ABOUT THE SPEAKER
Christopher Soghoian - Privacy researcher and activist
Christopher Soghoian researches and exposes the high-tech surveillance tools that governments use to spy on their own citizens, and he is a champion of digital privacy rights.

Why you should listen

TED Fellow Christopher Soghoian is a champion of digital privacy rights, with a focus on the role that third-party service providers play in enabling governments to monitor citizens. As the principal technologist at the American Civil Liberties Union, he explores the intersection of federal surveillance and citizen's rights.

Before joining the ACLU, he was the first-ever technologist for the Federal Trade Commision's Division of Privacy and Identity Protection, where he worked on investigations of Facebook, Twitter, MySpace and Netflix. Soghoian is also the creator of Do Not Track, an anti-tracking device that all major web browsers now use, and his work has been cited in court.

More profile about the speaker
Christopher Soghoian | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2013

Christopher Soghoian: Government surveillance — this is just the beginning

Christopher Soghoian: Vëzhgimi qeveritar - ky është vetëm fillimi

Filmed:
893,397 views

Kërkuesi per privatesine Christopher Soghoian e shikon vëzhgimin qeveritar që po kalon shumë pranë nesh, si një industri që rritet për të mbështetur programe monitoruese. Përmes kompanive private thotë ai, qeveritë po blejnë teknologji me kapacitetin për tu futur në kompjutera dhe për të vjedhur dokumenta, dhe monitoruar aktivitete—pa u diktuar. ky TED Fellow shpreh shqetësimin për të ardhmen.
- Privacy researcher and activist
Christopher Soghoian researches and exposes the high-tech surveillance tools that governments use to spy on their own citizens, and he is a champion of digital privacy rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The 2011 Arab Spring
0
811
1965
Pranvera Arabe e vitit 2011
tërhoqi vëmendjen e botës.
00:14
captured the attention of the world.
1
2776
1803
Gjithashtu tërhoqi vëmendjen
00:16
It also captured the attention
2
4579
1649
e qeverive autoritare në shtete të tjera
00:18
of authoritarian governments in other countries,
3
6228
2377
00:20
who were worried that revolution would spread.
4
8605
2963
të cilët i frikësoheshin
një shpërndarje të revolucionit.
Për tju përgjigjur kësaj,
ata përforcuan mbikqyrjen
00:23
To respond, they ramped up surveillance
5
11568
2077
e aktivistëve, gazetarëve dhe disidentëve
00:25
of activists, journalists and dissidents
6
13645
3096
prej të cilëve trembeshin
se mund të frymëzonin revolucionin
00:28
who they feared would inspire revolution
7
16741
1954
në vendet e tyre.
00:30
in their own countries.
8
18695
1835
00:32
One prominent Bahraini activist,
9
20530
2045
Një aktivist i spikatur nga Bahraini
i cili u arrestua dhe u tortura nga qeveria,
00:34
who was arrested and tortured by his government,
10
22575
2110
tha se hetuesit i treguan atij
00:36
has said that the interrogators showed him
11
24685
1725
transkripte të thirrjeve telefonike
00:38
transcripts of his telephone calls
12
26410
1870
dhe mesazheve.
00:40
and text messages.
13
28280
1808
00:42
Of course, it's no secret
14
30088
1656
Sigurisht që nuk është sekret
fakti se qeveria është e aftë
të kap telefonatat dhe mesazhet.
00:43
that governments are able to intercept
telephone calls and text messages.
15
31744
3196
Është për këtë arsye që shumica e aktivistëve
00:46
It's for that reason that many activists
16
34940
2372
shmangin veçanërisht përdorimin e telefonave.
00:49
specifically avoid using the telephone.
17
37312
1926
Në vend të tyre, ata përdorin mjete si Skype
00:51
Instead, they use tools like Skype,
18
39238
2348
ku besojnë së janë imun ndaj kapjes.
00:53
which they think are immune to interception.
19
41586
2520
Ata gabohen.
00:56
They're wrong.
20
44106
1772
Në vitet e fundit ka patur
00:57
There have now been over the last few years
21
45878
2726
një industri të kompanive
01:00
an industry of companies
22
48604
1646
të cilat u sigurojnë qeverive
mbikqyrje teknologjike,
01:02
who provide surveillance technology to governments,
23
50250
3254
vecanërisht teknologji që
u mundëson atyre
01:05
specifically technology that
allows those governments
24
53504
2361
të ndërhyjnë në kompjuterat
01:07
to hack into the computers
25
55865
1653
01:09
of surveillance targets.
26
57518
1595
e objektivave të vëzhguar.
Përveç kapjes së bisedave në linjë,
01:11
Rather than intercepting the communications
as they go over the wire,
27
59113
2840
ata mund të ndërhyjnë në kompjuter,
01:13
instead they now hack into your computer,
28
61953
2267
të aktivizojnë kamerën, mikrofonin,
01:16
enable your webcam, enable your microphone,
29
64220
2002
dhe të vjedhin dokumenta nga kompjuteri.
01:18
and steal documents from your computer.
30
66222
2457
Kur qeveria e Egjiptit ra në 2011,
01:20
When the government of Egypt fell in 2011,
31
68679
2833
aktivistët sulmuan zyrën e policisë sekrete,
01:23
activists raided the office of the secret police,
32
71512
3401
dhe midis shumë dokumentave ata gjetën
01:26
and among the many documents they found
33
74913
1988
këtë dokument nga Gamma Corporation,
01:28
was this document by the Gamma Corporation,
34
76901
2317
nga Gamma International.
01:31
by Gamma International.
35
79218
1801
Gamma është një kompani Gjermane
01:33
Gamma is a German company
36
81019
1657
që prodhon software të mbikqyrjes
01:34
that manufactures surveillance software
37
82676
1484
dhe ua shet vetëm qeverive.
01:36
and sells it only to governments.
38
84160
2157
01:38
It's important to note that most governments
39
86317
2007
Është e rëndësishme të theksohet
se shumica e qeverive
01:40
don't really have the in-house capabilities
40
88324
2066
nuk i kanë aftësitë e brendshme
për të zhvilluar këtë teknologji.
01:42
to develop this software.
41
90390
1465
01:43
Smaller ones don't have the resources
42
91855
1619
Qeveritë e vogla, nuk kanë burimet
ose ekspertizën
01:45
or the expertise,
43
93474
1776
dhe kështu që për to ekziston
tregu i kompanive perëndimore
01:47
and so there's this market of Western companies
44
95250
3307
që i furnizojnë me mjete dhe teknika
01:50
who are happy to supply them with the tools
45
98557
1967
01:52
and techniques for a price.
46
100524
1718
në këmbim të një çmimi.
01:54
Gamma is just one of these companies.
47
102242
2606
Gamma është thjesht
një nga këto kompani.
Duhet gjithashtu të theksoj se Gamma
në fakt nuk i ka shitur asnjëherë
01:56
I should note also that Gamma never actually sold
48
104848
2908
softwer qeverisë Egjiptiane.
01:59
their software to the Egyptian government.
49
107756
1897
Ata u dhanë një faturë për shitje,
02:01
They'd sent them an invoice for a sale,
50
109653
2597
por egjiptianët nuk e blenë kurrë atë.
02:04
but the Egyptians never bought it.
51
112250
1642
02:05
Instead, apparently, the Egyptian government
52
113892
1724
Mesa duket në vend të kësaj,
qeveria egjiptiane
02:07
used a free demo version of Gamma's software.
53
115616
2633
përdori falas një version
demostrues të Gamës.
(Të qeshura)
02:10
(Laughter)
54
118249
2775
02:13
So this screenshot is from a sales video
55
121024
3498
Kështu, kjo foto është
nga një video shitjesh
02:16
that Gamma produced.
56
124522
1565
që Gamma prodhoi.
02:18
Really, they're just emphasizing
57
126087
1983
Është e vërtetë, që ata vetëm po e theksojnë
në një prezantim relativisht delikat
02:20
in a relatively slick presentation
58
128070
1651
faktin që policia në një farë mënyre
mund të ulet
02:21
the fact that the police can sort of sit
59
129721
2193
në një zyrë me ajër të kondicionuar
02:23
in an air-conditioned office
60
131914
1450
02:25
and remotely monitor someone
61
133364
1411
dhe të monitorojë dikë
pa u diktuar se çfarë po ndodh.
02:26
without them having any idea that it's going on.
62
134775
2175
02:28
You know, your webcam light won't turn on.
63
136950
2035
E kuptoni, drita e kamerës suaj
nuk do të ndizet.
02:30
There's nothing to indicate that
the microphone is enabled.
64
138985
3354
Nuk ka asgje që të tregojë
që mikrofoni është aktiv.
02:34
This is the managing director
of Gamma International.
65
142339
3335
Ky është drejtuesi menaxherial
i Gamma International.
02:37
His name is Martin Muench.
66
145674
1861
Emri i tij është Martin Muench.
Ekzistojnë shumë foto të zotit Muench.
02:39
There are many photos of Mr. Muench that exist.
67
147535
2931
02:42
This is perhaps my favorite.
68
150466
1852
Kjo ndoshta është e preferuara ime.
02:44
I'm just going to zoom in a little bit onto his webcam.
69
152318
2144
Do ta zmadhoj edhe pak te kamera e tij.
Shikoni që ka një ngjitëse të vogël
02:46
You can see there's a little sticker
70
154462
1668
02:48
that's placed over his camera.
71
156130
1893
që është vendosur te kamera e tij.
02:50
He knows what kind of surveillance is possible,
72
158023
2533
Ai e di se çfarë lloji përgjimi është i mundur,
dhe nuk do që të përdoret
02:52
and so clearly he doesn't want it to be used
73
160556
1806
kundra tij.
02:54
against him.
74
162362
1602
Muench ka thene se ai ka për qellim
02:55
Muench has said that he intends
75
163964
1924
që programi i tij të përdoret
02:57
for his software to be used
76
165888
1664
më qellim për të kapur terroristët
dhe gjetur pedofilët.
02:59
to capture terrorists and locate pedophiles.
77
167552
2983
03:02
Of course, he's also acknowledged that once
78
170535
1796
Sigurisht që ai gjithashtu pranoi se
pasi programi i është shitur qeverisë,
03:04
the software has been sold to governments,
79
172331
2155
ai nuk ka si ta dijë se si ai mund të përdoret.
03:06
he has no way of knowing how it can be used.
80
174486
3825
Softwer-i i Gamma është lokalizuar në servera
03:10
Gamma's software has been located on servers
81
178311
1850
03:12
in countries around the world,
82
180161
1656
në vende në të gjithë botën,
shumica me shumë rekorde mizore
03:13
many with really atrocious track records
83
181817
2391
dhe dhunime të të drejtave njerëzore.
03:16
and human rights violations.
84
184208
1561
Ata vërtet po e shesin softwer-in e tyre
në të gjithë botën.
03:17
They really are selling their
software around the world.
85
185769
3395
03:21
Gamma is not the only company in the business.
86
189164
2301
Gamma nuk është e vetmja
kompani në biznes.
Si e përmenda, është një industri
5 bilion dollarëshe.
03:23
As I said, it's a $5 billion industry.
87
191465
2751
Një nga të mëdhenjtë e tjerë të industrisë
03:26
One of the other big guys in the industry
88
194216
2839
është një kompani italiane
e quajtur Hacking Team.
03:29
is an Italian company called Hacking Team.
89
197055
2395
Hacking Team ka me sa duket
03:31
Now, Hacking Team has what is probably
90
199450
1725
03:33
the slickest presentation.
91
201175
1970
prezantimin më delikat.
03:35
The video they've produced is very sexy,
92
203145
3028
Videoja që ata kanë prodhuar
është shumë tërheqëse,
dhe kështu do tju tregoj një klip
03:38
and so I'm going to play you a clip
93
206173
1648
vetëm sa të mund t’i ndieni
03:39
just so you can get a feel
94
207821
1314
të dyja aftësitë e softuerëve
03:41
both for the capabilities of the software
95
209135
1831
por gjithashtu se si u tregtohen
03:42
but also how it's marketed
96
210966
1906
klientëve të tyre qeveritar.
03:44
to their government clients.
97
212872
1768
03:46
(Video) Narrator: You want to look
through your target's eyes.
98
214640
3516
"Ti do të shikosh përmes syve të objektivit."
03:50
(Music)
99
218179
1884
(Musikë)
Duhet ta gjurmosh objektivin.
03:52
You have to hack your target.
100
220063
3002
03:55
["While your target is browsing the web, exchanging documents, receiving SMS, crossing the borders"]
101
223065
6316
["Kur objektivi yt kërkon në internet, shkëmben dokumente, merr SMS, kalon kufijtë ”]
04:01
You have to hit many different platforms.
102
229381
2923
Duhet të gjuash shumë platforma të ndryshme.
04:04
["Windows, OS X, iOS, Android,
Blackberry, Symbian, Linux"]
103
232304
3880
[“Windows, OSX, iOS , Android, Blackberry,
Symbian, Linux ”]
04:08
You have to overcome encryption
104
236184
2468
Ti duhet të kalosh kodimet
dhe të kapësh të dhëna rilevante.
04:10
and capture relevant data.
105
238652
2897
[“Skype dhe thirrje të koduara,
vendodhjen, mesazhet, marrëdhëniet,
04:13
[Skype & encrypted calls, target location,
messaging, relationships,
106
241549
4559
kërkimet në internet, audio dhe video”]
04:18
web browsing, audio & video"]
107
246108
3172
04:21
Being stealth and untraceable.
108
249280
4160
Duhet të jesh hajdut dhe i pa gjurmueshëm.
[“Imun ndaj çdo infrastrukturë
te sistemeve mbrojtës”]
04:25
["Immune to any protection system
Hidden collection infrastructure"]
109
253440
3274
I pozicionuar në të gjithë vendin.
04:28
Deployed all over your country.
110
256714
4105
[“Mbi qindra dhe dhjetra objektivë
të menaxhuar nga një pikë e vetme”]
04:32
["Up to hundreds of thousands of targets
Managed from a single spot"]
111
260819
4534
Pikërisht ajo që ne bëjmë.
04:37
Exactly what we do.
112
265353
3322
Kështu që do të ishte qesharake
nëse nuk do të ishte e vertetë,
04:40
Christopher Soghoian: So, it
would be funny if it wasn't true,
113
268675
2263
por në fakt softuerët Hacking Team
04:42
but, in fact, Hacking Team's software
114
270938
1788
04:44
is being sold to governments around the world.
115
272726
2948
po u shiten qeverive në të gjithë botën.
04:47
Last year we learned, for example,
116
275674
1752
Për shembull, vitin e kaluar
është përdorur një i tillë nga qeveria marokene
për të gjurmuar gazetarët marokenë.
04:49
that it's been used to target Moroccan
journalists by the Moroccan government.
117
277426
4048
Është e formuar në shumë vende.
04:53
Many, many countries it's been found in.
118
281474
2544
04:56
So, Hacking Team has also been actively courting
119
284018
3124
Kështu që Hacking Team po i vjen
rrotull shumë herë
04:59
the U.S. law enforcement market.
120
287142
2343
tregut e përforcimit te ligjit në SHBA.
05:01
In the last year or so, the company
121
289485
2283
Vitin e fundit pak a shumë, kompania
ka hapur zyra shitjesh në Maryland.
05:03
has opened a sales office in Maryland.
122
291768
4776
Kompania ka punësuar gjithashtu
një përfaqësues.
05:08
The company has also hired a spokesperson.
123
296544
2114
05:10
They've been attending
124
298658
1537
Ata kanë ndjekur
konferenca të industrive të survejimit,
05:12
surveillance industry conferences
125
300195
1597
05:13
where law enforcement officials show up.
126
301792
2015
ku janë shfaqur zyrtarët e përforcimit të ligjit.
Ata kanë folur në konferenca.
05:15
They've spoken at the conferences.
127
303807
1834
Çfarë mu duk shumë mbreselënëse
05:17
What I thought was most fascinating was
128
305641
1588
ishte fakti se ata kane paguar
për kafen gjate pushimit
05:19
they've actually paid for the coffee break
129
307229
2101
në një nga konferencat
05:21
at one of the law enforcement conferences
130
309330
1940
në fillim të këtij vitt.
05:23
earlier this year.
131
311270
1493
Nuk mund tju them me siguri
nëse Hacking Team
05:24
I can't tell you for sure that Hacking Team
132
312763
2099
05:26
has sold their technology in the United States,
133
314862
2725
i ka shitur teknologjinë e saj SHBA-së,
05:29
but what I can tell you that if they haven't sold it,
134
317587
1971
po ajo që mund tju them është se
arsyeja që ata nuk e kanë shitur
05:31
it isn't because they haven't been trying hard.
135
319558
3175
nuk është se nuk janë munduar ta bëjnë.
Ashtu siç thashë pak më parë,
05:34
So as I said before,
136
322733
2042
qeveritë që nuk i kanë burimet
05:36
governments that don't really have the resources
137
324775
1920
05:38
to build their own tools will buy
138
326695
1596
të ndërtojnë mjetet e tyre do ta blejnë
softuerin e vëzhgimit të gatshëm,
05:40
off-the-shelf surveillance software,
139
328291
1410
05:41
and so for that reason,
140
329701
1388
dhe për këtë arsye,
do të shikoni që qeveria,
le të themi e Tunizisë,
05:43
you see that the government of, say, Tunisia,
141
331089
2716
mund të përdori të njëjtin softwer
me qeverinë e Gjermanisë.
05:45
might use the same software
as the government of Germany.
142
333805
2188
Ata të gjithë blejnë gjëra të gatshme.
05:47
They're all buying off-the-shelf stuff.
143
335993
2272
Byroja Federale e Investigimit në SHBA
05:50
The Federal Bureau of
Investigation in the United States
144
338265
2199
e ka buxhetin për të ndërtuar
teknologjinë e tyre të vëzhgimit,
05:52
does have the budget to build
their own surveillance technology,
145
340464
2762
dhe kështu për shumë vjet, jam munduar
05:55
and so for several years, I've been trying
146
343226
1781
të zbuloj mënyrën dhe nëse FBI
05:57
to figure out if and how the FBI
147
345007
2391
po gjurmon në kompjuterat e
objektivave të vëzhguar.
05:59
is hacking into the computers of surveillance targets.
148
347398
2898
Miqtë e mi në një organizatë të quajtur
Electronic Frontier Foundation—
06:02
My friends at an organization called
the Electronic Frontier Foundation --
149
350296
3153
06:05
they're a civil society group —
150
353449
2312
ata janë një grup shoqëror civilësh—
morrën qindra dokumente nga FBI
06:07
obtained hundreds of documents from the FBI
151
355761
2492
duke detajuar teknologjitë e tyre të gjeneratës
së ardhme të survejimit.
06:10
detailing their next generation
of surveillance technologies.
152
358253
2848
06:13
Most of these documents were heavily redacted,
153
361101
2634
Shumica e këtyre dokumentave ishte
e redaktuar thellësisht,
por ajo që ju mund të shihni nga slajdet
06:15
but what you can see from the slides,
154
363735
2816
06:18
if I zoom in, is this term:
155
366551
1962
nëse i zmadhojmë, është ky term:
06:20
Remote Operations Unit.
156
368513
1820
Njësia e Operacioneve ne Distancë.
06:22
Now, when I first looked into this,
157
370333
2234
Kur e pashë për herë të parë,
kurrë nuk kisha dëgjuar për këtë njësi më parë.
06:24
I'd never heard of this unit before.
158
372567
2070
06:26
I've been studying surveillance
for more than six years.
159
374637
2302
Kam studiuar për vëzhgim për më
shumë se gjashtë vjet.
Nuk kisha dëgjuar kurrë për atë.
06:28
I'd never heard of it.
160
376939
1285
Dhe kështu që shkova online
për të bërë disa kërkime,
06:30
And so I went online and I did some research,
161
378224
1963
dhe së fundi godita në shenjë
06:32
and ultimately I hit the mother lode
162
380187
2125
kur shkova në LinkedIn,
06:34
when I went to LinkedIn,
163
382312
1634
06:35
the social networking site for job seekers.
164
383946
2569
faqja sociale në web për
ata qe kërkojnë punë.
Atje kishte shumë kontraktorë
të mëparshëm të qeverisë Amerikane
06:38
There were lots of former
U.S. government contractors
165
386515
2913
06:41
who had at one point worked
166
389428
1387
që në një mënyrë kishin punuar
06:42
for the Remote Operating Unit,
167
390815
1309
për Njësinë e Operacioneve në Distancë,
06:44
and were describing in surprising detail on their CVs
168
392124
3414
dhe po përshkruanin në detaje të habishme
në CV-në e tyre
06:47
what they had done in their former job.
169
395538
2031
çfarë kishin bërë në punën
e tyre të mëparshme.
06:49
(Laughter)
170
397569
2222
(Të qeshura)
06:51
So I took this information
171
399791
1987
Kështu që e mora këtë informacion
dhe ia dhashë një gazetari të besueshëm
të Wall Street Journal,
06:53
and I gave it to a journalist that I know
and trust at the Wall Street Journal,
172
401778
3744
dhe ajo ishte e gatshme të kontaktonte
06:57
and she was able to contact several other
173
405522
1801
disa zyrtarë të përforcimit të cilët
06:59
former law enforcement officials
174
407323
1754
folën në hije dhe konfirmuan
07:01
who spoke on background and confirmed
175
409077
1806
07:02
that yes, in fact, the FBI has a dedicated team
176
410883
3359
që po, në fakt, FBI ka një grup të përkushtuar
07:06
that does nothing but hack into the computers
177
414242
2136
që nuk bën asgjë tjetër përveç
gjurmimit në kompjutera
07:08
of surveillance targets.
178
416378
1526
të objektivave në vëzhgim.
07:09
Like Gamma and Hacking Team,
179
417904
1888
Ashtu si Gamma dhe Hacking Team,
07:11
the FBI also has the capability
180
419792
2117
FBI ka gjithashtu aftësinë
07:13
to remotely activate webcams, microphones,
181
421909
3394
të aktivizojë në largësi
kamerat, mikrofonat,
07:17
steal documents, get web browsing information,
182
425303
2202
të vjedh dokumentat, të marr informacion
nga brouseri,
07:19
the works.
183
427505
1684
cdo gjë.
Ka një problem të madh
07:21
There's sort of a big problem
184
429189
1822
07:23
with governments going into hacking,
185
431011
1600
me qeveritë që i futen gjurmimit,
07:24
and that's that terrorists, pedophiles,
186
432611
2519
i cili është se terroristët pedofilët,
tregtuesit e drogës, gazetarët dhe aktivistët
e të drejtave njerëzore
07:27
drug dealers, journalists and human rights activists
187
435130
2911
07:30
all use the same kinds of computers.
188
438041
2271
përdorin të gjithë të njëjtët kompjutera.
07:32
There's no drug dealer phone
189
440312
2047
Nuk ka një telefon për
përdoruesit e drogës
07:34
and there's no journalist laptop.
190
442359
1966
dhe një laptop për gazetarët.
Të gjithë ne përdorim
të njëjtën teknologji,
07:36
We all use the same technology,
191
444325
2234
dhe kjo do të thotë se nëse qeveritë
07:38
and what that means then is that for governments
192
446559
1894
kanë aftësinë të gjurmojnë kompjuterat
07:40
to have the capability to hack into the computers
193
448453
2117
07:42
of the real bad guys,
194
450570
1699
e njerëzve të këqinj,
07:44
they also have to have the capability
195
452269
1976
ata gjithashtu duhet të kenë aftësinë
të gjurmojnë në aparatet tanë.
07:46
to hack into our devices too.
196
454245
2185
07:48
So governments around the world
197
456430
1752
Kështu që qeveritë në të gjithë botën
e kanë pranuar këtë teknologji.
07:50
have been embracing this technology.
198
458182
1461
Ata kanë pranuar të gjurmojnë
07:51
They've been embracing hacking
199
459643
1605
07:53
as a law enforcement technique,
200
461248
1820
si një teknikë e përforcimit ligjor,
07:55
but without any real debate.
201
463068
1950
por pa e diskutuar.
07:57
In the United States, where I live,
202
465018
1819
Në SHBA, ku unë jetoj,
nuk ka patur seanca gjykimi.
07:58
there have been no congressional hearings.
203
466837
1825
Nuk ka një ligj që ka kaluar
08:00
There's no law that's been passed
204
468662
1961
veçanërisht duke e autorizuar këtë teknikë,
08:02
specifically authorizing this technique,
205
470623
2073
dhe për arsye të potencialit të tij
për të abuzuar,
08:04
and because of its power and potential for abuse,
206
472696
2669
08:07
it's vital that we have an informed public debate.
207
475365
2947
është e thelbësore që ne të kemi
një publik të informuar.
Shumë faleminderit.
08:10
Thank you very much.
208
478312
1946
(Duartrokitje)
08:12
(Applause)
209
480258
1556
Translated by Alma A
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher Soghoian - Privacy researcher and activist
Christopher Soghoian researches and exposes the high-tech surveillance tools that governments use to spy on their own citizens, and he is a champion of digital privacy rights.

Why you should listen

TED Fellow Christopher Soghoian is a champion of digital privacy rights, with a focus on the role that third-party service providers play in enabling governments to monitor citizens. As the principal technologist at the American Civil Liberties Union, he explores the intersection of federal surveillance and citizen's rights.

Before joining the ACLU, he was the first-ever technologist for the Federal Trade Commision's Division of Privacy and Identity Protection, where he worked on investigations of Facebook, Twitter, MySpace and Netflix. Soghoian is also the creator of Do Not Track, an anti-tracking device that all major web browsers now use, and his work has been cited in court.

More profile about the speaker
Christopher Soghoian | Speaker | TED.com