ABOUT THE SPEAKER
Dan Gilbert - Psychologist; happiness expert
Harvard psychologist Dan Gilbert says our beliefs about what will make us happy are often wrong -- a premise he supports with intriguing research, and explains in his accessible and unexpectedly funny book, Stumbling on Happiness.

Why you should listen

Dan Gilbert believes that, in our ardent, lifelong pursuit of happiness, most of us have the wrong map. In the same way that optical illusions fool our eyes -- and fool everyone's eyes in the same way -- Gilbert argues that our brains systematically misjudge what will make us happy. And these quirks in our cognition make humans very poor predictors of our own bliss.

The premise of his current research -- that our assumptions about what will make us happy are often wrong -- is supported with clinical research drawn from psychology and neuroscience. But his delivery is what sets him apart. His engaging -- and often hilarious -- style pokes fun at typical human behavior and invokes pop-culture references everyone can relate to. This winning style translates also to Gilbert's writing, which is lucid, approachable and laugh-out-loud funny. The immensely readable Stumbling on Happiness, published in 2006, became a New York Times bestseller and has been translated into 20 languages.

In fact, the title of his book could be drawn from his own life. At 19, he was a high school dropout with dreams of writing science fiction. When a creative writing class at his community college was full, he enrolled in the only available course: psychology. He found his passion there, earned a doctorate in social psychology in 1985 at Princeton, and has since won a Guggenheim Fellowship and the Phi Beta Kappa teaching prize for his work at Harvard. He has written essays and articles for The New York Times, Time and even Starbucks, while continuing his research into happiness at his Hedonic Psychology Laboratory.

More profile about the speaker
Dan Gilbert | Speaker | TED.com
TED2014

Dan Gilbert: The psychology of your future self

Dan Gilbert: Psikologjia e vetes se ardhshme

Filmed:
5,798,493 views

"Qeniet njerezore jane pune ne vazhdim qe gabimisht mendojne se jane perfunduar." Dan Gilbert tregon studime te fundit mbi nje fenomen qe ai e quan "iluzioni i fundit te historise", ku ne disi imagjinojme qe personi qe jemi tani eshte personi qe do te jemi per te gjithe jeten. Por ky nuk eshte rasti.
- Psychologist; happiness expert
Harvard psychologist Dan Gilbert says our beliefs about what will make us happy are often wrong -- a premise he supports with intriguing research, and explains in his accessible and unexpectedly funny book, Stumbling on Happiness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ne cdo faze te jetes sone
00:12
At every stage of our lives
0
668
1950
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
2618
3568
ne marrim vendime qe
do te ndikojne rrenjesisht
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
6186
1886
jeten e njerezve qe ne do te behemi,
00:20
and then when we become those people,
3
8072
1620
dhe me pas kur ne behemi ata njerez
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
9692
2418
nuk jemi gjithmone entuziaste
me vendimet e marra.
00:24
So young people pay good money
5
12110
2514
Keshtu, te rinjte paguajne shume te mira
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
14624
2704
per te hequr tatuzhet qe adoleshentet
00:29
paid good money to get.
7
17328
1370
paguajne per ti bere.
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
18698
2508
Njerezit ne moshe te mesme nxitojne
te divorcojne njerez
00:33
who young adults rushed to marry.
9
21206
2617
qe te rinj nxituan te martoheshin.
00:35
Older adults work hard to lose
10
23823
2637
Me te vjetrit punojne shume per te humbur
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
26460
2700
ate qe ne moshe te mesme punuan
shume per te fituar.
00:41
On and on and on.
12
29160
1116
Dhe keshtu vazhdon.
00:42
The question is, as a psychologist,
that fascinates me is,
13
30276
3032
Pyetja eshte, si nje psikolog,
ajo qe me magjeps mua eshte,
00:45
why do we make decisions
14
33308
1752
perse ne marrim vendime
00:47
that our future selves so often regret?
15
35060
3696
per te cilat me vone pendohemi?
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
38756
1852
Mendoj se njera nga arsyet eshte --
00:52
I'll try to convince you today —
17
40608
1452
Do te perpiqem t'iu bind juve sot --
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
42060
2560
eshte se ne kemi nje keqkuptim baze
00:56
about the power of time.
19
44620
2832
per fuqine e kohes.
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
47452
2480
Cdokush prej jush e di se shkalla e ndryshimit
01:01
slows over the human lifespan,
21
49932
1922
ngadalsohet gjate jetes njerezore,
01:03
that your children seem to change by the minute
22
51854
2858
qe femijet tuaj duken sikur
ndryshojne cdo minute
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
54712
2754
por prinderit tuaj duken
sikur ndryshojne cdo vit.
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
57466
3420
Por cili eshte emri i kesaj pike magjike ne jete
01:12
where change suddenly goes
25
60886
2036
ku ndryshimi befasisht shkon
01:14
from a gallop to a crawl?
26
62922
1782
nga nje ritem i shpejte ne zvarritje?
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
64704
2736
Eshte ne vitet e adoleshnces?
Eshte ne moshen e mesme?
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
67440
2670
Eshte kur plakemi? Pergjigja del se
01:22
for most people, is now,
29
70110
2530
per shume njerez eshte tani,
01:24
wherever now happens to be.
30
72640
2951
kurdoqofte tani ndodh te jete.
01:27
What I want to convince you today
31
75591
2002
Ajo qe dua t'ju bind juve sot
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
77593
3019
eshte se te gjithe ne po ecim
rrotull me nje iluzion,
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
80612
3218
nje iluzion qe historia jone personale,
01:35
has just come to an end,
34
83830
1614
ka ardhur ne nje fund,
01:37
that we have just recently become
35
85444
1607
se vetem se fundmi ne jemi bere
01:39
the people that we were always meant to be
36
87051
3155
njerezit qe gjithmone donim te beheshim
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
90206
2446
dhe do te jemi per pjesen tjeter te jetes.
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
92652
2104
Me lejoni t'ju tregoj disa te dhena
per te mbeshtur kete.
01:46
So here's a study of change in people's
39
94756
3154
Eshte nje studim per ndryshimin
e vlerave personale
01:49
personal values over time.
40
97910
2032
pergjate kohes.
01:51
Here's three values.
41
99942
1199
Keto jane tre vlerat.
01:53
Everybody here holds all of them,
42
101141
1515
Secili ketu i ka te gjitha ato,
01:54
but you probably know that as you grow,
43
102656
2158
por qe ndoshta e kuptoni kete
nderkohe qe rriteni,
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
104814
3359
nderkohe qe plakeni,
balanca e ketyre vlerave ndryshon.
02:00
So how does it do so?
45
108173
1909
Si ndodh kjo?
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
110082
2008
Per kete pyetem me mijera njerez.
02:04
We asked half of them to predict for us
47
112090
1787
Ne i kerkuam gjysmes se tyre
te parashikonin per ne
02:05
how much their values would
change in the next 10 years,
48
113877
3010
sesa shume vlerat e tyre do te ndyshojne
ne 10 vitet e ardhshme
02:08
and the others to tell us
49
116887
1376
dhe te tjeret te na tregojne
02:10
how much their values had
changed in the last 10 years.
50
118263
3250
sesa shume vlerat e tyre kane ndryshuar
ne 10 vitet e fundit.
02:13
And this enabled us to do a really
interesting kind of analysis,
51
121513
3467
Dhe kjo na lejoi te bejme nje analize
shume interesante,
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
124980
2211
sepse na lejoi te krahasojme parashikimet
02:19
of people, say, 18 years old,
53
127191
1994
e njerezve, le te themi 18 vjecareve,
02:21
to the reports of people who were 28,
54
129185
2112
ne raport me njerezit qe ishin 28 vjec,
02:23
and to do that kind of analysis
throughout the lifespan.
55
131297
2620
dhe per te bere kete lloj analize
gjate gjithe jetes.
02:25
Here's what we found.
56
133917
1331
Ja se cfare gjetem.
02:27
First of all, you are right,
57
135248
1293
Fillimisht, keni te drejte,
02:28
change does slow down as we age,
58
136541
2848
ndryshimet zvogelohen me moshen,
02:31
but second, you're wrong,
59
139389
1892
por se dyti, ju jeni gabim,
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
141281
3398
sepse nuk ngadalesohet aq sa ne mendonim.
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
144679
3863
Ne cdo moshe, nga 28 vjec deri ne 68 vjec,
qe ishte dhe kufiri ne te dhenat,
02:40
people vastly underestimated how much change
62
148542
3710
njerezit ne shumice e nenvleresojne
sesa shume ndryshim
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
152252
2919
do te perjetojne ne 10 vitet e ardhshme.
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
155171
2934
Ne e quajme kete iluzioni "fundi i historise"
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
158105
2383
Per t'iu dhene nje ide te shkalles se ketij efekti,
02:52
you can connect these two lines,
66
160488
1222
ju mund te lidhni keto dy linja,
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
161710
2764
dhe ajo qe shihni ketu eshte qe nje 18 vjecar
02:56
anticipate changing only as much
68
164474
2469
e parashikon ndryshimin aq shume
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
166943
2985
sa dhe nje 50 vjecar.
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
169928
3554
Nuk jane vetem vlera.
Jane nje teresi gjerash te tjera.
03:05
For example, personality.
71
173482
1818
Per shembull, personaliteti.
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
175300
2666
Shume prej jush e dine tashme
se psikologet pohojne
03:09
that there are five fundamental
dimensions of personality:
73
177966
3294
se jane pese dimensione thelbesore
te personalitetit:
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
181260
2267
neuroticizmi, hapja ndaj eksperiencave,
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
183527
3848
pajtueshmeria, ekstraversion
dhe ndergjegjshmeria.
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
187375
2247
Perseri, ne i pyetem njerezit
se cfare prisnin ata
03:21
to change over the next 10 years,
77
189622
1576
qe te ndryshonte ne 10 vitet ne vazhdim,
03:23
and also how much they had
changed over the last 10 years,
78
191198
3361
dhe gjithashtu sesa shume
ata kishin ndryshuar ne keto 10 vite,
03:26
and what we found,
79
194559
916
dhe ajo qe gjetem,
03:27
well, you're going to get used to
seeing this diagram over and over,
80
195475
2555
do te mesoheni duke e pare kete diagrame
perseri e perseri,
03:30
because once again the rate of change
81
198030
2039
sepse perseri shkalla e ndryshimit
03:32
does slow as we age,
82
200069
1610
zvogelohet nderkohe qe ne moshohemi,
03:33
but at every age, people underestimate
83
201679
3888
por ne cdo moshe, njerezit e nenvleresojne
03:37
how much their personalities will change
84
205567
2333
sesa shume personaliteti i tyre do te ndryshoje
03:39
in the next decade.
85
207900
1784
ne dekaden e ardhshme.
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
209684
2321
Dhe nuk eshte vetem nje gje kalimtare
03:44
like values and personality.
87
212005
1854
si vlerat dhe personaliteti.
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
213859
3015
Mund te pyesni njerezit mbi ato
qe pelqejne dhe nuk pelqejne,
03:48
their basic preferences.
89
216874
1454
per preferencat e tyre bazike.
03:50
For example, name your best friend,
90
218328
2802
Per shembull, me thuaj
cili eshte shoku yt i ngushte,
03:53
your favorite kind of vacation,
91
221130
1416
pushimet e tua te preferuara,
03:54
what's your favorite hobby,
92
222546
1766
cili eshte hobi yt,
03:56
what's your favorite kind of music.
93
224312
1811
cila eshte lloji i muzikes qe te pelqen,
03:58
People can name these things.
94
226123
1437
Njerezit mund ti tregojne keto gjera.
03:59
We ask half of them to tell us,
95
227560
2360
Ne pyetem gjysmen e tyre te na tregojne,
04:01
"Do you think that that will
change over the next 10 years?"
96
229920
3393
"A mendoni se kjo do te ndryshoje
ne 10 vitet ne vazhdim?"
04:05
and half of them to tell us,
97
233313
1154
dhe gjysmen tjeter te na tregonte
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
234467
2691
"A ndryshoi kjo ne 10 vitet e fundit?"
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
237158
2583
Dhe ajo qe pame, e keni pare dy here deri tani,
04:11
and here it is again:
100
239741
1842
dhe ja ku eshte perseri:
04:13
people predict that the friend they have now
101
241583
3080
njerezit parashikojne se shoku qe kane tani
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
244663
1548
eshte shoku qe do te kene
ne 10 vitet ne vazhdim,
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
246211
2105
pushimet me te cilat kenaqen tani jane ato
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
248316
1332
qe do te pelqejne dhe mbas 10 vitesh,
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
249648
2742
dhe perseri, njerezit qe jane 10 vjet
me te medhenj na thone,
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
252390
2929
"Ah, e dini, kjo me te vertete ndryshoi."
04:27
Does any of this matter?
107
255319
1156
A ka rendesi ndonje nga keto?
04:28
Is this just a form of mis-prediction
that doesn't have consequences?
108
256475
3160
A eshte kjo nje forme e keqparashikimit
qe nuk ka pasoja?
04:31
No, it matters quite a bit, and
I'll give you an example of why.
109
259635
2922
Jo, ka rendesi, dhe une
do t'ju jap nje shembull pse.
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
262557
3465
Kjo nderlikon vendimarrjen tone
ne menyra te rendesishme.
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
266022
1705
Sillni ne mendje
04:39
your favorite musician today
112
267727
2273
kengetarin tuaj te preferuar sot
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
270000
2368
dhe kengetarin tuaj te preferuar para 10 vitesh.
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
272368
2559
Une e kam vendosur timin ne ekran
ne menyre qe t'ju vij ne ndihme juve.
04:46
Now we asked people
115
274927
1603
Ne i kerkuam njerezve
04:48
to predict for us, to tell us
116
276530
2237
te parashikojne per ne, te na tregojne
04:50
how much money they would pay right now
117
278767
2887
sesa para do te paguanin pikerisht tani
04:53
to see their current favorite musician
118
281654
2336
per te pare kengetarin e tyre te preferuar
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
283990
2517
te performoje ne nje koncert
pas 10 vitesh nga tani,
04:58
and on average, people said they would pay
120
286507
2047
dhe mesatarisht, njerezit thane se do te paguanin
05:00
129 dollars for that ticket.
121
288554
2717
129 dollar per nje bilete.
05:03
And yet, when we asked them
how much they would pay
122
291271
2927
Dhe me pas, kur ne i pyetem sesa do te paguanin
05:06
to see the person who was their favorite
123
294198
2321
kengetarin qe ishte i preferuari i tyre
05:08
10 years ago perform today,
124
296519
2039
para 10 vitesh te performoje tani,
05:10
they say only 80 dollars.
125
298558
1842
ata thane vetem 80 dollar.
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
300400
1838
Ne nje bote plotesisht racionale,
05:14
these should be the same number,
127
302238
2114
duhet te ishte i njejti numer,
05:16
but we overpay for the opportunity
128
304352
2511
por ne mbipaguajme per mundesine
05:18
to indulge our current preferences
129
306863
2103
per te plotesuar preferencat tona aktuale
05:20
because we overestimate their stability.
130
308966
3320
sepse ne e mbivleresojme stabilitetin e tyre.
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
312286
2448
Por perse ndodh kjo?
Ne nuk jemi plotesisht te sigurte,
05:26
but it probably has to do
132
314734
1546
por mundesisht ka te beje
05:28
with the ease of remembering
133
316280
2179
me lehtesine e te kujtuarit
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
318459
2521
kundrejt veshtiresise per te imagjinuar.
05:32
Most of us can remember
who we were 10 years ago,
135
320980
2469
Shume nga ne mund te kujtojne
sesi ishin para 10 vitesh,
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
323449
2739
por e kane te veshtire te imagjinojne
se kush do te jene,
05:38
and then we mistakenly think
that because it's hard to imagine,
137
326188
3005
dhe gabimisht mendojme kete
sepse eshte e veshtire te imagjinosh,
05:41
it's not likely to happen.
138
329193
2074
nuk ka mundesi te ndodhe.
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
331267
3255
Me vjen keq, kur njerezit thone
"nuk mund ta imagjinoj kete"
05:46
they're usually talking about
their own lack of imagination,
140
334522
2948
ata ne te vertete po flasin
per mungesen e tyre te imagjinates,
05:49
and not about the unlikelihood
141
337470
1492
dhe jo per pamundesine
05:50
of the event that they're describing.
142
338962
2990
e ngjarjes qe ata po pershkruajne.
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
341952
3567
Si perfundim, koha eshte
nje force shume e fuqishme.
05:57
It transforms our preferences.
144
345519
1643
Ajo transformon preferencat tona.
05:59
It reshapes our values.
145
347162
2118
Ajo riformon vlerat tona.
06:01
It alters our personalities.
146
349280
1343
Ajo ndryshon personalitetin tone.
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
350623
2567
Ne dukemi sikur e vleresojme kete fakt,
06:05
but only in retrospect.
148
353190
1561
por vetem ne retrospektive.
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
354751
2495
Vetem kur veshtrojme pas e kuptojme
06:09
how much change happens in a decade.
150
357246
3272
sesa shume ndryshime ndodhin ne nje dekade,
06:12
It's as if, for most of us,
151
360518
1679
Eshte sikur per shume prej nesh,
06:14
the present is a magic time.
152
362197
2169
e tashmja eshte nje kohe magjike.
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
364366
2017
Eshte nje cast vendimtar ne kohen tone.
06:18
It's the moment at which we finally
154
366383
2344
Eshte momenti te cilin te gjithe ne me ne fund
06:20
become ourselves.
155
368727
2503
behemi vetja.
06:23
Human beings are works in progress
156
371230
2693
Qeniet njerezore jane nje pune ne vazhdim
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
373923
2923
qe gabimisht mendojne se kane perfunduar.
06:28
The person you are right now
158
376846
1790
Personi qe jeni tani
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
378636
3702
eshte kaq i perkohshem, kalimtar, i shkurter
06:34
as all the people you've ever been.
160
382338
2659
si te gjithe njerezit qe ju keni qene.
06:36
The one constant in our life is change.
161
384997
3548
E vetmja konstante ne jeten tuaj eshte ndryshimi.
06:40
Thank you.
162
388545
2096
Ju falemnderit.
06:42
(Applause)
163
390641
1753
(Duartrokitje)
Translated by Eva Hoxha
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Gilbert - Psychologist; happiness expert
Harvard psychologist Dan Gilbert says our beliefs about what will make us happy are often wrong -- a premise he supports with intriguing research, and explains in his accessible and unexpectedly funny book, Stumbling on Happiness.

Why you should listen

Dan Gilbert believes that, in our ardent, lifelong pursuit of happiness, most of us have the wrong map. In the same way that optical illusions fool our eyes -- and fool everyone's eyes in the same way -- Gilbert argues that our brains systematically misjudge what will make us happy. And these quirks in our cognition make humans very poor predictors of our own bliss.

The premise of his current research -- that our assumptions about what will make us happy are often wrong -- is supported with clinical research drawn from psychology and neuroscience. But his delivery is what sets him apart. His engaging -- and often hilarious -- style pokes fun at typical human behavior and invokes pop-culture references everyone can relate to. This winning style translates also to Gilbert's writing, which is lucid, approachable and laugh-out-loud funny. The immensely readable Stumbling on Happiness, published in 2006, became a New York Times bestseller and has been translated into 20 languages.

In fact, the title of his book could be drawn from his own life. At 19, he was a high school dropout with dreams of writing science fiction. When a creative writing class at his community college was full, he enrolled in the only available course: psychology. He found his passion there, earned a doctorate in social psychology in 1985 at Princeton, and has since won a Guggenheim Fellowship and the Phi Beta Kappa teaching prize for his work at Harvard. He has written essays and articles for The New York Times, Time and even Starbucks, while continuing his research into happiness at his Hedonic Psychology Laboratory.

More profile about the speaker
Dan Gilbert | Speaker | TED.com