ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Jon Ronson: When online shaming goes too far

Jon Ronson: Çfarë ndodh kur turpërimi në internet del jashtë kontrollit

Filmed:
3,565,658 views

Per nje kohe te gjate Jon Ronson besonte ne faktin qe Twitter u dha ze atyre te pazeve... platforma e medias sociale na dha nje shans te ngrinim zerin kunder padrejtesive. Por diku gjate rruges, gjerat moren nje kthese. Ne kete ligjerim pasionant e elokuent, Ronson tregon se sa shpesh ne perfundojme si nje turme qe leh dhe eshte koha te rimendojme se si te nderveprojme me te tjeret online.
- Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the early days of Twitter,
it was like a place of radical de-shaming.
0
112
5327
Ne ditet e hershme Twitter
ishte nje vend radikal kunder turperimit.
00:17
People would admit
shameful secrets about themselves,
1
5463
2948
Njerezit pranonin sekrete
turperuese per veten,
00:20
and other people would say,
"Oh my God, I'm exactly the same."
2
8435
4494
dhe njerezit e tjere thoshin,
"Oh Zot, jam ekzakteshisht njesoj."
00:24
Voiceless people realized
that they had a voice,
3
12953
2802
Njerezit pa "ze" e kuptuan qe e kishin ze,
00:27
and it was powerful and eloquent.
4
15779
2955
qe ishte i fuqishem dhe elokuent.
00:30
If a newspaper ran some racist
or homophobic column,
5
18758
4769
Nese nje gazete do te publikonte
ndonje kolone rraciste ose homofobike,
00:35
we realized we could do
something about it.
6
23551
2391
ne e kuptuam qe mund te benim dicka rreth kesaj.
00:37
We could get them.
7
25966
1369
Mund ti "kapnim".
00:39
We could hit them with a weapon
that we understood but they didn't --
8
27359
3452
Mund ti godisnim me nje arme
qe ne e kuptonim dhe ata jo--
00:42
a social media shaming.
9
30835
2175
turperimi ne rrjetet sociale.
00:45
Advertisers would withdraw
their advertising.
10
33744
2752
Publikuesit do te terhiqnin
reklamimet e tyre.
00:48
When powerful people
misused their privilege,
11
36933
3010
Kur njerezit e fuqishem
keperdornin privilegjet e tyre,
00:51
we were going to get them.
12
39967
1663
ne turreshim per ti kapur.
00:54
This was like the
democratization of justice.
13
42312
2780
Ishte si demokratizimi i drejtesise,
00:57
Hierarchies were being leveled out.
14
45116
2403
Hierarkite po sheshoheshin.
00:59
We were going to do things better.
15
47543
1998
Ne do ti benim gjerat me mire.
01:02
Soon after that, a disgraced
pop science writer called Jonah Lehrer --
16
50755
4209
Shume shpejt pas kesaj, nje shkrimtar i
diskredituar i shkences pop Jonah Lehner--
01:06
he'd been caught plagiarizing
and faking quotes,
17
54988
3135
eshte kapur duke kopjuar
dhe pervetesuar kuotime,
01:10
and he was drenched in shame
and regret, he told me.
18
58147
3732
dhe u permbyt ne turp dhe pendim, me tha.
01:13
And he had the opportunity
19
61903
1491
Ai pati mundesine
01:15
to publicly apologize
at a foundation lunch.
20
63418
3830
per te kerkuar falje publikisht
ne nje dreke Fondacioni.
01:19
This was going to be the most
important speech of his life.
21
67272
2931
Ky kishte per te qene fjalimi
me i rendesishem ne jeten e tij.
01:22
Maybe it would win him some salvation.
22
70227
2284
Ndoshta mund ti sillte pak shpetim.
01:25
He knew before he arrived
23
73114
1329
Ai e dinte para se te mberrinte
01:26
that the foundation was going to be
live-streaming his event,
24
74467
3079
qe fondacioni do ta trasmetonte
live eventin,
01:29
but what he didn't know
until he turned up,
25
77570
2024
por ajo qe nuk dinte
deri ne momentin qe mberriti,
01:31
was that they'd erected a giant screen
Twitter feed right next to his head.
26
79618
4928
ishte qe kishin vendosur nje ekran gjigand
ngjitur me koken e tij
01:36
(Laughter)
27
84570
1492
ku shfaqeshin publikimet ne Twitter.
(Te qeshura)
01:38
Another one in a monitor screen
in his eye line.
28
86086
2543
Nje tjeter ne nje ekran monitori,
ne vijen e tij te shikimit.
01:40
I don't think the foundation did this
because they were monstrous.
29
88653
3436
Nuk mendoj qe fondacioni e beri kete
sepse ishin monstruoz.
01:44
I think they were clueless:
I think this was a unique moment
30
92113
3154
Mendoj qe ata nuk ishin ne djeni;
mendoj qe ky ishte nje moment unik
01:47
when the beautiful naivety of Twitter
31
95291
2537
kur naiviteti i bukur i Twitter
01:49
was hitting the increasingly
horrific reality.
32
97852
3309
po godiste realitetin
gjithmone e me te frikshem.
01:53
And here were some of the Tweets
that were cascading into his eye line,
33
101807
3353
Keto jane disa nga Tweets
qe po i kalonin perpara syve,
01:57
as he was trying to apologize:
34
105184
1726
nderkohe qe po mundohej
te kerkonte ndjese:
01:58
"Jonah Lehrer, boring us
into forgiving him."
35
106934
3262
"Jonah Lehner, duke na merzitur
deri ne faljen e tij."
02:02
(Laughter)
36
110220
1075
(Te qeshura)
02:03
And, "Jonah Lehrer has not proven
that he is capable of feeling shame."
37
111319
4468
Dhe "Jonah Lehner nuk ka provuar qe
eshte i afte te ndiej turp."
02:08
That one must have been written
by the best psychiatrist ever,
38
116589
3691
Kjo duhet te jete shkruar nga
psikiatri me i mire i te tera koherave,
02:12
to know that about such
a tiny figure behind a lectern.
39
120304
3475
ta thuash kete rreth nje
figure aq te zvogeluar pas podiumit.
02:16
And, "Jonah Lehrer is just
a frigging sociopath."
40
124135
3017
Dhe "Jonah Lehner eshte
nje sociopat i m***t."
02:19
That last word is a very human thing
to do, to dehumanize the people we hurt.
41
127874
5400
Fjala e fundit eshte nje gje shume njerezore
per tu thene, per te dehumanizuar njerezit qe lendojme.
02:25
It's because we want to destroy people
but not feel bad about it.
42
133298
4177
Ndodh pasi duam te shkaterrojme njerezit
por te mos ndihemi keq rreth kesaj.
02:30
Imagine if this was an actual court,
43
138503
2448
Imagjinoni sikur ky
te ishte nje gjyq i vertete,
02:32
and the accused was in the dark,
begging for another chance,
44
140975
2826
dhe i akuzuari te ishte ne erresire,
duke u pergjeruar per nje mundesi tjeter,
02:35
and the jury was yelling out,
45
143825
1741
dhe juria te ishte duke bertitur,
02:37
"Bored! Sociopath!"
46
145590
2687
"I merzitshem! Sociopat!"
02:40
(Laughter)
47
148301
1141
(Te qeshura)
02:41
You know, when we watch
courtroom dramas, we tend to identify
48
149466
3019
E dini, kur ne shohim
drama ne sallen e gjyqit, identifikohemi
02:44
with the kindhearted defense attorney,
49
152509
2971
me avokatin mbrojtes zemermire,
02:47
but give us the power,
and we become like hanging judges.
50
155504
3506
por na jep pushtetin,
dhe ne behemi si gjykates vares.
02:51
Power shifts fast.
51
159846
1973
Pushteti zhvendoset shpejt.
02:54
We were getting Jonah because he was
perceived to have misused his privilege,
52
162284
4496
Ne i ishim perveshur Jonah se mendohej
se kishte keqperdorur privilegjet e tij,
02:58
but Jonah was on the floor then,
and we were still kicking,
53
166804
3283
por Jonah ishte pertok ne ate moment,
dhe ne ende po e gjuanim,
03:02
and congratulating ourselves
for punching up.
54
170111
2782
dhe pergezonim veten
per gjuajtjet.
03:05
And it began to feel weird and empty
when there wasn't a powerful person
55
173734
4199
Dhe filloi te ndjehej bosh dhe cuditshem
kur nuk kishte nje person te fuqishem
03:09
who had misused their privilege
that we could get.
56
177957
3018
qe kishte keqperdorur privilegjet e veta
qe ne ti pervisheshim.
03:13
A day without a shaming
began to feel like a day
57
181332
3302
Nje dite pa turperim
filloi te ndihej si nje dite
03:16
picking fingernails and treading water.
58
184658
2927
ngrenie thonjsh dhe "ne vend qendro".
03:21
Let me tell you a story.
59
189387
1396
Me lejoni tju tregoj nje histori.
03:23
It's about a woman called Justine Sacco.
60
191561
2421
Eshte rreth nje gruaje
te quajtur Justine Sacco.
03:26
She was a PR woman from New York
with 170 Twitter followers,
61
194800
3944
Ajo ishte nje PR nga New York
me 170 ndjekes ne Twitter,
03:30
and she'd Tweet little
acerbic jokes to them,
62
198768
2956
dhe ajo u postonte atyre
shaka te hidhura,
03:33
like this one on a plane
from New York to London:
63
201748
3623
si ajo ne nje avion
nga New York ne Londer:
03:37
[Weird German Dude: You're in first class.
It's 2014. Get some deodorant."
64
205395
3511
[Burre i cuditshem Gjerman: Je ne klasin e pare.
Eshte 2014-ta. Perdor deodorant."
03:40
-Inner monologue as inhale BO.
Thank god for pharmaceuticals.]
65
208930
3102
-Monolog i brendshem nderkohe qe thith eren.
Shyqyr zotit ekzistojne farmaceutiket.]
03:44
So Justine chuckled to herself,
and pressed send, and got no replies,
66
212056
3263
Justine nenqeshi me vete dhe shtypi
"dergo" dhe nuk mori asnje pergjigje,
03:47
and felt that sad feeling that we all feel
67
215343
2061
dhe ndjeu ate ndjesine e trishte
qe te tere ndjejme
03:49
when the Internet doesn't
congratulate us for being funny.
68
217428
3634
kur interneti
nuk na pergezon qe kemi humor.
03:53
(Laughter)
69
221086
1171
(Te qeshura)
03:54
Black silence when the Internet
doesn't talk back.
70
222281
3123
Heshtje e erret kur interneti
nuk na pergjigjet.
03:58
And then she got to Heathrow,
and she had a little time to spare
71
226039
3143
Me pas mberriti ne Heathrow
dhe kishte pak kohe te lire
04:01
before her final leg, so she thought up
another funny little acerbic joke:
72
229206
4776
para ndaleses se saj te fundit dhe mendoi
nje shaka tjeter te hidhur dhe gazmore:
04:06
[Going to Africa. Hope I don't get AIDS.
Just kidding. I'm white!]
73
234006
4322
[Duke shkuar ne Afrike. Shpresoj mos te marr AIDS.
Bej shaka. Jam e bardhe!]
04:10
And she chuckled to herself, pressed send,
got on the plane, got no replies,
74
238352
6126
Dhe nenqeshi me vete, shtypi "dergo",
hipi ne avion, nuk mori asnje pergjigje,
04:16
turned off her phone, fell asleep,
75
244502
2583
fiku telefonin, ra ne gjume,
04:19
woke up 11 hours later,
76
247109
1989
u zgjua pas 11 oresh,
04:21
turned on her phone while the plane
was taxiing on the runway,
77
249122
3594
ndezi telefonin nderkohe
qe avioni po zbriste ne piste
04:24
and straightaway there was
a message from somebody
78
252740
2357
dhe menjehere kishte
nje mesazh nga dikush
04:27
that she hadn't spoken
to since high school,
79
255121
2096
me te cilin nuk kishte folur
qe prej gjimnazit,
04:29
that said, "I am so sorry
to see what's happening to you."
80
257241
4747
qe thoshte, "me vjen keq
te shoh se cfare po te ndodh."
04:35
And then another message
from a best friend,
81
263012
2781
Dhe nje mesazh tjeter
nga nje shoqe e ngushte,
04:37
"You need to call me right now.
82
265817
2014
"Duhet te me telefonosh menjehere.
04:39
You are the worldwide number one
trending topic on Twitter."
83
267855
4013
Je tema me e biseduar ne Twitter
ne rang boteror."
04:43
(Laughter)
84
271892
1710
(Te qeshura)
04:46
What had happened is that one
of her 170 followers had sent the Tweet
85
274254
3450
Cfare kishte ndodhur ishte qe nje nga 170
ndjekesit e saj e kishte derguar Tweet-in
04:49
to a Gawker journalist, and he
retweeted it to his 15,000 followers:
86
277728
4900
tek nje gazetar i Gawker, dhe ai e kishte
ripostuar tek 15,000 ndjekesit e tij:
04:55
[And now, a funny holiday joke
from IAC's PR boss]
87
283506
2366
[Dhe tani, nje shaka pushimesh
nga shefi i PR tek IAC]
04:57
And then it was like a bolt of lightning.
88
285896
1963
Dhe me pas ishte si nje stuhi rrufesh.
04:59
A few weeks later, I talked
to the Gawker journalist.
89
287883
2502
Disa jave me vone, fola
me gazetarin e Gawker.
05:02
I emailed him and asked him how it felt,
and he said, "It felt delicious."
90
290409
3688
I dergova nje email ku e pyeta se si u ndje,
dhe ai tha, "Mrekullisht."
05:06
And then he said,
"But I'm sure she's fine."
91
294121
2882
Dhe me pas shtoi,
"Por jam i sigurt qe ajo eshte shume mire."
05:09
But she wasn't fine,
because while she slept,
92
297650
3111
Por ajo nuk ishte fare mire,
sepse nderkohe qe ajo flinte,
05:12
Twitter took control of her life
and dismantled it piece by piece.
93
300785
5484
Twitter mori kontrollin mbi jeten e saj
dhe e shperbeu ate pjese pjese.
05:19
First there were the philanthropists:
94
307147
2395
Ne fillim ishin filantropet:
05:21
[If @JustineSacco's unfortunate
words ... bother you,
95
309566
2482
[Nese fjalet fatkeqe te @JustineSacco...
ju shqetesojne,
05:24
join me in supporting
@CARE's work in Africa.]
96
312072
2147
bashkohuni me mua ne mbeshtetjen e
punes se @CARE ne Afrike.]
05:26
[In light of ... disgusting,
racist tweet, I'm donating to @care today]
97
314243
3789
[Ne djeni te...tweete-ve te
shpifura rraciste, po dhuroj tek @care sot]
05:30
Then came the beyond horrified:
98
318056
1491
Pastaj erdhen te tmerruarrit pamase:
05:31
[... no words for that horribly disgusting
racist as fuck tweet from Justine Sacco.
99
319571
4016
[...nuk kam fjale per tweet-in e tmerrshem,
te shpifur dhe rracist nga Justine Sacco.
05:35
I am beyond horrified.]
100
323611
1151
Jam i tmerruar pamase.]
05:36
Was anybody on Twitter
that night? A few of you.
101
324786
2253
Ishte njeri ne Twitter
ate nate? Disa prej jush.
05:39
Did Justine's joke overwhelm
your Twitter feed the way it did mine?
102
327063
3470
A e permbyti shakaja e Justine
faqen tuaj te Twitter sic me ndodhi mua?
05:42
It did mine, and I thought
what everybody thought that night,
103
330557
2892
Ndodhi tek e imja, dhe mendova
ate qe cdokush mendoi ate nate,
05:45
which was, "Wow, somebody's screwed!
104
333473
3088
qe ishte, "Wow, dikush e pesoi!
05:48
Somebody's life is about to get terrible!"
105
336585
2340
Jeta e dikujt eshte
duke u bere e temerrshme!"
05:50
And I sat up in my bed,
106
338949
1308
Dhe u ula ne krevatin tim,
05:52
and I put the pillow behind my head,
107
340281
2924
vendosa jasteket pas kokes,
05:55
and then I thought, I'm not entirely sure
that joke was intended to be racist.
108
343229
5247
dhe mendova, nuk jam teresisht i sigurt qe
ajo shaka kishte qellim te ishte rraciste.
06:00
Maybe instead of gleefully
flaunting her privilege,
109
348500
2762
Ndoshta ne vend te mburrjes
me privilegjet e saj,
06:03
she was mocking the gleeful
flaunting of privilege.
110
351286
2600
ajo po tallej me kete
mburrje me privilegjet.
06:05
There's a comedy tradition of this,
111
353910
1813
Ka nje tradite te kesaj ne komedi,
06:07
like South Park or Colbert
or Randy Newman.
112
355747
3688
si South Park ose Colbert
ose Randy Newman.
06:11
Maybe Justine Sacco's crime was not being
as good at it as Randy Newman.
113
359459
4445
Ndoshta krimi i Justine Sacco ishte
qe s'ishte aq e zonja sa Randy Newman.
06:16
In fact, when I met Justine
a couple of weeks later in a bar,
114
364444
2920
Ne fakt, kur takova Justine
disa jave me vone ne nje bar,
06:19
she was just crushed,
115
367388
2089
ajo ishte e derrmuar,
06:21
and I asked her to explain the joke,
116
369501
1949
dhe i kerkova te shpjegonte shakane,
06:23
and she said, "Living in America
puts us in a bit of a bubble
117
371474
3635
dhe ajo tha, "Te jetuarit ne Amerike
te vendos brenda nje flluske sapuni
06:27
when it comes to what is going on
in the Third World.
118
375133
2494
kur behet fjale per ate qe ndodh
ne Boten e Trete.
06:29
I was making of fun of that bubble."
119
377651
2197
Une po tallesha me ate fllusken."
06:32
You know, another woman on Twitter that
night, a New Statesman writer Helen Lewis,
120
380848
3886
Nje femer tjeter ne Twitter ate nate,
nje shkrimtare e re, Helen Lewis,
06:36
she reviewed my book on public shaming
and wrote that she Tweeted that night,
121
384758
3648
shqyrtoi librin tim per turperimin publik
dhe shkroi qe publikoi nje Tweet ate nate,
06:40
"I'm not sure that her joke
was intended to be racist,"
122
388430
3290
"Nuk jam e sigurt qe shakaja e saj
kishte qellim te ishte rraciste,"
06:43
and she said straightaway she got
a fury of Tweets saying,
123
391744
2739
dhe tha qe menjehere mori
nje furi Tweet-esh qe shkruanin,
06:46
"Well, you're just
a privileged bitch, too."
124
394507
2453
"Ndoshta edhe ti
je nje k***e e privilegjuar."
06:48
And so to her shame, she wrote,
125
396984
2236
Dhe per turpin e saj, shkruante,
06:51
she shut up and watched
as Justine's life got torn apart.
126
399244
4532
ajo heshti dhe vezhgoi
se si jeta e Justine u coptua.
06:57
It started to get darker:
127
405697
1809
Filloi te behej akoma me e erret situata:
06:59
[Everyone go report
this cunt @JustineSacco]
128
407530
2910
[Te gjithe raportoni
kete k****n @JustineSacco]
07:02
Then came the calls for her to be fired.
129
410464
2586
Pastaj filuan kerkesat
qe ajo te pushohej nga puna.
07:05
[Good luck with the job hunt
in the new year. #GettingFired]
130
413074
2872
[Fat te mbare ne kerkimin per pune
ne vitin e ri. #PushimngaPuna]
07:07
Thousands of people around the world
131
415970
1735
Mijera njerez rreth e rrotull botes
07:09
decided it was their duty
to get her fired.
132
417729
3527
vendosen qe ishte detyra e tyre
ta pushonin nga puna.
07:13
[@JustineSacco last tweet
of your career. #SorryNotSorry
133
421280
3170
[@JustineSacco tweet-i i fundit
i karrieres tende. #NukmeVjenKeq]
07:17
Corporations got involved,
hoping to sell their products
134
425162
3175
Korporatat u perfshine me
shpresen e shitjes se produkteve te tyre
07:20
on the back of Justine's annihilation:
135
428361
2357
mbi kurrizin e asgjesimit te Justine:
07:22
[Next time you plan to tweet something
stupid before you take off,
136
430742
3217
[Heres tjeter qe planifikoni te tweet
dicka idiote para se te niseni me avion,
07:25
make sure you are getting
on a @Gogo flight!]
137
433983
2151
sigurohuni qe po niseni
me nje udhetim @Gogo flight!]
07:28
(Laughter)
138
436158
2406
(Te qeshura)
07:30
A lot of companies were making
good money that night.
139
438588
2606
Shume kompani ishin
duke bere shume para ate nate.
07:33
You know, Justine's name was normally
Googled 40 times a month.
140
441218
3917
E dini, emri i Justine normalisht
kerkohej ne google rreth 40 here ne muaj.
07:37
That month, between December the 20th
and the end of December,
141
445159
3328
Ate muaj, nga 20 Dhjetori deri ne
fund te Dhjetorit,
07:40
her name was Googled 1,220,000 times.
142
448511
4753
emri i saj u kerkua ne Google
1,220,000 here.
07:45
And one Internet economist told me
that that meant that Google made
143
453893
3525
Dhe nje ekonomist i internetit me tha
qe kjo nenkuptonte qe Google beri
07:49
somewhere between 120,000 dollars
and 468,000 dollars
144
457442
5010
diku midis 120,000 dollare
dhe 468,000 dollare
07:54
from Justine's annihilation, whereas
those of us doing the actual shaming --
145
462476
4066
nga asgjesimi i Justine, nderkohe ata nga
ne qe bene turperimin e drejteperdrejt--
07:58
we got nothing.
146
466566
1154
s'morem asgje.
07:59
(Laughter)
147
467744
1000
(Te qeshura)
08:00
We were like unpaid
shaming interns for Google.
148
468768
3450
Ishim si praktikante turperimi
pa pagese per Google.
08:04
(Laughter)
149
472242
3287
(Te qeshura)
08:07
And then came the trolls:
150
475553
2396
Pastaj filluan talljet:
08:09
[I'm actually kind of hoping
Justine Sacco gets aids? lol]
151
477973
2731
[Po filloj te shpresoj
qe Justine Sacco te marri SiDA? lol]
08:12
Somebody else on that wrote,
152
480728
1406
Dikush tjeter shkruajti rreth kesaj,
08:14
"Somebody HIV-positive should rape
this bitch and then we'll find out
153
482158
3249
"Dikush qe eshte HIV-positiv
duhet ta perdhunoj kete k****n
08:17
if her skin color protects her from AIDS."
154
485431
2079
dhe pastaj do te zbulojme nese
ngjyra e saj e lekures e mbron nga AIDS."
08:19
And that person got a free pass.
155
487534
2579
Dhe ky personi u la te kalonte.
08:22
Nobody went after that person.
156
490137
2087
Askush nuk e sulmoi ate.
08:24
We were all so excited
about destroying Justine,
157
492248
2635
Ishim te gjithe kaq entuziaste
te shkaterronim Justine,
08:26
and our shaming brains
are so simple-minded,
158
494907
2627
dhe truri yne turperues
eshte kaq i thjeshte,
08:29
that we couldn't also handle
destroying somebody
159
497558
2385
saqe nuk mund te perballonim
te shkaterronim dike
08:31
who was inappropriately
destroying Justine.
160
499967
2937
qe po shkaterronte Justine
ne menyre te papershtatshme.
08:35
Justine was really uniting
a lot of disparate groups that night,
161
503695
3528
Justine po bashkonte
shume grupe te deshperuara ate nate,
08:39
from philanthropists to "rape the bitch."
162
507247
2936
nga filantropet tek "perdhunoje k****n."
08:42
[@JustineSacco I hope you get fired!
You demented bitch...
163
510667
3839
[@JustineSacco shpresoj qe te pushohesh
nga puna! K***e e cmendur...
08:46
Just let the world know you're planning
to ride bare back while in Africa.]
164
514530
3588
Beji botes te ditur qe planifikon te
kalerosh pa shale nderkohe qe je ne Afrike.]
08:50
Women always have it worse than men.
165
518142
2025
Femrat gjithmone e kane
me te veshtire se meshkujt.
08:52
When a man gets shamed, it's,
"I'm going to get you fired."
166
520191
3101
Nese nje mashkull turperohet, eshte,
"Do bej te te pushojne nga puna."
08:55
When a woman gets shamed, it's,
167
523316
1698
Kur nje femer turperohet, eshte,
08:57
"I'm going to get you fired
and raped and cut out your uterus."
168
525038
4881
"Do bej te te pushojne nga puna
dhe te te perdhunojne dhe te te presin uterusin.'
09:01
And then Justine's employers got involved:
169
529943
2409
Pastaj punedhenesit e Justine u pefshine:
09:04
[IAC on @JustineSacco tweet: This is an
outrageous, offensive comment.
170
532376
3306
[IAC per tweet-in e @JustineSacco: Ky eshte
nje koment ofendues dhe i papranueshem.
09:07
Employee in question currently
unreachable on an intl flight.]
171
535706
2974
Punonjesja ne fjale eshte momentalisht
e paarritshme ne nje udhetin nderkombetar.]
09:10
And that's when the anger
turned to excitement:
172
538704
2198
Dhe aty inati u kthye ne ngazellim:
09:12
[All I want for Christmas is to see
@JustineSacco's face when her plane lands
173
540926
3622
[Gjithcka dua per Krishtlindje eshte te shoh
fytyren e @JustineSacco kur avioni i saj te zbrese
09:16
and she checks
her inbox/voicemail. #fired]
174
544572
2001
dhe ajo kontrollon inbox/mesazhet zanore.
#epushuar]
09:18
[Oh man, @justinesacco
is going to have the most painful
175
546597
2691
[@justinesacco
do te kete momentin me te dhimbshem
09:21
phone-turning-on moment ever
when her plane lands.]
176
549312
2399
te ndezjes se telefonit
kur avioni i saj te zbresi.]
09:23
[We are about to watch this @JustineSacco
bitch get fired. In REAL time.
177
551735
3416
[Per pak do te shohim kete k****n
@JustineSacco te pushohet nga puna. Ne kohe reale.
09:27
Before she even KNOWS
she's getting fired.]
178
555175
2024
Para se ajo vete te di qe po pushohet.]
09:29
What we had was
a delightful narrative arc.
179
557223
2013
Ajo cfare ne kishim
ishte nje hark narrativ tejet i bukur.
09:31
We knew something that Justine didn't.
180
559260
1825
Ne dinim dicka qe Justine nuk e dinte.
09:33
Can you think of anything
less judicial than this?
181
561109
2341
A mund te mendoni dicka me
gjykuese se kjo.
09:35
Justine was asleep on a plane
and unable to explain herself,
182
563474
2877
Justine ishte ne gjume ne avion
ne pamundesi per te shpjeguar veten,
09:38
and her inability was
a huge part of the hilarity.
183
566375
3563
dhe pamundesia e saj
ishte pjese e madhe e gallates.
09:42
On Twitter that night, we were
like toddlers crawling towards a gun.
184
570529
4388
Ate nate ne Twitter, ne ishim
si femije qe po zvarriteshim drejt nje arme.
09:47
Somebody worked out exactly
which plane she was on, so they linked
185
575660
3134
Dikush arriti te gjente saktesisht
ne cilin avion ishte, dhe e lidhen
09:50
to a flight tracker website.
186
578818
2099
me nje website qe ndiqte udhetimet.
09:52
[British Airways Flight 43
On-time - arrives in 1 hour 34 minutes]
187
580941
3112
[Udhetimi i British Airways 43
mberrin ne kohe- per 1 ore e 34 minuta]
09:56
A hashtag began trending worldwide:
188
584077
2455
Nje hashtag filloi te perhapej boterisht.
09:58
# hasJustineLandedYet?
189
586556
2602
#akazbriturJustineende?
10:01
[It is kinda wild
to see someone self-destruct
190
589182
2166
[Eshte pak cmenduri
te shohesh dike te vetshkaterrohet
10:03
without them even being aware of it.
#hasJustineLandedYet]
191
591372
2723
pa qene vete i vetedijshem per
ate qe po i ndodh. #akazbriturJustineende]
10:06
[Seriously. I just want to go home
to go to bed, but everyone at the bar
192
594119
3394
[Seriozisht. Dua thjesht te shkoj ne shtepi
qe te shtihem ne shtrat, por te gjithe tek bari
10:09
is SO into #HasJustineLandedYet.
Can't look away. Can't leave.]
193
597537
2960
jane te dhene pas #akazbriturJustineende
Nuk mund te bej sikur nuk shoh. Nuk mund te iki.]
10:12
[#HasJustineLandedYet may be the best
thing to happen to my Friday night.]
194
600521
3486
[#akazbriturJustineende mund te jete gjeja
me e mire qe i ka ndodhur te premtes time.]
10:16
[Is no one in Cape Town going
to the airport to tweet her arrival?
195
604031
3103
[A do shkoj dikush ne Cape Town
ne aeroport te presi zbritjen e saj?
10:19
Come on, twitter! I'd like pictures]
196
607158
1719
Jepi Twitter! Dua foto.]
10:20
And guess what? Yes there was.
197
608901
1516
Dhe gjejni cfare? Po, dikush shkoi.
10:22
[@JustineSacco HAS in fact landed
at Cape Town international.
198
610441
2866
@JustineSacco KA zbritur ne fakt
ne Cape Town Internacional.
10:25
And if you want to know
what it looks like to discover
199
613331
2532
Dhe nese doni te dini
se si duket dikush
10:27
that you've just been torn to shreds
because of a misconstrued liberal joke,
200
615887
3575
qe sapo eshte shperbere ne copa per shkak
te nje shakaje liberale te keqkuptuar,
10:31
not by trolls, but by nice people like us,
201
619486
2008
jo nga karagjoze,
por nga njerez te sjellshem si ne,
10:33
this is what it looks like:
202
621518
1546
kjo eshte si duket:
10:35
[... She's decided to wear
sunnies as a disguise.]
203
623088
2654
[...Ajo vendosi te vishte
syzet si nje mbulim.]
10:37
So why did we do it?
204
625766
1453
Pse e beme dicka te tille?
10:39
I think some people were genuinely upset,
205
627933
2901
Mendoj qe disa ishin realisht te merzitur,
10:42
but I think for other people,
206
630858
1428
por mendoj per njerezit e tjere,
10:44
it's because Twitter is basically
a mutual approval machine.
207
632310
3023
ndoshi sepse Twitter eshte ne thelb
nje makine aprovimi reciprok.
10:47
We surround ourselves with people
who feel the same way we do,
208
635357
2919
E rrethojme veten me njerez
qe ndihen ne te njejten menyre si ne,
10:50
and we approve each other,
209
638300
1263
dhe aprovojme njeri tjetrin,
10:51
and that's a really good feeling.
210
639587
1651
dhe kjo eshte nje ndjenje shume e mire.
10:53
And if somebody gets in the way,
we screen them out.
211
641262
2648
Dhe nese dikush nderhyn,
ne i perjashtojme ata.
10:55
And do you know what
that's the opposite of?
212
643934
2087
Dhe e dini e kunderta e kujt eshte kjo?
10:58
It's the opposite of democracy.
213
646045
1741
Eshte e kunderta e Demokracise.
11:00
We wanted to show that we cared
about people dying of AIDS in Africa.
214
648336
3997
Donim te tregonim qe na vinte keq
per njerezit qe po vdisnin nga AIDS ne Afrike.
11:04
Our desire to be seen to be compassionate
is what led us to commit
215
652357
4007
Deshira jone per tu pare si te dhembshur
eshte ajo qe na nxiti drejt
11:08
this profoundly un-compassionate act.
216
656388
3045
ketij veprimi thelbesisht jo te dhembshur.
11:11
As Meghan O'Gieblyn wrote
in the Boston Review,
217
659887
2530
Ashtu si shkroi Meghan O'Gieblyn
ne shkrimin tek Boston REview,
11:14
"This isn't social justice.
It's a cathartic alternative."
218
662441
4411
"Kjo nuk eshte drejtesi sociale
eshte nje alernative per katharsis."
11:19
For the past three years,
219
667686
1199
Gjate tre viteve te fundit,
11:20
I've been going around the world
meeting people like Justine Sacco --
220
668909
3278
Une ka shetitur boten
duke takuar njerez si Justine Sacco--
11:24
and believe me, there's a lot
of people like Justine Sacco.
221
672211
2784
dhe me besoni, ka shume
njerez si Justine Sacco.
11:27
There's more every day.
222
675019
1706
Ka perdite e me shume.
11:28
And we want to think they're fine,
but they're not fine.
223
676749
3292
Dhe duam te mendojme qe jane shume mire,
por ata nuk jane mire.
11:32
The people I met were mangled.
224
680065
2135
Njerezit qe takova ishin te gjymtuar.
11:34
They talked to me about depression,
225
682224
1841
Me flisnin rreth depresionit,
11:36
and anxiety and insomnia
and suicidal thoughts.
226
684089
3916
ankthit dhe pagjumesise
dhe mendimeve vetvrasese.
11:40
One woman I talked to,
who also told a joke that landed badly,
227
688029
4739
Nje femer me te cilen fola qe
po ashtu tha nje shaka qe u mor per keq,
11:44
she stayed home for a year and a half.
228
692792
2214
qendroi ne shtepi per nje vit e gjysem.
11:47
Before that, she worked with adults
with learning difficulties,
229
695427
4442
Para kesaj, ajo punonte me te rritur
me veshtiresi ne te mesuar,
11:51
and was apparently really good at her job.
230
699893
2438
dhe ishte shume e mire ne punen e saj.
11:55
Justine was fired, of course,
because social media demanded it.
231
703306
3869
Justine u pushua nga puna, sigurisht,
sepse rrjetet sociale e kerkuan.
11:59
But it was worse than that.
232
707607
1744
Por ishte me keq se aq.
12:01
She was losing herself.
233
709375
1959
Ajo po humbiste veten.
12:03
She was waking up in the middle
of the night, forgetting who she was.
234
711358
4060
Ajo zgjohej ne mes te nates
dhe harronte se kush ishte.
12:08
She was got because she was perceived
to have misused her privilege.
235
716079
3956
Ajo u vu ne shenjester sepse u perceptua
qe po perdorte privilegjet e saj.
12:12
And of course, that's a much better thing
to get people for than the things
236
720059
3561
Dhe patjeter, eshte nje arsye shume
me e mire per tu vene nen shenjster
12:15
we used to get people for,
like having children out of wedlock.
237
723644
3160
sesa arsyet e tjera qe perdornim,
si te paturit femije jashte martese.
12:18
But the phrase "misuse of privilege"
is becoming a free pass
238
726828
2831
Shprehja "Shperdorim i privilegjeve"
po kthehet ne nje leje
12:21
to tear apart pretty much
anybody we choose to.
239
729683
3428
per te coptuar pothuajse
kedo qe ne zgjedhim.
12:25
It's becoming a devalued term,
240
733135
2306
Po kthehet ne nje shprehje te zhvleresuar,
12:27
and it's making us lose
our capacity for empathy
241
735465
2985
dhe po na ben te humbasim
aftesine tone per empati
12:30
and for distinguishing between serious
and unserious transgressions.
242
738474
4920
dhe per te dalluar midis shkeljeve
serioze dhe atyre joserioze.
12:36
Justine had 170 Twitter followers,
and so to make it work,
243
744334
3529
Justine kishte 170 ndjekes ne Twitter,
dhe per ta bere te funksiononte,
12:39
she had to be fictionalized.
244
747887
1969
ajo duhej te kthehej
ne nje karakter joreal.
12:41
Word got around that she was the daughter
the mining billionaire Desmond Sacco.
245
749880
4815
Zbuluam qe ajo ishte vajza e
miljarderit te minierave Desmond Sacco.
12:46
[Let us not be fooled by #JustineSacco
her father is a SA mining billionaire.
246
754719
3624
[Mos te genjehemi nga #JustineSacco
i ati i saj eshte milrajder minierash.
12:50
She's not sorry.
And neither is her father.]
247
758367
2055
Asaj nuk i vjen keq. As te atit te saj.]
12:52
I thought that was true about Justine,
248
760446
1823
Mendoja se kjo ishte
e vertet rreth Justine,
12:54
until I met her at a bar, and I asked her
about her billionaire father,
249
762293
3338
deri kur e takova ne nje lokal, dhe e pyeta
per babain e saj miljarder,
12:57
and she said, "My father sells carpets."
250
765655
1913
dhe ajo tha, "Im at shet tapete."
12:59
And I think back on
the early days of Twitter,
251
767592
2157
Dhe kujtohem rreth
diteve te hershme te Twitter,
13:01
when people would admit
shameful secrets about themselves,
252
769773
2730
kur njerezit pranonin
sekrete te turpshme rreth vetes,
13:04
and other people would say,
"Oh my God, I'm exactly the same."
253
772527
2926
dhe njerezit e tjere thoshin
"O zot, jam ekzaktesisht keshtu."
13:07
These days, the hunt is on
for people's shameful secrets.
254
775477
4173
Keto dite, gjuetia ka filluar
per sekretet e pista te njerezve.
13:11
You can lead a good, ethical life,
255
779674
2042
Mund te jetojme nje jete te mire dhe etike,
13:13
but some bad phraseology in a Tweet
can overwhelm it all,
256
781740
4434
por nje shprehje e keqe ne nje Tweet
mund ta permbysi te gjithen,
13:18
become a clue to your secret inner evil.
257
786198
2984
dhe te kthehet ne nje sinjal
te te keqit sekret brenda teje.
13:21
Maybe there's two types
of people in the world:
258
789797
2439
Ndoshta ka dy lloj njerezish ne bote:
13:24
those people who favor
humans over ideology,
259
792260
3527
ata qe i japin perparesi
njeriut perpara ideologjise,
13:27
and those people who favor
ideology over humans.
260
795811
2906
dhe ata qe i japin perparesi
ideologjise perpara njeriut.
13:31
I favor humans over ideology,
261
799107
2648
Une i jap perparesi njeriut
perpara ideologjise,
13:33
but right now, the ideologues are winning,
262
801779
2761
por tani, ideologet po fitojne,
13:36
and they're creating a stage
for constant artificial high dramas
263
804564
4670
dhe po krijojne nje skene
per dramacitet artificial te vazhdueshem
13:41
where everybody's either
a magnificent hero
264
809258
2428
ku kushdo ose eshte nje
hero i mahnitshem
13:43
or a sickening villain,
265
811710
1608
ose nje keqberes i pershtire,
13:45
even though we know that's not true
about our fellow humans.
266
813342
3017
edhe pse e dime qe kjo nuk eshte e vertete
per njerezit.
13:48
What's true is that
we are clever and stupid;
267
816383
3986
Cfare eshte e vertete eshte qe
ne jemi te zgjuar dhe budallenj,
13:52
what's true is that we're grey areas.
268
820393
3186
cfare eshte e vertet eshte
qe ne jemi ne zona gri.
13:55
The great thing about social media
was how it gave a voice
269
823603
2878
Aspekti me i fuqishem i mediave sociale
ishte dhenia e nje zeri
13:58
to voiceless people,
270
826505
1396
njerezve pa ze,
13:59
but we're now creating
a surveillance society,
271
827925
2654
por tani po krijojme
nje shoqeri vezhgimi,
14:02
where the smartest way to survive
is to go back to being voiceless.
272
830603
4350
ku menyra me e zgjuar per te mbijetuar
eshte te kthehesh ne te qenin pa ze.
14:07
Let's not do that.
273
835423
1433
Mos ta bejme kete gje.
14:08
Thank you.
274
836880
1152
Faleminderit.
14:10
(Applause)
275
838056
5718
(Duartrokitje)
14:21
Bruno Giussani: Thank you, Jon.
276
849410
1485
Bruno Giussani: Faleminderit, Jon.
14:22
Jon Ronson: Thanks, Bruno.
277
850919
1246
Jon Ronson: Faleminderit, Bruno.
14:24
BG: Don't go away.
278
852189
1174
BG: Mos u largo.
14:26
What strikes me about Justine's story
279
854939
1795
Cfare me befason ne historine e Justine
14:28
is also the fact that if you
Google her name today,
280
856758
2433
eshte fakti qe po e kerkove emrin
e saj ne Google sot,
14:31
this story covers the first
100 pages of Google results --
281
859215
2747
kjo histori mbulon
100 faqet e para ne rezultatet e Google
14:33
there is nothing else about her.
282
861986
2212
nuk ka asgje tjeter rreth saj.
14:36
In your book, you mention another story
283
864222
2588
Ne librin tuaj,
ju permendni nje histori tjeter
14:38
of another victim who actually got
taken on by a reputation management firm,
284
866834
4531
te nje tjeter viktime qe u mor persiper
nga nje firme e menaxhimit te reputacionit,
14:43
and by creating blogs and posting nice,
innocuous stories about her love for cats
285
871389
5084
dhe me krijimin e blogjeve dhe postimeve te kendshme,
histori te pafajshme rreth dashurire se saj per macet
14:48
and holidays and stuff,
managed to get the story
286
876497
2716
pushime dhe gjera te tjera
arriti ta hiqte historine
14:51
off the first couple pages of Google
results, but it didn't last long.
287
879237
3923
nga faqet e para te Google
por nuk zgjati shume.
14:55
A couple of weeks later, they started
creeping back up to the top result.
288
883184
4953
Disa jave me vone, filluan
te ngjiteshin serish ne fillim te rezultateve.
15:00
Is this a totally lost battle?
289
888161
1948
A eshte nje beteje e humbur perfundimisht?
15:02
Jon Ronson: You know, I think
the very best thing we can do,
290
890483
2834
Jon Ronson: Mendoj
gjeja me e mire qe mund te bejme,
15:05
if you see a kind of unfair
or an ambiguous shaming,
291
893341
4574
kur shohim kete lloj
turperimi te pandershem
15:09
is to speak up, because I think
the worst thing that happened to Justine
292
897939
3400
eshte te flasim, sepse mendoj
qe gjeja me e keqe qe i ndodhi Justine
15:13
was that nobody supported her --
like, everyone was against her,
293
901363
3016
eshte qe askush nuk e mbeshteti
te gjithe ishin kunder saj,
15:16
and that is profoundly traumatizing,
294
904403
1725
dhe kjo eshte thellesisht traumatizuese,
15:18
to be told by tens of thousands of people
that you need to get out.
295
906152
3822
te te thone qindra, mijera njerez
qe duhet te largohesh.
15:21
But if a shaming happens and there's
a babble of voices, like in a democracy,
296
909998
4090
Por nese turperimi ndodh dhe ka
disa zera, si ne demokraci,
15:26
where people are discussing it,
I think that's much less damaging.
297
914112
3096
kur njerezit e diskutojne rreth saj,
mendoj qe kjo eshte shume me pak e demshme.
15:29
So I think that's the way forward,
298
917232
1627
Mendoj qe kjo eshte rruga per te perparuar,
15:30
but it's hard, because if you do
stand up for somebody,
299
918883
2596
por eshte e veshtire, sepse nese ti
del ne mbrojtje te dikujt,
15:33
it's incredibly unpleasant.
300
921503
1696
eshte tmerresisht e pakendshme.
15:35
BG: So let's talk about your experience,
301
923223
1920
BG: Le te flasim per eksperience tuaj,
15:37
because you stood up by writing this book.
302
925167
2008
sepse ju moret nje qendrim
duke shkruajtur kete lliber.
15:39
By the way, it's mandatory
reading for everybody, okay?
303
927199
2589
Meqe ra fjala, eshte e detyrueshme
te lexohet nga te gjithe, dakord?
15:41
You stood up because the book
actually puts the spotlight on shamers.
304
929812
4310
Ju mbajtet qendrim sepse libri
e vendos fokusin tek "turperuesit".
15:46
And I assume you didn't only
have friendly reactions on Twitter.
305
934146
3032
Dhe besoj nuk patet vetem reagime
miqesore ne Twitter.
15:49
JR: It didn't go down that well
with some people.
306
937202
2680
JR: Nuk shkoi dhe aq mire
me disa njerez.
15:51
(Laughter)
307
939906
1001
(Te qeshura)
15:52
I mean, you don't want
to just concentrate --
308
940931
2104
Dua te them, qe nuk dua te
perqendrohem
15:55
because lots of people understood,
and were really nice about the book.
309
943059
3397
sepse shume njerez kuptuan
dhe ishin shume te sjellshem per librin.
15:58
But yeah, for 30 years I've been writing
stories about abuses of power,
310
946480
3353
Por po, per 30 vjet kam shkruajtur
histori rreth abuzimeve me fuqine,
16:01
and when I say the powerful people
over there in the military,
311
949857
3280
dhe kur them njerezit e fuqishem
atje tek ushtria,
16:05
or in the pharmaceutical industry,
everybody applauds me.
312
953161
2768
ose ne industrine farmaceutike
te gjithe me duartrokasin.
16:07
As soon as I say, "We are the powerful
people abusing our power now,"
313
955953
4375
Sapo them " Ne jemi personat me fuqi
qe po abuzojme me fuqine tone."
16:12
I get people saying,
"Well you must be a racist too."
314
960352
2724
Njerezit me thone
"Atehere dhe ti duhet te jesh nje racist."
16:15
BG: So the other night --
yesterday -- we were at dinner,
315
963100
2675
BG: Nje nate me para
dje- ishim duke ngrene darke,
16:17
and there were two discussions going on.
316
965799
1915
dhe ishin dy diskutime qe po zhvilloheshin.
16:19
On one side you were talking
with people around the table --
317
967738
3048
Nga njera ane ju po flisnit
me njerezit rreth tavolines--
16:22
and that was a nice,
constructive discussion.
318
970810
2163
dhe ishte nje bashkebisedim
i kendshem dhe konstruktiv.
16:24
On the other, every time
you turned to your phone,
319
972997
2347
Nga ana tjeter, sa here
ndiznit telefonin
16:27
there is this deluge of insults.
320
975368
1561
kishte nje varg ofendimesh.
16:28
JR: Yeah. This happened last night.
We had like a TED dinner last night.
321
976953
3391
JR: Po, kjo ndodhi naten e kaluar.
Kishim si nje darke TED mbreme.
16:32
We were chatting and it was lovely
and nice, and I decided to check Twitter.
322
980368
3800
Po bisedonim dhe ishte shume e kendshme
dhe une vendosa te kontrolloja Twitter.
16:36
Somebody said, "You are
a white supremacist."
323
984192
2120
Dikush tha" Ti je
nje supermacist i bardhe."
16:38
And then I went back and had
a nice conversation with somebody,
324
986336
2974
Pastaj u ktheva dhe pata
nje bisede te kendshme me dike,
16:41
and then I went back to Twitter,
325
989334
1541
pastaj u ktheva serish ne Twitter,
16:42
somebody said my very existence
made the world a worse place.
326
990899
3088
dikush tha qe vete ekzistenca ime
e bente boten nje vend me te keq.
16:46
My friend Adam Curtis says
327
994011
2747
Miku ik Adam Curtis tha
16:48
that maybe the Internet is like
a John Carpenter movie from the 1980s,
328
996782
3808
qe ndoshta interneti eshte
si nje film i John Carpenteer i 1980's
16:52
when eventually everyone
will start screaming at each other
329
1000614
3041
ku heret e vone te gjithe
do fillojne ti bertasin njeri-tjetrit
16:55
and shooting each other,
and then eventually everybody
330
1003679
2530
dhe ti gjuajne njeri-tjetrit,
dhe ne nje moment dikush
16:58
would flee to somewhere safer,
331
1006233
1996
do te arratiset ne nje vend te sigurt,
17:00
and I'm starting to think of that
as a really nice option.
332
1008253
3900
dhe po filloj ta mendoj si
nje opsion te mire.
17:04
BG: Jon, thank you.
JR: Thank you, Bruno.
333
1012177
1953
BG: Faleminderit!
JR: Faleminderit Bruno.
17:06
(Applause)
334
1014154
3998
(Duartrokitje)
Translated by Albana Lapaj
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com