në shfaqim ndaj njëri-tjetrit.
02:19
And what I've realized is that political persuasion
46
127608
2554
Dhe cfare kam realizuar është se bindja politike
02:22
doesn't begin with ideas or facts or data.
47
130162
4189
nuk fillon nga idetë, faktet apo të dhënat.
02:26
Political persuasion begins with
being emotionally correct.
48
134351
4099
Bindja politike fillon duke
u bërë emocionalisht korrekt.
02:30
So when I first went to go work at Fox News,
49
138450
2644
Kur shkova për herë të parë për të punuar në Fox News,
02:33
true confession,
50
141094
1568
rrëfim i vërtetë,
02:34
I expected there to be marks in the carpet
51
142662
2762
prita që të ketë shenja në tepihë
02:37
from all the knuckle-dragging.
52
145424
2220
prej të gjithë njerëzve të cmendur.
02:39
That, by the way, in case you're paying attention,
is not emotionally correct.
53
147644
4664
Kjo, meqë ra fjala, në rast se jeni duke më ndjekur,
nuk është emocionalisht korrekt.
02:44
But liberals on my side,
54
152308
2955
Por liberalët në anën time,
02:47
we can be self-righteous,
we can be condescending,
55
155263
3063
ne mund të jemi superior,
mund të jemi mospërfillës
02:50
we can be dismissive of anyone
who doesn't agree with us.
56
158326
2869
mund të refuzojmë secilin që nuk pajtohet me ne.
02:53
In other words, we can be politically right
57
161195
2837
Me fjalë të tjera, ne mund të jemi politikisht korrekt
02:56
but emotionally wrong.
58
164032
2806
por emocionalisht gabim.
02:58
And incidentally, that means that
59
166838
2643
Dhe aksidentalisht, kjo nënkupton që
03:01
people don't like us. Right?
60
169481
3495
njerëzin nuk na pëlqejnë ne. Apo jo?
03:04
Now here's the kicker.
61
172976
1955
Ja ku është cështja.
03:06
Conservatives are really nice.
62
174931
2093
Konservatorët janë me të vërtetë të mirë.
03:09
I mean, not all of them,
63
177024
1694
Mendoj, jo të gjithë,
03:10
and not the ones who send me hate mail,
64
178718
1972
dhe jo ata që më dërgojnë letra urrejtje,
03:12
but you would be surprised.
65
180690
1791
por ju do të befasoheni.
03:14
Sean Hannity is one of the sweetest guys
66
182481
2369
Sean Hannity është njëri nga djemtë më të ëmbël
03:16
I've ever met.
67
184850
1893
që kam takuar ndonjëherë.
03:18
He spends his free time
68
186743
1595
Ai e kalon kohën e lirë
03:20
trying to fix up his staff on blind dates,
69
188338
2608
duke tentuar të ndreqë gjërat që në takimin e parë,
03:22
and I know that if I ever had a problem,
70
190946
1937
dhe e di që nëse ndonjëherë do të kisha problem,
03:24
he would do anything he could to help.
71
192883
2989
do të bënte cdo gjë për të më ndihmuar.
03:27
Now, I think Sean Hannity is
72
195872
2244
Tash, mendoj që Sean Hannity është
03:30
99 percent politically wrong,
73
198116
2703
99 përqind politikisht gabim,
03:32
but his emotional correctness
is strikingly impressive,
74
200819
3448
por korrektësia e tij emocionale
është shumë mbreslënëse,
03:36
and that's why people listen to him.
75
204267
2089
dhe ja pse njerëzit e dëgjojnë atë.
03:38
Because you can't get anyone to agree with you
76
206356
2453
Sepse nuk gjen askënd që pajtohet me ju
03:40
if they don't even listen to you first.
77
208809
2863
e as që ju dëgjojnë deri në fund.
03:43
We spend so much time talking past each other
78
211672
2973
Ne shpenzojmë shumë kohë duke folur me njëri tjetrin
03:46
and not enough time talking
through our disagreements,
79
214645
3178
dhe jo shumë kohë për të folur
ndaj mosmarrëveshjeve tona
03:49
and if we can start to find
compassion for one another,
80
217823
3640
dhe nëse fillojmë të gjejmë dhëmbshuri për njëri-tjetrin,
03:53
then we have a shot at building common ground.
81
221463
3585
atëherë kemi goditur tek ndërtimi i gjuhës së përbashkët.
03:57
It actually sounds really hokey
82
225048
2109
Aktualisht duket shumë banale
03:59
to say it standing up here,
83
227157
1936
ta them këtu,
04:01
but when you try to put it in practice,
84
229093
2242
por kur fillojmë ta praktikojmë,
04:03
it's really powerful.
85
231335
1986
është shumë e fuqishme.
04:05
So someone who says they hate immigrants,
86
233321
2879
Kur dikush thotë që i urren imigrantët,
04:08
I try to imagine how scared they must be
87
236200
2248
mundohem të imagjinoj sa të frikësuar mund të jenë
04:10
that their community is changing
from what they've always known.
88
238448
3088
se si komuniteti i tyre është duke ndryshuar
nga ai që e kanë njohur përherë,
04:13
Or someone who says they
don't like teachers' unions,
89
241536
3510
Ose dikush që thotë që nuk e pëlqen
unionin e profesorëve,
04:17
I bet they're really devastated to see
90
245046
1915
vë bast që me të vërtetë dëshirojnë të shohin
04:18
their kid's school going into the gutter,
91
246961
1573
shkollën e fëmijëve të tyre duke u shndërruar në një hendek,
04:20
and they're just looking for someone to blame.
92
248534
3100
dhe janë duke kërkuar dikënd që ta fajësojnë.
04:23
Our challenge is to find the compassion for others
93
251634
4298
Sfidat tona kanë të bëjnë me gjetjen
e dhëmbshurisë për tjerët
04:27
that we want them to have for us.
94
255932
2655
që dëshirojmë të kenë edhe ata për ne.
04:30
That is emotional correctness.
95
258587
3078
Kjo është korrektësia emocionale.
04:33
I'm not saying it's easy.
96
261665
1816
Nuk them që është e lehtë.
04:35
An average of, like, 5.6 times per day
97
263481
2582
Mesatarisht, 5-6 herë në ditë
04:38
I have to stop myself from responding
98
266063
1836
duhet të ndaloj veten nga përgjigjet
04:39
to all of my hate mail with a flurry of vile profanities.
99
267899
5184
ndaj letrave urrejtëse me një
blasfemi të stuhisë së turpshme.
04:45
This whole finding compassion
100
273083
3029
Kjo terësi e gjetjes së dhëmbshurisë
04:48
and common ground with your enemies thing
101
276112
2048
dhe gjuha e përbashkët me gjërat e armiqëve
04:50
is kind of like a political-spiritual practice for me,
102
278160
3201
është njëfarë praktike politiko-shpirtërore për mua,
04:53
and I ain't the Dalai Lama.
103
281361
3067
dhe nuk jam unë Dalai Lama.
04:56
I'm not perfect, but what I am is optimistic,
104
284428
5871
Nuk jam e përsosur, por jam optimiste,
05:02
because I don't just get hate mail.
105
290299
2317
sepse nuk pranoj vetëm letra urrejtje.
05:04
I get a lot of really nice letters, lots of them.
106
292616
3296
Pranoj poashtu edhe letra të mira, shumë.
05:07
And one of my all-time favorites begins,
107
295912
2641
Dhe më e preferuara fillon kështu,
05:10
"I am not a big fan of your political leanings
108
298553
2685
'Nuk jam admirues i madh i prirjeve tua politike
05:13
or your sometimes tortured logic,
109
301238
5239
ose logjikës suaj ndonjëherë të torturuar,
05:18
but I'm a big fan of you as a person."
110
306477
3943
por jam admirues i madh i juaji si person"
05:22
Now this guy doesn't agree with me, yet.
111
310420
3893
Pra ky njeri nuk pajtohet me mua, akoma.
05:26
(Laughter)
112
314313
2975
(Të qeshura)
05:29
But he's listening, not because of what I said,
113
317288
3700
Por ai dëgjon, jo se cka them unë,
05:32
but because of how I said it,
114
320988
1906
por si unë e them,
05:34
and somehow, even though we've never met,
115
322894
1577
dhe në një mënyre edhe pse ne nuk jemi takuar kurrë,
05:36
we've managed to form a connection.
116
324471
2413
kemi arritur të formojmë një ndërlidhje.
05:38
That's emotional correctness,
117
326884
2310
Kjo është korrektësia emocionale,
05:41
and that's how we start the conversations
118
329194
2685
dhe kjo është mënyra se si e fillojmë biseden
05:43
that really lead to change.
119
331879
1924
që me të vërtetë shpie tek ndryshimi.
05:45
Thank you.
120
333803
2473
Faleminderit.
05:48
(Applause)
121
336276
4000
(Duartrokitje)
Translated by Valton Marku
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sally Kohn - Political pundit
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.

Why you should listen

Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. She's a columnist and a political commentator for CNN, and she is working on a book about hate that will be published in the spring of 2018. As a former contributor to Fox News, this progressive lesbian sparred with some of the most conservative minds on television and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.

Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.

More profile about the speaker
Sally Kohn | Speaker | TED.com