ABOUT THE SPEAKER
Deborah Gordon - Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves.

Why you should listen

Ecologist Deborah M. Gordon has learned that ant colonies can work without central control by using simple interactions like how often the insects touch antennae. Contrary to the notion that colonies are organized by efficient ants, she has instead discovered that evolution has produced “noisy” systems that tolerate accident and respond flexibly to the environment. When conditions are tough, natural selection favors colonies that conserve resources.

Her studies of ant colonies have led her and her Stanford colleagues to the discovery of the “Anternet,” which regulates foraging in ants in the same way the internet regulates data traffic. But as she said to Wired in 2013, "Insect behavior mimicking human networks ... is actually not what’s most interesting about ant networks. What’s far more interesting are the parallels in the other direction: What have the ants worked out that we humans haven’t thought of yet?" Her latest exploration: How do ants behave in space?

More profile about the speaker
Deborah Gordon | Speaker | TED.com
TED2014

Deborah Gordon: What ants teach us about the brain, cancer and the Internet

Deborah Gordon: Cka na mesojme milingonat per trurin, kancerin dhe internetin

Filmed:
1,481,089 views

Ekologia Deborah Gordon studion milingonat kudo që ajo mund ti gjejnë ato - në shkretëtirë, në tropik, në kuzhinë e saj ... Në këtë bisedë interesante, shpjegon ajo manine e saj me insekte shumicën prej nesh do të për fat të mirë swat larg pa një mendim të dytë. Ajo argumenton se jeta e milingones ofron një model të dobishëm për të mësuar në lidhje me shumë tema të tjera, duke përfshirë sëmundjet, të teknologjisë dhe trurin e njeriut.
- Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I study ants
0
1099
1619
Une i studioje milingonat
00:14
in the desert, in the tropical forest
1
2718
3297
ne shkretetire, ne pyllin tropikal
00:18
and in my kitchen,
2
6015
1528
dhe ne kuzhinen time,
00:19
and in the hills around Silicon Valley where I live.
3
7543
4020
dhe ne kodrat perreth Lugines Silicon ku une jetoj.
00:23
I've recently realized that ants
4
11563
1676
Se fundmi kam kuptuar se milingonat
00:25
are using interactions differently
5
13239
2278
jane duke perdorur bashkeveprimin ne menyre te ndryshme
00:27
in different environments,
6
15517
1828
ne ambiente te ndryshme,
00:29
and that got me thinking
that we could learn from this
7
17345
2000
dhe kjo me beri te mendoj
se ne mund te mesojme nga kjo
00:31
about other systems,
8
19345
1555
per sisteme te tjera,
00:32
like brains and data networks that we engineer,
9
20900
5588
sikurse truri dhe rrjetet e te dhenave qe ne ndertojme,
00:38
and even cancer.
10
26488
2846
dhe madje kancerin.
00:41
So what all these systems have in common
11
29334
1752
Pra cka kane te perbashket keto sisteme
00:43
is that there's no central control.
12
31086
2857
eshte se nuk ka kontroll qendror.
00:45
An ant colony consists of sterile female workers --
13
33943
3820
Nje koloni e miliongonave perbehet nga puntoret sterile femra--
00:49
those are the ants you see walking around —
14
37763
2386
ato jane milingonat qe i shihni qe shetisin--
00:52
and then one or more reproductive females
15
40149
2156
dhe pastaj nje ose me shume femra riprodhuese
00:54
who just lay the eggs.
16
42305
2103
te cilat vetem leshojne vezet.
00:56
They don't give any instructions.
17
44408
2009
Ato nuk japin asnje udhezim.
00:58
Even though they're called queens,
18
46417
1984
Edhe pse quhen mbretresha,
01:00
they don't tell anybody what to do.
19
48401
2165
ato nuk i tregojne askujt cfare te bejne.
01:02
So in an ant colony, there's no one in charge,
20
50566
3276
Pra ne nje koloni te milingonave, nuk eshte askush ne krye,
01:05
and all systems like this without central control
21
53842
2778
dhe te gjitha sistemet si kjo pa kontrollin qendror
01:08
are regulated using very simple interactions.
22
56620
3919
jane te sistemuar duke perdorur bashkeveprime shume te thjeshta.
01:12
Ants interact using smell.
23
60549
2727
Milingonat bashkeveprojne duke perdorur eren(nuhatjen)
01:15
They smell with their antennae,
24
63276
2187
Ato nuhasin me antenen e tyre,
01:17
and they interact with their antennae,
25
65463
2761
dhe ato bashkeveprojne me antenen e tyre,
01:20
so when one ant touches another with its antennae,
26
68224
3009
pra kur nje milingone prek tjetren me antenen e saj
01:23
it can tell, for example, if the other ant
27
71233
1607
mund te tregoj, per shembull, nese milingona tjeter
01:24
is a nestmate
28
72840
1634
eshte nje partner foleje
01:26
and what task that other ant has been doing.
29
74474
4236
dhe cka ishin detyrat e milingonave tjera.
01:30
So here you see a lot of ants moving around
30
78710
3200
Pra ja ku kemi shume miliongona qe sillen per rreth
01:33
and interacting in a lab arena
31
81910
1933
duke bashkevepruar ne nje zone laboratorike
01:35
that's connected by tubes to two other arenas.
32
83843
3438
qe eshte e lidhur me dy tuba me dy zona tjera.
01:39
So when one ant meets another,
33
87281
2504
Pra kur nje milingone takon tjetren,
01:41
it doesn't matter which ant it meets,
34
89785
2089
nuk ka rendesi cilen milingone takon,
01:43
and they're actually not transmitting
35
91874
1885
dhe keto faktikisht nuk jane duke transmetuar
01:45
any kind of complicated signal or message.
36
93759
3465
asnje lloj sinjali ose mesazhi te komplikuar.
01:49
All that matters to the ant is the rate
37
97224
2111
E gjitha cka i intereson milingones eshte norma
01:51
at which it meets other ants.
38
99335
2821
në të cilën ajo takon milingonat e tjera.
01:54
And all of these interactions, taken together,
39
102156
2757
Dhe te gjitha keto bashkeveprime, te bera bashke,
01:56
produce a network.
40
104913
2505
prodhojne nje rrjet.
01:59
So this is the network of the ants
41
107418
2210
Pra ky eshte rrjeti i milingonave
02:01
that you just saw moving around in the arena,
42
109628
2644
qe e keni pare qe sillet ne zona,
02:04
and it's this constantly shifting network
43
112272
3287
dhe eshte ky nderrim konstant i rrjetit
02:07
that produces the behavior of the colony,
44
115559
2520
qe prodhon sjelljen e kolonise,
02:10
like whether all the ants are hiding inside the nest,
45
118079
2881
si pershembull te gjitha milingonat fshehur brenda ne fole,
02:12
or how many are going out to forage.
46
120960
2694
ose sa jane duke shkuar ne foragjere.
02:15
A brain actually works in the same way,
47
123654
1759
Truri faktkisht punon ne menyre te njejte,
02:17
but what's great about ants is
48
125413
1500
por cka eshte e mrekullushme rreth miliongonave eshte
02:18
that you can see the whole network as it happens.
49
126913
4867
se ju mund te shihni te tere rrjetin se si ndodh.
02:23
There are more than 12,000 species of ants,
50
131780
3100
Ka me shume se 12.000 specie te miliongonave,
02:26
in every conceivable environment,
51
134880
2125
ne nje ambient shume te pershtkoatshem,
02:29
and they're using interactions differently
52
137005
2649
dhe ata jane duke perdorur bashkeveprimin ndryshe
02:31
to meet different environmental challenges.
53
139654
2768
per te perballur sfida te ndryshme mjedisore.
02:34
So one important environmental challenge
54
142422
2305
Pra nje sfide e rendesishme e mjedisit,
02:36
that every system has to deal with
55
144727
1870
qe cdo sistem duhet te merret
02:38
is operating costs, just what it takes
56
146597
2083
eshte shpenzimi operativ, cka nevojitet
02:40
to run the system.
57
148680
2265
per te funksionuar sistemi.
02:42
And another environmental challenge is resources,
58
150945
2548
Dhe një tjetër sfidë e mjedisit është e burimeve,
02:45
finding them and collecting them.
59
153493
2336
gjetjen dhe mbledhjen e tyre.
02:47
In the desert, operating costs are high
60
155829
2783
Në shkretëtirë, shpenzimet operative janë të larta
02:50
because water is scarce,
61
158612
1773
sepse uji është i pakët,
02:52
and the seed-eating ants that I study in the desert
62
160385
2499
dhe milingonat farë-ngrënese që i studioj në shkretëtirë
02:54
have to spend water to get water.
63
162884
2900
duhet të shpenzojnë ujë për të marrë ujë
02:57
So an ant outside foraging,
64
165784
2139
Pra nje milingone jashte tagjise,
02:59
searching for seeds in the hot sun,
65
167923
2037
qe kerkon fara ne diellin e nxehte,
03:01
just loses water into the air.
66
169960
2007
vetem humbet ujin ne ajer.
03:03
But the colony gets its water
67
171967
1664
Por kolonia e merr ujin e saj
03:05
by metabolizing the fats out of the seeds
68
173631
1766
duke metabolizuar yndyrat e pa nevojshme nga farat
03:07
that they eat.
69
175397
1934
qe ato hane.
03:09
So in this environment, interactions are used
70
177331
3159
Pra ne kete mjedis, bashkeveprimet perdoren
03:12
to activate foraging.
71
180490
1549
per te aktivizuar tagjite.
03:14
An outgoing forager doesn't go out unless
72
182039
2264
Nje kerkues i ushqimit nuk del perderisa
03:16
it gets enough interactions with returning foragers,
73
184303
2573
nuk merr bashkeveprime te mjaftushme me kerkuesit e ushimit qe kthehen,
03:18
and what you see are the returning foragers
74
186876
1990
dhe ajo cka shihni jane kerkuesit e ushqimit qe kthehen
03:20
going into the tunnel, into the nest,
75
188866
1824
qe shkojne ne tunel, ne fole,
03:22
and meeting outgoing foragers on their way out.
76
190690
2636
dhe takojne kerkuesit e t tjere qe pergatiten per me dalur.
03:25
This makes sense for the ant colony,
77
193326
1623
Kjo ka kuptim per kolonine e milingonave,
03:26
because the more food there is out there,
78
194949
2323
sepse sa me shume ushqim qe ka ,
03:29
the more quickly the foragers find it,
79
197272
1851
as me shpejt e gjejne kerkuesit ate,
03:31
the faster they come back,
80
199123
1236
sa me shpejt qe kthehen,
03:32
and the more foragers they send out.
81
200359
2801
aq me shume kerkues dergojne jashte.
03:35
The system works to stay stopped,
82
203160
2507
Sistemi funksionon te qendroj i ndalur,
03:37
unless something positive happens.
83
205667
2015
derisa dicka poztive ndodh.
03:39
So interactions function to activate foragers.
84
207682
3881
Pra bashkeveprimi funksionon per te aktivizuar kerkuesit.
03:43
And we've been studying
the evolution of this system.
85
211563
2907
Dhe ne e kemi studjuar
evulucionin e ketij sistemi.
03:46
First of all, there's variation.
86
214470
1091
Se pari, ka ndryshime.
03:47
It turns out that colonies are different.
87
215561
2479
Duket se kolonite jane te ndryshme.
03:50
On dry days, some colonies forage less,
88
218040
2696
Ne ditet e thata, disa koloni kerkojne me pak,
03:52
so colonies are different in how
89
220736
1505
pra kolonite ndryshojne ne menyrens
03:54
they manage this trade-off
90
222241
1354
se si menaxhojne kete tregti
03:55
between spending water to search for seeds
91
223595
3168
ndermjet shpenzimit te ujit teksa kerkojne per fara
03:58
and getting water back in the form of seeds.
92
226763
3320
dhe kthimin e ujit ne formen e farave.
04:02
And we're trying to understand why
93
230083
1719
Jemi duke provuar te kuptojme pse
04:03
some colonies forage less than others
94
231802
2140
disa koloni kerkojne me pak se tjerat
04:05
by thinking about ants as neurons,
95
233942
2325
duke menduar per milingonat si neurone,
04:08
using models from neuroscience.
96
236267
2338
e duke perdorur modele nga neurosheknca.
04:10
So just as a neuron adds up its stimulation
97
238605
2674
Pra, ashtu sic neuroni shton stimulin
04:13
from other neurons to decide whether to fire,
98
241279
2006
nga te tjere neuron per te vendosur nese te shkrepe,
04:15
an ant adds up its stimulation from other ants
99
243285
2885
nje milingone shton stumulin e saj nga miliongona te tjera
04:18
to decide whether to forage.
100
246170
2023
per te vendosur nese duhet te kerkoj.
04:20
And what we're looking for is whether there might be
101
248193
1637
Dhe ajo që ne jemi duke kërkuar është se a mund të ketë
04:21
small differences among colonies
102
249830
1992
diferenca të vogla ndërmjet kolonive
04:23
in how many interactions each ant needs
103
251822
3314
ne sa nderveprime secila miliongone ka nevoje
04:27
before it's willing to go out and forage,
104
255136
1926
para se te jete e gatshme te dal te kerkoj ushqim,
04:29
because a colony like that would forage less.
105
257062
3767
sepse nje koloni e tille mund te kerkoj me pak.
04:32
And this raises an analogous question about brains.
106
260829
3139
Dhe kjo ngre një pyetje analoge në lidhje me trurin.
04:35
We talk about the brain,
107
263968
1412
Ne flasim per trurin,
04:37
but of course every brain is slightly different,
108
265380
2890
por sigurisht qe c'do tru eshte paksa i ndryshem,
04:40
and maybe there are some individuals
109
268270
1379
dhe ndoshta jane disa individ
04:41
or some conditions
110
269649
1319
ose disa kushte
04:42
in which the electrical properties of neurons are such
111
270968
3222
ne te cilat karakteristikat elektrike te neuroneve jane te tilla
04:46
that they require more stimulus to fire,
112
274190
3870
qe kerkojne me shume stimuj per te reaguar,
04:50
and that would lead to differences in brain function.
113
278060
3726
dhe kjo na dergon ne ndryshime ne funksionin e trurit.
04:53
So in order to ask evolutionary questions,
114
281786
2334
Pra ne vend se te pyesim per pyetje te zhvillimit,
04:56
we need to know about reproductive success.
115
284120
2679
ne kemi nevoje te dime rreth suksesit te riprodhimit.
04:58
This is a map of the study site
116
286799
2325
Kjo eshte nje harte e faqes se studimit
05:01
where I have been tracking this population
117
289124
2553
ku kam qene duke gjurmuar kete popullate
05:03
of harvester ant colonies for 28 years,
118
291677
3293
kolonie të milingonave korrëse për 28 vjet,
05:06
which is about as long as a colony lives.
119
294970
2262
c'ka perkon pothuajse me jetegjatesine e kolonise.
05:09
Each symbol is a colony,
120
297232
2099
Secili simbol eshte nje koloni,
05:11
and the size of the symbol is
how many offspring it had,
121
299331
3266
dhe madhesia e simbolit eshte
sa pasardhes ajo kishte,
05:14
because we were able to use genetic variation
122
302597
1913
pasi ishim ne gjendje te perdorim variacione gjentike
05:16
to match up parent and offspring colonies,
123
304510
2711
per te perputhur prinderit dhe pasardhesit e kolonive,
05:19
that is, to figure out which colonies
124
307221
3297
qe do te thote, te zbulojme cilat koloni
05:22
were founded by a daughter queen
125
310518
1925
ishin gjetur nga nje vajze e mbretreshes
05:24
produced by which parent colony.
126
312443
2068
prodhuar nga cili koloni prindrore.
05:26
And this was amazing for me, after all these years,
127
314511
2002
Dhe kjo ishte e mrekullushme per mua, pas gjithe ketyre viteve,
05:28
to find out, for example, that colony 154,
128
316513
3128
te zbuloj, per shembull, se kolonia 154,
05:31
whom I've known well for many years,
129
319641
2176
te cilen e kam njohur mire per shume vite,
05:33
is a great-grandmother.
130
321817
1819
eshte nje stergjyshe.
05:35
Here's her daughter colony,
131
323636
1740
Ketu eshte kolonia e vajzes se saj,
05:37
here's her granddaughter colony,
132
325376
2684
ketu eshte kolonia e mbeses se saj,
05:40
and these are her great-granddaughter colonies.
133
328060
2392
dhe keto jane kolonite e ster-mbeses se saj.
05:42
And by doing this, I was able to learn
134
330452
2025
Dhe duke e bere kete une isha ne gjendje te mesoj
05:44
that offspring colonies resemble parent colonies
135
332477
3283
qe pasardhesit e kolonive perfaqesojne kolonite e prinderve
05:47
in their decisions about which days are so hot
136
335760
2217
ne vendimet e tyre se cilat dite jane te nxehta
05:49
that they don't forage,
137
337977
1778
qe ata nuk dalin te kerkojne,
05:51
and the offspring of parent colonies
138
339755
1464
dhe pasaerdhesi i kolonive te prinderve
05:53
live so far from each other that the ants never meet,
139
341219
2906
jetojne aq larg me njeri tjetrin sa milingonat nuk takohen kurre,
05:56
so the ants of the offspring colony
140
344125
2289
pra milingonat e pasardhesit te kolonise
05:58
can't be learning this from the parent colony.
141
346414
2244
nuk mund ta mesojne kete nga kolonia e prinderit.
06:00
And so our next step is to look
142
348658
1381
Pra hapi yne tjeter eshte te shohim
06:02
for the genetic variation
underlying this resemblance.
143
350039
5276
per variacionet gjenetike
duke nenvizuar kete perfaqesim.
06:07
So then I was able to ask, okay, who's doing better?
144
355315
4125
Keshtu pastaj, kur isha te drejte te pyesja, ne rregull, kush eshte duke ecur me mire?
06:11
Over the time of the study,
145
359440
1460
Gjatë kohës së studimit,
06:12
and especially in the past 10 years,
146
360900
1465
dhe sidomos në 10 vitet e fundit,
06:14
there's been a very severe and deepening drought
147
362365
3308
ka pasur thatesira shume te renda dhe te thella
06:17
in the Southwestern U.S.,
148
365673
2127
ne SHBA-ne Jugperendimore.,
06:19
and it turns out that the
colonies that conserve water,
149
367800
3053
dhe kjo sjell qe
Kolonitë të cilat kursejnë ujin,
06:22
that stay in when it's really hot outside,
150
370853
4429
qe qendrojne brenda kur me te vertete eshte shume nxehte jashte
06:27
and thus sacrifice getting as much food as possible,
151
375282
2632
dhe në këtë mënyrë sakrifikojnë marrjen e sa më shumë ushqime të jetë e mundur,
06:29
are the ones more likely to have offspring colonies.
152
377914
2945
jane ato te cilat kane gjasa te kene koloni pasardhese.
06:32
So all this time, I thought that colony 154
153
380859
2269
Pra gjate tere ksaj kohe, kam menduar se kolonia 154
06:35
was a loser, because on really dry days,
154
383128
2670
ishte e deshtuar, sepse ne dite vertete te thata,
06:37
there'd be just this trickle of foraging,
155
385798
1868
nuk do te jete vetem kjo rrjedhe e kerkimit,
06:39
while the other colonies were out
156
387666
1591
perderisa koloni te tjera ishin jashte
06:41
foraging, getting lots of food,
157
389257
2117
duke kerkuar, duke marre shume ushqim,
06:43
but in fact, colony 154 is a huge success.
158
391374
3020
por ne fakt, kolonia 154 eshte nje sukses i madh.
06:46
She's a matriarch.
159
394394
1332
Ajo eshte nje matriarkat.
06:47
She's one of the rare great-grandmothers on the site.
160
395726
3052
Ajo eshte nje nder te rrallat stergjyshe
06:50
To my knowledge, this is the first time
161
398778
2785
Me sa di une, kjo eshte hera e pare
06:53
that we've been able to track
162
401563
1639
qe kemi qene ne gjendje te gjejme
06:55
the ongoing evolution of collective behavior
163
403202
3001
evolucionon e vazhdueshëm të sjelljes kolektive
06:58
in a natural population of animals
164
406203
2117
në një popullsi natyrore kafshësh
07:00
and find out what's actually working best.
165
408320
4657
dhe te zbulojme cka ne te verete eshte duke funksionuar me se miri.
07:04
Now, the Internet uses an algorithm
166
412977
2421
Tani, interneti perdor nje algoritem
07:07
to regulate the flow of data
167
415398
2853
per te rregulluar rrjedhen e te dhenave
07:10
that's very similar to the one
168
418251
2227
qe eshte shume e ngjashme me ate
07:12
that the harvester ants are using to regulate
169
420478
2376
qe milingonat korrëse janë duke përdorur për të rregulluar
07:14
the flow of foragers.
170
422854
1541
rrjedhen e kuptimit.
07:16
And guess what we call this analogy?
171
424395
3366
Dhe gjeni cka quajme ne analogji?
07:19
The anternet is coming.
172
427761
1518
Anterneti po vjen.
07:21
(Applause)
173
429279
1721
(Duartrokitje)
07:23
So data doesn't leave the source computer
174
431000
3454
Pra te dhenat nuk lene burimin e kompjuterit
07:26
unless it gets a signal that there's enough bandwidth
175
434454
2861
nese nuk merr sinjal te mjaftueshem
07:29
for it to travel on.
176
437315
2729
per teudhetuar.
07:32
In the early days of the Internet,
177
440044
1441
Ne fillimet e internetit
07:33
when operating costs were really high
178
441485
2274
kur shpenzimet operative ishin me të vërtetë të larta
07:35
and it was really important not to lose any data,
179
443759
3227
dhe ishte me të vërtetë e rëndësishme të mos humbnim asnjë të dhënë,
07:38
then the system was set up for interactions
180
446986
2157
atëherë sistemi u krijua për ndërveprime
07:41
to activate the flow of data.
181
449143
3062
për të aktivizuar rrjedhën e te dhënave.
07:44
It's interesting that the ants are using an algorithm
182
452205
2385
Është interesante se milingonat janë duke përdorur një algoritëm
07:46
that's so similar to the one that we recently invented,
183
454590
3896
që është aq i ngjashem me atë që kohët e fundit kemi shpikur,
07:50
but this is only one of a handful of ant algorithms
184
458486
2953
por kjo është vetëm një pjesë e vogël e algoritme të milingonave
07:53
that we know about,
185
461439
1419
te cilet njohim,
07:54
and ants have had 130 million years
186
462858
3193
dhe milingonat kanë pasur 130 milion vjet
07:58
to evolve a lot of good ones,
187
466051
2026
per te zhvilluar me te mirat,
08:00
and I think it's very likely
188
468077
1506
dhe mendoj se eshte shume e mundshme
08:01
that some of the other 12,000 species
189
469583
2557
se disa nga 12.000 speciet e tjera
08:04
are going to have interesting algorithms
190
472140
2697
jane duke pasur algoritma intersante
08:06
for data networks
191
474837
1024
per te dhena
08:07
that we haven't even thought of yet.
192
475861
2697
per te cilet ende nuk kemi menduar.
08:10
So what happens when operating costs are low?
193
478558
3085
Pra, çfarë ndodh kur shpenzimet operative janë të ulëta?
08:13
Operating costs are low in the tropics,
194
481643
1787
Shpenzimet operative janë të ulëta në tropik,
08:15
because it's very humid, and it's easy for the ants
195
483430
2096
sepse është shumë e lagësht, dhe është e lehtë për milingonat
08:17
to be outside walking around.
196
485526
2824
që do të dalin jashtë.
08:20
But the ants are so abundant
197
488350
1653
Por milingonat janë kaq të bollshme
08:22
and diverse in the tropics
198
490003
1818
dhe të ndryshme në tropik
08:23
that there's a lot of competition.
199
491821
2598
se ka shumë konkurrencë.
08:26
Whatever resource one species is using,
200
494419
1952
Çfarëdo burim një specie të jete duke përdorur,
08:28
another species is likely to be using that
201
496371
3172
një tjetër specie ka të ngjarë të jetë duke përdorur atë
08:31
at the same time.
202
499543
2379
në të njëjtën kohë.
08:33
So in this environment, interactions are used
203
501922
2608
Pra, në këtë mjedis, ndërveprimet përdoren
08:36
in the opposite way.
204
504530
1945
në mënyrë të kundërt.
08:38
The system keeps going
205
506475
1395
Sistemi funksionon
08:39
unless something negative happens,
206
507870
1554
përveç nëse ndodh diçka negative,
08:41
and one species that I study makes circuits
207
509424
2167
dhe nje specie qe kam studiuar ben rrjete
08:43
in the trees of foraging ants
208
511591
2159
ne dru per miliongat e huaja
08:45
going from the nest to a food source and back,
209
513750
2981
qe shkon nga foleja deri te burimi i ushqimit dhe kthet mbrapa,
08:48
just round and round,
210
516731
1329
vetem sillet perqark,
08:50
unless something negative happens,
211
518060
1442
derisa i ndodh dicka e keqe,
08:51
like an interaction
212
519502
1609
si nderveprimi
08:53
with ants of another species.
213
521111
2739
me miliongona te specieve tjera.
08:55
So here's an example of ant security.
214
523850
2937
Ja nje shembull i sigurise se milingonave.
08:58
In the middle, there's an ant
215
526787
1858
Ne mes, eshte nje milingone
09:00
plugging the nest entrance with its head
216
528645
2463
mbyll hyrjen e foles me koke
09:03
in response to interactions with another species.
217
531108
2993
ne pergjgije te bashkeveprimit me specie tjera.
09:06
Those are the little ones running around
218
534101
1659
Keto jane te vogla qe vrapojne
09:07
with their abdomens up in the air.
219
535760
2751
me barqet e tyre lart ne ajer,
09:10
But as soon as the threat is passed,
220
538511
2046
Por si te kalon rreziku,
09:12
the entrance is open again,
221
540557
2755
hyrja hapet perseri,
09:15
and maybe there are situations
222
543312
1790
dhe ndoshta ka situata
09:17
in computer security
223
545102
1089
ne sigurimin e kompjuterit
09:18
where operating costs are low enough
224
546191
2206
ku shpenzimet operative jane mjaftushem te ulta
09:20
that we could just block access temporarily
225
548397
3375
ku ne mund te bllokojme qasjen perkohesisht
09:23
in response to an immediate threat,
226
551772
2193
ne pergjigje te ndonje kercenimi te menjehershem
09:25
and then open it again,
227
553965
2026
dhe pastaj e hapim perseri,
09:27
instead of trying to build
228
555991
1269
ne vend se te provojme te ndertojme
09:29
a permanent firewall or fortress.
229
557260
3980
nje keshtjelle te perhershme.
09:33
So another environmental challenge
230
561240
1940
Pra, një tjetër sfidë e mjedisit
09:35
that all systems have to deal with
231
563180
1695
qe të gjitha sistemet duhet ta kene parasysh
09:36
is resources, finding and collecting them.
232
564875
5452
jane burimet, ti gjejne dhe mbledhin ato.
09:42
And to do this, ants solve the problem
233
570327
1673
Dhe per te bere kete, miliongonat zgjidhin problemin
09:44
of collective search,
234
572000
1258
e gjetjes kolektive,
09:45
and this is a problem that's of great interest
235
573258
1576
dhe ky eshte nje problem me interes te madh
09:46
right now in robotics,
236
574834
1484
per momentin ne robotike,
09:48
because we've understood that,
237
576318
1732
sepse ne e kemi kuptuar qe,
09:50
rather than sending a single,
238
578050
1614
ne vend se te dergojme nje robot
09:51
sophisticated, expensive robot out
239
579664
3495
te sofistikuar, te shtrejte
09:55
to explore another planet
240
583159
1417
per te eksploruar nje tjeter planet
09:56
or to search a burning building,
241
584576
2567
ose te kerkojme nje ndertese
09:59
that instead, it may be more effective
242
587143
2600
me e dobishme mund te jete qe
10:01
to get a group of cheaper robots
243
589743
4377
te marrim nje grup robotesh me te lire
10:06
exchanging only minimal information,
244
594120
2545
duke shkembyer vetem informacione minimale,
10:08
and that's the way that ants do it.
245
596665
2799
dhe kjo eshte menyra se si milingonat e beje kete gje.
10:11
So the invasive Argentine ant
246
599464
1765
Pra miliongonat invazive Argjentinase
10:13
makes expandable search networks.
247
601229
2330
bejne zgjerimin e rrjetit te kerkimit.
10:15
They're good at dealing with the main problem
248
603559
2273
Ato jane te mira ne trajtimin e problemit kryesor
10:17
of collective search,
249
605832
1331
te kerkimit kolektiv,
10:19
which is the trade-off between
250
607163
2566
gje qe eshte nje trade-off ndermjet
10:21
searching very thoroughly
251
609729
1336
kerkimit ne teresi
10:23
and covering a lot of ground.
252
611065
1997
dhe mbulimit,
10:25
And what they do is,
253
613062
895
Dhe ajo cka ato bejne,
10:25
when there are many ants in a small space,
254
613957
2387
eshte qe kur ka shume miliongona ne vende te vogla,
10:28
then each one can search very thoroughly
255
616344
2213
atehere secila mund te hulumtoj shume thelle
10:30
because there will be another ant nearby
256
618557
1624
sepse do te kete nje tjter miliongone afer
10:32
searching over there,
257
620181
1357
duke kerkuar atje,
10:33
but when there are a few ants
258
621538
1647
por kur jane pak miliongona
10:35
in a large space,
259
623185
2055
ne nje hapersire me te madhe,
10:37
then they need to stretch out their paths
260
625240
2414
atëherë ata duhet të shtrijnë shtigjet e tyre
10:39
to cover more ground.
261
627654
1803
për të mbuluar më shumë terren.
10:41
I think they use interactions to assess density,
262
629457
2954
Unë mendoj se ata përdorin ndërveprimet për të vlerësuar dendësinë,
10:44
so when they're really crowded,
263
632411
1229
keshtu qe kur kane me shume grumbull,
10:45
they meet more often,
264
633640
1102
ato takohen me shpesh,
10:46
and they search more thoroughly.
265
634742
2465
dhe kerkojne me hollesisht.
10:49
Different ant species must use different algorithms,
266
637207
3400
Lloje të ndryshme të milingonave duhet të përdorin algoritme të ndryshme,
10:52
because they've evolved to deal with
267
640607
2522
sepse ata kanë evoluar për t'u marrë me
10:55
different resources,
268
643129
1671
burime të ndryshme,
10:56
and it could be really useful to know about this,
269
644800
2559
dhe kjo mund të jetë vërtetë e dobishme të njihet,
10:59
and so we recently asked ants
270
647359
1642
dhe keshtu ne se fundmi pyetem milingonat
11:01
to solve the collective search problem
271
649001
2450
te zgjidhnin provlemin e kerkimit kolektiv
11:03
in the extreme environment
272
651451
1368
ne ambientin ekstrem
11:04
of microgravity
273
652819
1558
te mikrogravitetit
11:06
in the International Space Station.
274
654377
1976
ne Stacionin Ndërkombëtar të Hapësirës.
11:08
When I first saw this picture, I thought,
275
656353
1545
Per here te pare kur e kam pare kete foto, mendova,
11:09
Oh no, they've mounted the habitat vertically,
276
657898
2857
Oh jo, ata kane montuar ambientin vetikalisht,
11:12
but then I realized that, of course, it doesn't matter.
277
660755
2618
por pastaj kuptova, se kjo gje nuk ka rendesi.
11:15
So the idea here is that the ants
278
663373
2637
Pra idea eshte kjo qe miliongonat
11:18
are working so hard to hang on
279
666010
1970
jane duke punuar kaq shume qe te kapen fort
11:19
to the wall or the floor or whatever you call it
280
667980
3057
ne mur ose dysheme ose sidoqo qe mund ti quani
11:23
that they're less likely to interact,
281
671037
3009
sa ata kane me pak gjasa te bashkeveprojne,
11:26
and so the relationship between
282
674046
1244
dhe keshtu marrdhenia ndermjet
11:27
how crowded they are and how often they meet
283
675290
2120
sa grumbullim i madh eshte dhe sa shpesh takohen ata
11:29
would be messed up.
284
677410
1725
do te ngaterrohet.
11:31
We're still analyzing the data.
285
679135
1395
Ne jemi ende duke analizuar të dhënat.
11:32
I don't have the results yet.
286
680530
1964
Une nuk i kam rezultatet akoma.
11:34
But it would be interesting to know
287
682494
1694
Por do te ishte intersante te dime
11:36
how other species solve this problem
288
684188
2459
se si specie te tjera e zgjidhin kete problem
11:38
in different environments on Earth,
289
686647
2564
ne mjedise te tjera ne planet,
11:41
and so we're setting up a program
290
689211
1266
keshtu qe jemi duke bere nje program
11:42
to encourage kids around the world
291
690477
2160
te inkurajojme femije kudo ne bote
11:44
to try this experiment with different species.
292
692637
2536
te provojne kete eksperiment me specie te ndryshme.
11:47
It's very simple.
293
695173
1767
Eshte shume e thjeshte.
11:48
It can be done with cheap materials.
294
696940
2090
Mund te behet me materiale te lira.
11:51
And that way, we could make a global map
295
699030
2833
Dhe ne kete menyre, ne mund te bejme nje harte globale
11:53
of ant collective search algorithms.
296
701863
3347
te nje algoritmi te kerkimit kolektiv te miliongonave.
11:57
And I think it's pretty likely that the invasive species,
297
705210
2483
Unë mendoj se është shumë e mundshme që speciet invazive,
11:59
the ones that come into our buildings,
298
707693
2149
jane ato te cilat vine ne shtepite tona,
12:01
are going to be really good at this,
299
709842
1742
do te jene shume mire ne kete gje,
12:03
because they're in your kitchen
300
711584
1848
sepse ato jane ne kuzhinen tuaj
12:05
because they're really good
at finding food and water.
301
713432
3907
sepse ato jane shume te mira ne
gjetjen e ushqimit dhe ujit.
12:09
So the most familiar resource for ants
302
717339
3265
Pra burimi me i njohur per miliongonat
12:12
is a picnic,
303
720604
1315
eshte pikniku,
12:13
and this is a clustered resource.
304
721919
2145
dhe ky eshte nje burim i grupuar.
12:16
When there's one piece of fruit,
305
724064
999
Ku ka nje cope frut,
12:17
there's likely to be another piece of fruit nearby,
306
725063
2515
ka gjasa qe te kete edhe nje cope frut aty afer,
12:19
and the ants that specialize on clustered resources
307
727578
3432
dhe milingonat te cilat jane te specializuara ne burime te grupuara
12:23
use interactions for recruitment.
308
731010
1942
perdorin bashkeveprimin per rekrutim.
12:24
So when one ant meets another,
309
732952
1277
Pra kur nje milingone takon nje tjeter,
12:26
or when it meets a chemical deposited
310
734229
1625
ose kur takon nje depozite kimike
12:27
on the ground by another,
311
735854
1736
ne toke,
12:29
then it changes direction to follow
312
737590
1833
atëherë ajo ndryshon drejtim për të ndjekur
12:31
in the direction of the interaction,
313
739423
1573
në drejtim të ndërveprimit,
12:32
and that's how you get the trail of ants
314
740996
1977
dhe kjo është menyra si te merrni gjurmët e milingonave
12:34
sharing your picnic.
315
742973
1413
ne piknikun tuaj.
12:36
Now this is a place where I think we might be able
316
744386
1695
Tani ky është një vend ku unë mendoj se ne mund
12:38
to learn something from ants about cancer.
317
746081
3741
të mësojnë diçka nga milingonat rreth kancerit.
12:41
I mean, first, it's obvious that we could do a lot
318
749822
1981
Dua te them, eshte e qarte se ne mund te bejme shume
12:43
to prevent cancer
319
751803
1610
per te parandaluar kancerin
12:45
by not allowing people to spread around
320
753413
2577
duke mos lejuar njerezit te shperndajne
12:47
or sell the toxins that promote
321
755990
1944
ose shesin toksinat qe promovojne
12:49
the evolution of cancer in our bodies,
322
757934
2780
evolimi e kancerit ne trupat tone,
12:52
but I don't think the ants can help us much with this
323
760714
2346
por nuk mendoj qe milingonat mund te na ndihmojne shume rreth kesaj
12:55
because ants never poison their own colonies.
324
763060
3358
sepse miliongat helmojne kolonite e tyre.
12:58
But we might be able to learn something from ants
325
766418
1332
Por ne mund te mesojme dicka nga miliongonat
12:59
about treating cancer.
326
767750
1763
se si te trajtojme kancerin.
13:01
There are many different kinds of cancer.
327
769513
2225
Ka lloje te ndryshme te kancerit.
13:03
Each one originates in a particular part of the body,
328
771738
2978
Secili ze fill ne pjese te vecanta te trupit.
13:06
and then some kinds of cancer will spread
329
774716
2966
dhe disa kancer shperndahen
13:09
or metastasize to particular other tissues
330
777682
2830
ose kalojne ne metastaze ne inde te vecanta
13:12
where they must be getting
resources that they need.
331
780512
2880
ku me sa duket furnizohn me lendet
qe kane nevoje.
13:15
So if you think from the perspective
332
783392
1808
Pra, nëse ju mendoni nga perspektiva
13:17
of early metastatic cancer cells
333
785200
1950
e qelizat metastatike te hershme të kancerit
13:19
as they're out searching around
334
787150
1623
se si ata janë në kërkim
13:20
for the resources that they need,
335
788773
2317
për burimet qe kanë nevojë,
13:23
if those resources are clustered,
336
791090
1983
nese keto burime jane te grupuara,
13:25
they're likely to use interactions for recruitment,
337
793073
3013
ato kane gjasa te perdorin nderveprime per rekrutim,
13:28
and if we can figure out how
cancer cells are recruiting,
338
796086
3093
dhe nese mund te zbulojme si
qelizat e kancerit zhvillohen,
13:31
then maybe we could set traps
339
799179
2347
atehere ndodshta mund ti veme ne kurth
13:33
to catch them before they become established.
340
801526
4049
ti kapim ato para se ato te zhvillohen.
13:37
So ants are using interactions in different ways
341
805575
3235
Pra miliongonat jane duke perdorur nderveprim ne menyra te ndryshme
13:40
in a huge variety of environments,
342
808810
2602
ne shume llojshmeri mjedisore
13:43
and we could learn from this
343
811412
1821
dhe ne mund te mesojme nga kjo
13:45
about other systems that operate
344
813233
1777
per sisteme te tjera qe operojne
13:47
without central control.
345
815010
2337
pa kontroll qendror.
13:49
Using only simple interactions,
346
817347
1979
Duke perdorur vetem nderveprime te thjeshta,
13:51
ant colonies have been performing
347
819326
1795
kolonite e miliongonave kane qene duke performuar
13:53
amazing feats for more than 130 million years.
348
821121
3633
"amazing feat"(film vizatimor) per me shume se 130 milion vite.
13:56
We have a lot to learn from them.
349
824754
2140
Ne kemi shume per te mesuar nga ato.
13:58
Thank you.
350
826894
2738
Faleminderit
14:01
(Applause)
351
829632
2733
(Duartroktije)
Translated by Ereblir Kadriu
Reviewed by Iris Xholi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deborah Gordon - Ecologist
By studying how ant colonies work without any one leader, Deborah Gordon has identified striking similarities in how ant colonies, brains, cells and computer networks regulate themselves.

Why you should listen

Ecologist Deborah M. Gordon has learned that ant colonies can work without central control by using simple interactions like how often the insects touch antennae. Contrary to the notion that colonies are organized by efficient ants, she has instead discovered that evolution has produced “noisy” systems that tolerate accident and respond flexibly to the environment. When conditions are tough, natural selection favors colonies that conserve resources.

Her studies of ant colonies have led her and her Stanford colleagues to the discovery of the “Anternet,” which regulates foraging in ants in the same way the internet regulates data traffic. But as she said to Wired in 2013, "Insect behavior mimicking human networks ... is actually not what’s most interesting about ant networks. What’s far more interesting are the parallels in the other direction: What have the ants worked out that we humans haven’t thought of yet?" Her latest exploration: How do ants behave in space?

More profile about the speaker
Deborah Gordon | Speaker | TED.com