ABOUT THE SPEAKER
Tony Robbins - Life coach; expert in leadership psychology
Tony Robbins makes it his business to know why we do the things we do. The pioneering life coach has spoken to millions of people through his best-selling books and three-day seminars.

Why you should listen

Tony Robbins might have one of the world's most famous smiles; his beaming confidence has helped sell his best-selling line of self-help books, and fill even his 10,000-seat seminars. What's less known about the iconic motivational speaker is the range and stature of his personal clients. From CEOs to heads of state to Olympic athletes, a wide swath of high-performing professionals (who are already plenty motivated, thank you very much) look to him for help reaching their full potential.

Robbins' expertise in leadership psychology is what brought him to TED, where his spontaneous on-stage interaction with Al Gore created an unforgettable TED moment. It also perfectly demonstrated Robbins' direct -- even confrontational -- approach, which calls on his listeners to look within themselves, and find the inner blocks that prevent them from finding fulfillment and success. Some of his techniques -- firewalking, for example -- are magnets for criticism, but his underlying message is unassailable: We all have the ability to make a positive impact on the world, and it's up to us, as individuals, to overcome our fears and foibles to reach that potential.

Robbins has won many accolades for his work -- including his memorable performance in the Jack Black comedy Shallow Hal. (It was a small but vital role.) His Anthony Robbins Foundation works with the homeless, elderly and inner-city youth, and feeds more than 2 million people annually through its International Basket Brigade.

More profile about the speaker
Tony Robbins | Speaker | TED.com
TED2006

Tony Robbins: Why we do what we do

Tony Robbins - Pse bëjmë atë që bëjmë

Filmed:
28,814,797 views

Tony Robbins diskuton rreth "forcave të padukshme" që motivojnë veprimet e të gjithëve -- dhe i bën një high five Al Gorit në rreshtin e parë
- Life coach; expert in leadership psychology
Tony Robbins makes it his business to know why we do the things we do. The pioneering life coach has spoken to millions of people through his best-selling books and three-day seminars. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
(Applause)
0
0
1000
(Duartrokitje)
00:27
Thank you. I have to tell you I'm both challenged and excited.
1
2000
3000
Faleminderit. Më duhet t'u them që jam i ekscituar dhe sfiduar.
00:30
My excitement is: I get a chance to give something back.
2
5000
3000
Ekscitimi im është: E kam një rast të ndaj diçka.
00:33
My challenge is: the shortest seminar I usually do is 50 hours.
3
8000
4000
Dhe sfida ime është: seminari më i shkurtër që bëj është 50 orë.
00:37
(Laughter)
4
12000
1000
(Të qeshura)
00:38
I'm not exaggerating. I do weekends, and what I do --
5
13000
3000
S'po e ekzagjeroj. I bëj në fundjavë, dhe ajo që bëj --
00:41
I do even more than that, obviously, coach people --
6
16000
1000
bëj më shumë se aq, pra, i instruktoj njerëzit --
00:42
but I'm into immersion. Because how did you learn language?
7
17000
3000
por tani jam në imerzion. Sepse si e keni mësuar gjuhën?
00:45
You didn't learn it by just learning principles,
8
20000
2000
Nuk e keni mësuar vetëm duke mësuar parimet,
00:47
you got in it and you did it so often that it became real.
9
22000
3000
por jeni futur në të dhe e keni përsëritur aq shpesh saqë është bërë e vërtetë.
00:50
And the bottom line of why I'm here, besides being a crazy mofo,
10
25000
3000
Dhe arsyeja kryesore pse jam këtu, përveç të qeni i çmendur
00:53
is that I'm really in a position --
11
28000
2000
është se në të vërtetë jam një një pozitë --
00:55
I'm not here to motivate you, obviously; you don't need that.
12
30000
2000
Nuk jam këto për t'iu motvuar, e kam të qartë, nuk ju duhet motivim.
00:57
And a lot of times that's what people think I do,
13
32000
2000
Shpesh njerëzit kujtojnë se unë pikërisht këtë bëj,
00:59
and it's the furthest thing from it. What happens, though, is
14
34000
3000
dhe ajo është gjëja e fundit që bëj. çka ndodh shpesh është
01:03
people say to me, "I don't need any motivation."
15
38000
1000
njerëzit më thonë, "S'kam nevojë për motivim."
01:04
And I say, "Well, that's interesting. That's not what I do."
16
39000
2000
Dhe unë u them, "Mirë, interesante. Unë s'merrem me motiivim."
01:06
I'm the "Why" guy. I want to know why you do what you do.
17
41000
4000
Unë jam "Njeriu i Pse-ve". Une dua ta di pse bën atë që bën.
01:10
What is your motive for action?
18
45000
2000
Dhe cili është motivi për veprim?
01:13
What is it that drives you in your life today? Not 10 years ago.
19
48000
3000
çka është ajo që të nxitë në jetë tani? Jo para 10 vitesh.
01:16
Or are you running the same pattern? Because I believe
20
51000
2000
Ose jeni duke jetuar në të njëjtin model? Sese unë besoj
01:18
that the invisible force of internal drive, activated,
21
53000
3000
se forca e padukshme e nxitjes së brendshme, e aktivizuar,
01:21
is the most important thing in the world.
22
56000
2000
është gjëja më e rendësishme në botë.
01:23
I'm here because I believe emotion is the force of life.
23
58000
4000
Jam këtu sepse besoj se emocioni është forca e jetës.
01:27
All of us here have great minds.
24
62000
2000
Të gjithë këtu kemi mendje të ndritura.
01:29
You know? Most of us here have great minds, right?
25
64000
2000
E dini? Shumica nga ne këtu ka mendje të ndritur, apo jo?
01:32
I don't know about another category, but we all know how to think.
26
67000
2000
Nuk njoh ndonjë kategori tjetër, por të gjithë dijmë si të mendojmë.
01:34
And with our minds we can rationalize anything.
27
69000
1000
Dhe me mendjet tona mund të racionalizojmë gjithçka.
01:36
We can make anything happen. We can -- I agree with what was described
28
71000
3000
Mund të bëjmë gjithcka. Mundemi -- pajtohem me atë që u përshkrua
01:39
a few days ago, about this idea that people work in their self-interest.
29
74000
3000
disa ditë më parë, rreth idesë se njerëzit punojnë për interesin vetjak.
01:42
But we all know that that's bullshit at times.
30
77000
2000
Por të gjithë e dijmë se kjo s'është gjithmonë e vërtetë.
01:45
You don't work in your self-interest all the time,
31
80000
2000
Nuk punoni vetëm për vete gjatë gjithë kohës,
01:48
because when emotion comes into it,
32
83000
1000
sepse kur ndërlidhen emocionet,
01:49
the wiring changes in the way it functions.
33
84000
2000
mendja ndryshon të funksionuarit.
01:52
And so it's wonderful for us to think intellectually
34
87000
2000
Dhe është e mrekullueshme që ne të mendojmë intelektualisht
01:54
about how the life of the world is, and especially
35
89000
2000
rreth asaj se si është jeta në botë, dhe posaçrisht
01:56
those who are very smart -- we can play this game in our head.
36
91000
2000
ata që janë shumë të mençur, mund të luajnë këtë lojë në kokën e tyre.
01:58
But I really want to know what's driving you.
37
93000
2000
Por unë ne të vërtetë dua të di çka iu nxit.
02:00
And what I would like to maybe invite you to do
38
95000
2000
Dhe ajo që mbase do të doja t'u ftoj të bënit
02:02
by the end of this talk is explore where you are today,
39
97000
3000
në fund të këtij fjalimi, është të zhbironi deri ku keni arritur sot,
02:05
for two reasons. One: so that you can contribute more. And two:
40
100000
3000
për dy arsye. E para: që të mund të kontribuoni më shumë. Dhe e dyta:
02:09
so that hopefully we can not just understand other people more,
41
104000
2000
për të shpresuar se jo vetëm që jemi në gjendje t'i kuptojmë më shumë njerëzit,
02:11
but maybe appreciate them more, and create the kinds of connections
42
106000
3000
por edhe t'i vlerësojmë më shumë, dhe për të krijuar aso lidhjesh
02:14
that can stop some of the challenges
43
109000
2000
që të mund t'i ndalojmë disa nga sfidat
02:16
that we face in our society today.
44
111000
1000
me të cilat ballafaqohemi në shoqëri sot.
02:17
They're only going to get magnified
45
112000
2000
Ato vetëm sa do të zmadhohen
02:19
by the very technology that's connecting us,
46
114000
1000
nga teknologjia që na lidh
02:21
because it's making us intersect. And that intersection
47
116000
3000
sepse po na vë në kontakt me njeri-tjetrin. Dhe ky kontakt
02:24
doesn't always create the view of "everybody now understands everybody,
48
119000
3000
nuk krijon gjithmonë pikëpamjen "tani të gjithë kuptojnë të gjithë,
02:27
and everybody appreciates everybody."
49
122000
2000
dhe të tjithë vlerësojne gjithë të tjerët."
02:29
So, I've had an obsession basically for 30 years, and that obsession has been,
50
124000
4000
Praktikish kam pasur një obsesion për 30 vite, dhe obsesioni ka qenë,
02:34
"What makes the difference in the quality of peoples lives?
51
129000
2000
"Cili është dallimi në cilësinë e jetës së njerëzve?
02:37
What makes the difference in their performance?"
52
132000
1000
çka e krijon ndryshimin në mënyrën se si veprojnë?"
02:38
Because that's what I got hired to do.
53
133000
1000
Sepse për këtë jam punësuar.
02:39
I've got to produce the result now.
54
134000
1000
Më duhet të prodhoj rezultatin menjëherë.
02:40
That's what I've done for 30 years. I get the phone call
55
135000
3000
Këtë kam bërë për 30 vite. Marr një telefonatë
02:43
when the athlete is burning down on national television,
56
138000
3000
ku atletit po i shterren fuqitë në televizionin kombëtar,
02:46
and they were ahead by five strokes
57
141000
2000
ndërsa ekipi është pese pikëpërpara
02:48
and now they can't get back on the course.
58
143000
1000
dhe tani nuk mund të kthehet në shteg.
02:50
And I've got to do something right now to get the result
59
145000
1000
Dhe më duhet të bëj diçka menjëherë për të arritur rezultatin
02:51
or nothing matters. I get the phone call
60
146000
2000
apo asgjë tjetër nuk ka vlerë. Marr telefonatën
02:54
when the child is going commit suicide,
61
149000
1000
ku një i ri është gati të vrasë veten,
02:56
and I've got to do something right now. And in 29 years --
62
151000
2000
dhe më duhet të bëj diçka menjëherë. Dhe për 29 vite --
02:58
I'm very grateful to tell you I've never lost one in 29 years.
63
153000
3000
jam shumë mirënjohës t'u them se nuk kam humbur asnjë për 29 vjet.
03:01
It doesn't mean I won't some day. But I haven't done it,
64
156000
2000
Kjo s'do të thotë se s'do humbas ndonjëherë. Por s'më ka ndodhur,
03:03
and the reason is an understanding of these human needs that I want to talk to you about.
65
158000
2000
dhe arsyeja është të kuptuarit e nevojave njerëzore për të cilat dua t'u flas.
03:05
So, when I get those calls about performance, that's one thing.
66
160000
3000
Pra, kur marr këto telefonata rreth për diçka që do të kryhet, pyetja shtrohet.
03:08
How do you make a change?
67
163000
2000
Si e bëni ndryshimin?
03:11
But also, I'm looking to see what is it
68
166000
3000
Por po ashtu, kërkoj të di çfarë
03:14
that's shaping that person's ability to contribute,
69
169000
2000
i jep njeriut mundësinë për të kontribuuar
03:17
to do something beyond themselves. So maybe the real question is,
70
172000
3000
për të bërë diçka përtej vetes. Mbase pyetja e vërtetë është,
03:20
you know, I look at life and say, there's two master lessons.
71
175000
3000
si të thuash, e shikoj jetën dhe them që janë dy mësime kryesore.
03:23
One is: there's the science of achievement,
72
178000
2000
E para: është shkenca e arritjes,
03:25
which almost everything that's run is mastered to an amazing extent.
73
180000
2000
që pothuaj gjithçka që funksionon zotërohet në një masë të jashtëzakonshme
03:28
That's "How do you take the invisible and make it visible," right?
74
183000
2000
Kjo është "Si merrni diçka të padukshme dhe e bëni të dukshme," apo jo?
03:30
How do you take what you're dreaming of and make it happen?
75
185000
2000
Si mund ta merrni një ëndërr e ta ktheni në realitet?
03:32
Whether it be your business, your contribution to society, money --
76
187000
2000
Biznesin, kontributin në shoqëri, paratë --
03:35
whatever it is for you -- your body, your family.
77
190000
1000
çkado që është për ty -- trupin tuaj, familjen.
03:37
But the other lesson of life that is rarely mastered is the art of fulfillment.
78
192000
2000
Por mësimi tjetër në jetë, që zotërohet shumë rrallë është arti i plotësimit shpitrëror.
03:39
Because science is easy, right?
79
194000
3000
Sepse shkenca është e lehtë, apo jo?
03:42
We know the rules. You write the code. You follow the --
80
197000
2000
I dijmë rregullat. E shkruani kodin. Ndiqni udhëzimet --
03:45
and you get the results. Once you know the game
81
200000
1000
dhe merrni rezultatet. Pasi të kesh mësuar lojën
03:46
you just, you know, you up the ante, don't you?
82
201000
2000
e dini, arrini në majë apo jo?
03:49
But when it comes to fulfillment -- that's an art.
83
204000
2000
Por kur vjen puna e plotësimit shpirtëror, atëhere ky është art.
03:51
And the reason is, it's about appreciation
84
206000
2000
Dhe arsyeja është, se ka të bëj me vlerësimin, mirënjohjen
03:53
and it's about contribution. You can only feel so much by yourself.
85
208000
3000
dhe ka të bëj me ndihmesën. Ndjenjat nuk janë të pakufizuara.
03:57
So, I've had an interesting laboratory to try to answer the question
86
212000
3000
Pra, kam pasur një laborator interesant ku kam provuar t'i përgjigjem pyetjes
04:00
of the real question, which is what's the difference
87
215000
1000
pyetjes së vërtetë, e cila është, cili është ai element i ndryshëm
04:01
in somebody's life if you look at somebody like those people
88
216000
3000
në jetën e njeriut, nëse e shikoni njeriun si një prej atyre njerëzve
04:04
that you've given everything to? Like all the resources
89
219000
3000
të cilëve iu ke dhëni gjithçka? Të gjitha burimet
04:07
they say they need. You gave them not a 100-dollar computer;
90
222000
2000
që iu nevojiten. Nuk ju ke dhënë një komjuter 100 dollarësh,
04:09
you gave them the best computer. You gave them love;
91
224000
2000
u ke dhënë kompjuterin më të mirë. U ke dhënë dashuri,
04:11
you gave them joy. You were there to comfort them.
92
226000
1000
u ke dhënë gëzim. Keni qenë pranë tyre për t'i ngushlluar.
04:13
And those people very often -- and you know some of them, I'm sure --
93
228000
2000
Dhe këta njerëz shumë shpesh -- dhe ju i njihni disa nga ata, jam i sigurt --
04:16
end up the rest of their life with all this love, education, money
94
231000
2000
i japin fund jetës së tyre me të gjithë atë dashuri, edukim, para dhe histori
04:18
and background, spending their life going in and out of rehab.
95
233000
3000
dhe kalojnë jetën duke hyrë dhe dalë në qendra rehabilitimi.
04:22
And then you meet people that have been through ultimate pain --
96
237000
2000
Dhe pastaj takon njerëz që kanë kaluar në ferr --
04:25
psychologically, sexually, spiritually, emotionally abused --
97
240000
3000
psikologjik, seksual, shpirtëror, të abuzuar emocionalisht --
04:28
and not always, but often, they become some of the people
98
243000
2000
dhe jo gjithmonë, por shpesh, ata bëhen disa nga njerëzit
04:30
that contribute the most to society.
99
245000
3000
që kontribuojnë më shumë në shoqëri.
04:33
So, the question we've got to ask ourselves really is, what is it?
100
248000
3000
Pra, pyetja që na duhet t'i bëjmë vetës në të vërtetë është, çka është ajo?
04:37
What is it that shapes us? And we live in a therapy culture.
101
252000
2000
çka është ajo që na formëson? Jetojmë në një kulturë terapie.
04:40
Most of us don't do that, but the culture's a therapy culture.
102
255000
2000
Shumica nga ne nuk e bëjnë atë, megjithatë kultura është kulturë terapie.
04:42
And what I mean by that is the mindset that we are our past.
103
257000
2000
ajo çka nënkuptoj me këtë është se mendja jonë është e fokusuar në të kaluarën
04:45
And everybody in this room -- you wouldn't be in this room
104
260000
2000
Dhe të gjithë në këtë dhomë --
04:47
if you bought that theory --
105
262000
1000
nuk do ishit në këtë dhomë po ta besonit këtë teori --
04:48
but the -- most of society thinks biography is destiny.
106
263000
2000
por -- shumica e shoqërisë mendon se biografia është fat.
04:51
The past equals the future. And of course it does if you live there.
107
266000
3000
Që e kaluara është e ardhmja. Dhe natyrisht është nëse jeton atje.
04:54
But what people in this room know,
108
269000
1000
Por ajo që dinë njerëzit në këtë dhomë,
04:56
and what we have to remind ourselves, though --
109
271000
1000
dhe të cilën s`duhet ta harrojmë --
04:57
because you can know something intellectually, you can know what to do
110
272000
2000
sepse mund të dimë diçka intelektualisht, mund të dini çka të bëni
05:00
and then not use it, not apply it.
111
275000
1000
the megjithate të mos e përdorni, mos e zbatoni atë që dini.
05:02
So really, we're going to remind ourselves
112
277000
1000
Pra, në të vërtetë, duhet të kujtohemi
05:03
that decision is the ultimate power. That's what it really is.
113
278000
3000
që vendimet janë fuqia më madhore. Ja kjo është.
05:06
Now, when you ask people, you know,
114
281000
2000
Tani, kur i pyet njerëzit, e dini,
05:08
have you failed to achieve something?
115
283000
1000
a keni dështuar në përpjekje për të arritur diçka?
05:09
How many have ever failed to achieve
116
284000
2000
Sa nga ju keni dështuar të arrini
05:11
something significant in your life? Say, "Aye."
117
286000
1000
diçka të rëndësishme në jetë? Thuani 'Po."
05:13
Audience: Aye.
118
288000
1000
Audienca: Po
05:14
TR: Thanks for the interaction on a high level there.
119
289000
1000
TR: Faleminderit për interaksionin në nivel të lartë.
05:16
(Laughter)
120
291000
1000
(Të qeshura).
05:17
But if you ask people, why didn't you achieve something?
121
292000
3000
Por nëse pyesni njerëzit, pse nuk keni arritur diçka?
05:20
Somebody who's working for you, you know, or a partner,
122
295000
2000
Dikë që punon për ju, kuptoni, ose një partner,
05:22
or even yourself. When you fail to achieve a goal,
123
297000
2000
ose edhe vetveten. Kur nuk mundeni t'ia arrini qëllimit,
05:24
what's the reason people say they fail to achieve?
124
299000
2000
cila është arsyeja që njerëzit thonë pse s'ia kanë arritur?
05:26
What do they tell you? Don't have the -- didn't know enough,
125
301000
2000
çka u thonë juve? Nuk kisha -- nuk kam pasur njohuri të mjaftueshme,
05:29
didn't have the -- knowledge. Didn't have the -- money.
126
304000
2000
Më mungonin paratë.
05:31
Didn't have the -- time. Didn't have the -- technology. You know,
127
306000
5000
S'kam pasur -- kohë. S'kam pasur -- teknologji. E dini,
05:36
I didn't have the right manager. Didn't have the ...
128
311000
3000
Se kam pasur menaxherin e duhur. S'kam pasur ...
05:39
Al Gore: Supreme Court. (Laughter)
129
314000
4000
Al Gori: Gjykatën supreme/ (Të qeshura).
05:53
TR: And --
130
328000
2000
Tony Robbins: Dhe --
05:55
(Applause)
131
330000
2000
(Duartrokitje)
05:57
and --
132
332000
1000
dhe --
05:58
(Applause)
133
333000
3000
(Duartrokitje)
06:01
-- what do all those, including the Supreme Court, have in common?
134
336000
2000
-- çka kanë të përbashkët të gjitha këtë përfshirë Gjykatën Supreme?
06:03
(Laughter)
135
338000
2000
(Të qeshura).
06:06
They are a claim to you missing resources, and they may be accurate.
136
341000
4000
Të gjitha këto janë pohime që ju mungonin burimet, dhe mund të jenë të sakta.
06:10
You may not have the money; you may not have the Supreme Court;
137
345000
2000
Ju mund të mos keni para, as të mos keni Gjykatën Supreme,
06:13
but that is not the defining factor.
138
348000
2000
por kjo s'është faktor përcaktues.
06:15
(Applause)
139
350000
6000
(Duartrokitje)
06:21
And you correct me if I'm wrong.
140
356000
1000
Dhe më korrigjoni nëse jam gabim.
06:24
The defining factor is never resources; it's resourcefulness.
141
359000
2000
Burimet nuk janë kurrë faktor përckatues, por është shkathtësia.
06:27
And what I mean specifically, rather than just some phrase,
142
362000
2000
Dhe çka mendoj më këtë në mënyrë specifike, jo vetëm si një frazë,
06:29
is if you have emotion, human emotion, something that I experienced
143
364000
5000
nëse keni emocion, emocion njerëzor, diçka që kam përjetuar
06:34
from you a day before yesterday at a level that is as profound
144
369000
3000
nga ju pardje në një nivel që është aq i thellë
06:38
as I've ever experienced, and if you'd communicated with that emotion
145
373000
2000
sa që s'e kam përjetuar më parë, dhe nëse ju do kishit komunikuar me atë emocion
06:40
I believe you would have beat his ass and won.
146
375000
1000
besoj se do e kishit mundur atë dhe do kishit fituar.
06:42
(Applause)
147
377000
5000
(Duartrokitje)
06:47
But, how easy for me to tell him what he should do.
148
382000
4000
Por, është e lehtë për mua t'i them atij çfarë të bëjë.
06:51
(Laughter)
149
386000
2000
(Të qeshura).
06:53
Idiot, Robbins. But I know when we watched the debate at that time,
150
388000
7000
Idioti Robbins. Por e di kur shihnim debatin në atë kohë,
07:01
there were emotions that blocked people's ability
151
396000
2000
ishin emocionet ato që bllokuan aftësinë
07:03
to get this man's intellect and capacity.
152
398000
2000
e njerëzve për të kuptuar intelektin dhe kapacitetin e këtij njeriu.
07:05
And the way that it came across to some people on that day --
153
400000
2000
Dhe mënyra se si u erdhi njerëzve në atë ditë --
07:07
because I know people that wanted to vote in your direction and didn't,
154
402000
3000
sepse njoh njerëz që donin të votonin për ju, por nuk e bënë,
07:11
and I was upset. But there was emotion that was there.
155
406000
3000
dhe unë u shqetësorë. Por aty -- kishte emocione.
07:14
How many know what I'm talking about here? Say, "Aye."
156
409000
1000
Sa nga ju e dini për çka po flas? Thuani "Po."
07:16
Audience: Aye.
157
411000
1000
Audienca: Po.
07:17
TR: So, emotion is it. And if we get the right emotion,
158
412000
2000
TR: Pra, emocioni është. Dhe nëse kemi emocionin e duhur,
07:20
we can get ourselves to do anything. We can get through it.
159
415000
2000
mund të bëjmë gjithçkka. Mund të tejkalojmë gjithçka.
07:22
If you're creative enough, playful enough, fun enough,
160
417000
2000
Nëse jeni mjaft krijues, lojtar, argëtues,
07:24
can you get through to anybody? Yes or no?
161
419000
1000
mund të tejkaloni çdokënd? Po apo jo?
07:26
Audience: Yes.
162
421000
1000
Audienca: Po.
07:27
TR: If you don't have the money, but you're creative and determined enough,
163
422000
1000
TR: Nëse nuk keni para të mjaftueshme, por jeni krijues dhe i përkushtuar,
07:28
you find the way. So this is the ultimate resource.
164
423000
3000
do e gjeni një mënyrë. Pra ky është burimi themelor.
07:31
But this is not the story that people tell us, right?
165
426000
3000
Por nuk është kjo historia që dëgjojmë nga njerëzit, apo jo?
07:34
The story people tell us is a bunch of different stories.
166
429000
2000
Nga njerëzit dëgjojme një mori historirash të ndryshme.
07:36
They tell us we don't have the resources, but ultimately,
167
431000
2000
Disa thonë se nuk kishin burime të mjaftueshme, por ,
07:38
if you take a look here -- flip it up, if you would --
168
433000
2000
nëse shikoni këtu -- kaloje këtë pjesë --
07:41
they say, what are all the reasons they haven't accomplished that?
169
436000
1000
ata thonë, cilat janë arsyet pse ata nuk kanë arritur atë?
07:43
Next one, please. He's broken my pattern, that son-of-a-bitch.
170
438000
3000
Tjetrën të lutem. Ma prishi renditjen ai bir bushtre.
07:46
(Laughter)
171
441000
4000
(Të qeshura).
07:50
But I appreciated the energy, I'll tell you that.
172
445000
1000
Por e vlerësoj energjinë, ua them këtë.
07:51
(Laughter)
173
446000
2000
(Të qeshura).
07:53
What determines your resources? We've said decisions shape destiny,
174
448000
3000
Kush i përcakton burimet tuaja? Kemi thënë se vendimet fomësojnë fatin,
07:56
which is my focus here. If decisions shape destiny, what determines it
175
451000
4000
që është edhe fokusi im këtu. Nëse vendime formësojnë fatin, çka përcakton atë
08:00
is three decisions. What are you going to focus on?
176
455000
2000
janë tri vendime. Te kush do përqëndrohesh?
08:02
Right now, you have to decide what you're going to focus on.
177
457000
2000
Tani, duhet të vendosesh se ku do përqëndrohesh.
08:04
In this second, consciously or unconsciously, the minute you decide
178
459000
2000
E dyta, me apo pa vetëdije. Minutën që merr vendim
08:07
to focus on something you've got to give it a meaning,
179
462000
1000
të përqendrohesh te diçka, duhet ti japësh kuptim,
08:09
and whatever that meaning is produces emotion.
180
464000
2000
apo çkado që i jep kuptim dhe prodhon emocion.
08:11
Is this the end or the beginning? Is God punishing me
181
466000
3000
A është ky fundi apo fillimi? Mos po më dënon Zoti
08:14
or rewarding me, or is this the roll of the dice?
182
469000
2000
apo po më shpërblen, apo kjo është vetëm një rrotullim zari?
08:17
An emotion, then, creates what we're going to do or the action.
183
472000
3000
Emocioni, pastaj, krijon atë që do e bëjmë, ose veprimin.
08:20
So, think about your own life,
184
475000
1000
Pra, mendoni për jetën tuaj.
08:22
the decisions that have shaped your destiny.
185
477000
1000
Vendimet që kanë formuar fatin tuaj.
08:24
And that sounds really heavy, but in the last five or 10 years,
186
479000
2000
Dhe kjo tingëllon shumë e rëndë, por në 10 vitet e fundit,
08:27
15 years, how have there been some decisions you've made
187
482000
1000
15 vitet e fundit, cilat kanë qenë ato vendime që keni marrë
08:28
that if you'd made a different decision,
188
483000
2000
dhe nëse do kishit marrë vendime të tjera,
08:30
your life would be completely different? How many can think about it?
189
485000
3000
jeta juaj do ishte plotësisht e ndryshme? Sa nga ju mund ta gjykojnë këtë?
08:33
Honestly, better or worse? Say, "Aye."
190
488000
1000
Sinqerisht, për mirë apo keq? Thuani, "Po."
08:35
Audience: Aye.
191
490000
1000
Audienca: Po
08:36
TR: So the bottom line is, maybe it was where to go to work,
192
491000
2000
TR: Pra kryesorja është, mbase ishit duke shkuar në punë,
08:38
and you met the love of your life there.
193
493000
1000
dhe keni takuar dashurinë e jetës.
08:40
Maybe it was a career decision. I know the Google geniuses I saw here --
194
495000
2000
Mbase ishte vendim karriere. I njoh gjenitë e Google që i pash këtu --
08:43
I mean, I understand that their decision
195
498000
1000
Mendoj, me sa kuptova vendimi i tyre ishte
08:45
was to sell their technology at first. What if they made that decision
196
500000
2000
për të shittur teknologjinë fillimisht. Po sikur ta kishin marrë atë vendim
08:48
versus to build their own culture? How would the world be different?
197
503000
2000
në vend që të ndërtonin kulturën e tyre? Sa ndryshe do ishte bota?
08:50
How would their lives be different? Their impact?
198
505000
2000
Sa ndryshe do të ishte jeta e tyre? Ndikimi i tyre?
08:53
The history of our world is these decisions.
199
508000
2000
Historia e botës sonë është e lidhur me vendime të tilla.
08:55
When a woman stands up and says, "No, I won't go to the back of the bus,"
200
510000
3000
Kur një grua qëndron dhe thotë, "Jo, s'do shkoj në fund të autobuzit."
08:59
she didn't just affect her life. That decision shaped our culture.
201
514000
3000
ajo jo vetëm që ndikoj në jetën e saj. Ai vendim i dha formë kulturës sonë.
09:02
Or someone standing in front of a tank. Or being in a position
202
517000
3000
Apo dikush që qëndron para tankut. Apo të qenit në pozitë si
09:06
like Lance Armstrong, and someone says to you,
203
521000
1000
Lance Amstrong, dhe dikush të thotë,
09:08
"You've got testicular cancer." That's pretty tough for any male,
204
523000
2000
"Keni kancer të testikujve." Kjo është e vështirë për çdo mashkull,
09:11
especially if you ride a bike.
205
526000
1000
sidomos për garues biçikletash.
09:12
(Laughter)
206
527000
2000
(Të qeshura).
09:14
You've got it in your brain; you've got it in your lungs.
207
529000
2000
E keni në tru, në mushkëri.
09:16
But what was his decision of what to focus on?
208
531000
2000
Por cili ishte vendimi i tij, ku donte të përqëndrohej?
09:19
Different than most people. What did it mean?
209
534000
1000
Ndryshe nga shumica e njerëzve? çka do thoshte për të?
09:20
It wasn't the end; it was the beginning. What am I going to do?
210
535000
2000
Nuk ishte fundi, ishte fillimi. çka do të bëj?
09:22
He goes off and wins seven championships he never once won
211
537000
3000
Ai vazhdon dhe fiton 7 kamptionate të cilat nuk i kishte fituar kurrë më parë
09:25
before the cancer, because he got emotional fitness,
212
540000
2000
para kancerit, sepse ka fituar formë emocionale,
09:28
psychological strength. That's the difference in human beings
213
543000
3000
forcë psikologjike. Ky është dallimin te qeniet njerëzore
09:31
that I've seen of the three million that I've been around.
214
546000
2000
që e kam parë në 3 milion veta që i kam pasur përrreth.
09:33
Because that's about my lab. I've had three million people
215
548000
2000
Sepse aty ishte laboratori im. Kam pasur të bëj me 3 milion njerëz
09:36
from 80 different countries that I've had a chance to interact with
216
551000
2000
nga 80 vende të ndryshme me të cilët kam pasur rastin të bashkëveproj
09:38
over the last 29 years. And after a while, patterns become obvious.
217
553000
4000
gjatë 29 viteve të fundit. Dhe pas një kohë, modelet bëhen të qarta.
09:42
You see that South America and Africa
218
557000
2000
E shihni se Amerika Jugore dhe Afrika
09:44
may be connected in a certain way, right? Other people say,
219
559000
3000
mund të jenë të lidhen në një mënyrë, apo jo. Të tjerët thonë,
09:47
"Oh, that sounds ridiculous." It's simple. So, what shaped Lance?
220
562000
3000
"Oh, kjo tingëllon si budallallëk." është e thjeshtë. Pra, çka e formësoj Lance?
09:50
What shapes you? Two invisible forces. Very quickly. One: state.
221
565000
5000
çka ju formëson ju? Dy forca të padukshme. Shumë shpejt. Një: gjendja.
09:56
We all have had time.
222
571000
1000
Të gjithë kemi pasur raste.
09:57
So if you had a time you did something, and after you did it
223
572000
2000
Pra kemi pasur raste qe pasi kemi bërë diçka
09:59
you thought to yourself, I can't believe I said that,
224
574000
1000
kemi menduar me veten, As vetë s'e di se si e thashë,
10:01
I can't believe I did that, that was so stupid -- who's been there?
225
576000
2000
s'mund ta besoj që e bëra atë, ishtë budallallëk -- kujt i ka ndodh kjo?
10:03
Say, "Aye."
226
578000
1000
Thuani: "Po."
10:04
Audience: Aye.
227
579000
1000
Audienca: Po.
10:05
TR: Have you ever done something, after you did it, you go, "That was me!"
228
580000
2000
TR: A keni bërë diçka dhe pasi e keni bërë keni thënë "Unë e bëra!"
10:07
(Laughter)
229
582000
2000
(Të qeshura).
10:09
Right? It wasn't your ability; it was your state.
230
584000
2000
Apo jo? Nuk kishte të bëj me aftësitë, por me gjendjen tuaj.
10:12
Your model of the world is what shapes you long term.
231
587000
2000
Modeli juaj i botës iu formëson në aspekt afatgjatë.
10:15
Your model of the world is the filter. That's what's shaping us.
232
590000
3000
Modeli juaj për botën është filtri. Ai na formëson.
10:18
That's what makes people make decisions.
233
593000
1000
Kjo është ajo që bën njerëzit të marrin vendime.
10:20
When we want to influence somebody, we've got to know
234
595000
1000
Kur duam të ndikojmë mbi dikë, duhet të dijmë
10:21
what already influences them.
235
596000
1000
paraprakisht çka i ndikon ata
10:23
And it's made up of three parts, I believe.
236
598000
1000
Unë besoj se kjo përbëhet nga tri pjesë.
10:25
First, what's your target? What are you after?
237
600000
2000
E para, cili është synimi juaj? 'çka do të arrish?
10:27
Which, I believe -- it's not your desires.
238
602000
2000
Për të cilën besoj -- nuk ka të bëj me dëshirat tuaja.
10:29
You can get your desires or goals. How many have ever got a goal
239
604000
2000
Ju mund ti arrini dëshirat apo objektivat. Sa nga ju kanë pasur ndonjë objektiv
10:31
or desire and thought, is this all there is?
240
606000
2000
dëshirë apo mendim, a është kjo e tëra?
10:33
How many have been there? Say, "Aye."
241
608000
1000
Sa nga ju? Thuani, "Po"
10:34
Audience: Aye.
242
609000
1000
Audienca: Po.
10:35
TR: So, it's needs we have. I believe there are six human needs.
243
610000
3000
TR: Pra, ka të bëj me nevojat që kemi. Besoj se ekzistojnë 6 nevoja njerëzore.
10:38
Second, once you know what the target that's driving you is
244
613000
3000
E dyta, pasi të keni caktuar synimin që u nxit
10:41
and you uncover it for the truth -- you don't form it; you uncover it --
245
616000
3000
ju e zbuloni për të vërtetën -- nuk e krijoni, e zbuloni --
10:44
then you find out what's your map,
246
619000
1000
pastaj e gjeni cila është harta juaj:
10:45
what's the belief systems that are telling you how to get those needs.
247
620000
3000
pra sistemi i besimeve që u tregon se si të plotësohen ato nevoja.
10:48
Some people think the way to get those needs is destroy the world,
248
623000
2000
Disa njerëz mendojnë se për të plotësuar nevojat duhet shkatërruar botën,
10:50
some people is to build something, create something, love someone.
249
625000
3000
disa njerëz mendojnë se duhet ndërtuar diçka, krijuar diçka, dashuruar dikush.
10:54
And then there's the fuel you pick. So very quickly, six needs.
250
629000
3000
Pastaj zgjidhet energjia. Pra shumë shpejtë, 6 nevojat.
10:57
Let me tell you what they are. First one: certainty.
251
632000
2000
Më lejoni t'u them cilat janë. E para: siguria.
10:59
Now, these are not goals or desires, these are universal.
252
634000
2000
Tani, këto nuk janë objektiva apo dëshira, këto janë universale.
11:02
Everyone needs certainty that they can avoid pain
253
637000
1000
Të gjithëve ju duhet siguria, që të mund të shmangim dhimbjen
11:03
and at least be comfortable. Now, how do you get it?
254
638000
2000
apo të paktën të kenë rehati. Tani, si e arrini atë?
11:05
Control everybody? Develop a skill? Give up? Smoke a cigarette?
255
640000
4000
Duke kontrolluar të gjithë? Zhvilluar shkathtësi? Duke hequr dorë? Tymosur cigare?
11:10
And if you got totally certain, ironically,
256
645000
2000
Dhe pasi të keni arritur sigurinë e plotë, për ironi,
11:12
even though we all need that --
257
647000
1000
edhe pse na duhet të gjithëve --
11:13
like if you're not certain about your health, or your children,
258
648000
2000
pra kur të jeni të sigurt për shëndetin, fëmijët,
11:15
or money, you don't think about much.
259
650000
2000
apo paratë, nuk mendoni më për sigurinë.
11:17
You're not sure if the ceiling's going to hold up,
260
652000
1000
Nëse nuk jeni i sigurt se tavani s'do t'iu bierë në kokë,
11:18
you're not going to listen to any speaker.
261
653000
1000
nuk do vini të dëgjoni asjnjë folës.
11:20
But, while we go for certainty differently, if we get total certainty,
262
655000
3000
Por, dersia e ndjekim sigurinë, nëse kemi siguri totale,
11:24
we get what? What do you feel if you're certain?
263
659000
1000
çka ndodh? çka ndjejmë nëse jemi të sigurt?
11:25
You know what's going to happen, when it's going to happen,
264
660000
1000
E dini, çka do të ndodhë? Kur do të ndodhë?
11:26
how it's going to happen -- what would you feel?
265
661000
1000
Si do të ndodhë? çka do ndjeni?
11:28
Bored out of your minds. So, God, in Her infinite wisdom,
266
663000
3000
Do keni plasur nga merzija. Pra Zoti me mençurinë e saj të pafundme,
11:31
(Laughter)
267
666000
1000
(Të qeshura).
11:32
gave us a second human need, which is uncertainty.
268
667000
3000
na e dha nevojën e dytë njerëzorë, që është pasiguria.
11:35
We need variety. We need surprise.
269
670000
2000
Kemi nevojë për ca variacion. Na nevojiten surprizat.
11:38
How many of you here love surprises? Say, "Aye."
270
673000
1000
Sa nga ju i doni surprizat? Thuani, "Po."
11:40
Audience: Aye.
271
675000
1000
Audienca: Po.
11:41
TR: Bullshit. You like the surprises you want.
272
676000
1000
TR: Gënjeshtër. Ju pëlqeni vetëm surprizat që doni.
11:42
(Laughter)
273
677000
2000
(Të qeshura).
11:44
The ones you don't want you call problems, but you need them.
274
679000
3000
Ato që nuk i doni i quani probleme, por u nevojiten edhe ato.
11:47
So, variety is important. Have you ever rented a video or a film
275
682000
3000
Pra, varieteti është i rëndësishëm. A keni marr për të parë një film apo video
11:50
that you've already seen? Who's done this? Get a fucking life.
276
685000
4000
që e keni parë edhe më parë? Kush e ka bërë këta? Fillo të jetosh.
11:54
(Laughter)
277
689000
2000
(Të qeshura).
11:56
All right. Why are you doing it? You're certain it's good
278
691000
2000
Në rregull. Pse e bëni këtë? Jeni të sigurt që është i mirë
11:58
because you read it before, saw it before, but you're hoping
279
693000
2000
sepse e keni lexuar më parë, parë më parë, por shpresoni
12:00
it's been long enough you've forgotten, that there's variety.
280
695000
2000
se ka kaluar mjaft kohë dhe e keni harruar dhe ka ndryshime.
12:03
Third human need, critical: significance. We all need to feel
281
698000
3000
Nevoja e tretë njerëzore: e rëndësishme -- kritike. Të gjithë kemi nevojë të ndjehemi
12:06
important, special, unique. You can get it by making more money.
282
701000
3000
të rëndësishëm, special, unik. Mund ta arrini atë duke fituar më shumë para.
12:09
You can do it by being more spiritual.
283
704000
2000
Duke u bërë më shumë spiritual.
12:11
You can do it by getting yourself in a situation where you put
284
706000
2000
Duke vënë vetën në situata ku vini
12:13
more tattoos and earrings in places humans don't want to know.
285
708000
3000
më shumë tatto dhe vathë në vende ku njerëzit s'duan t'i dinë.
12:17
Whatever it takes. The fastest way to do this,
286
712000
3000
çkado që ka nevojë. Mënyra më e shpejtë për të bërë këtë,
12:20
if you have no background, no culture, no belief and resources
287
715000
2000
nëse nuk keni histori, as kulturë, as besim as burime
12:22
or resourcefulness, is violence. If I put a gun to your head
288
717000
3000
apo shkathtësi, është dhuna. Po ta vura koburen në kokë
12:25
and I live in the 'hood, instantly I'm significant.
289
720000
2000
dhe jetoj në atë "lagje", bëhem menjëherë i rëndësishëm.
12:27
Zero to 10. How high? 10. How certain am I that
290
722000
3000
0 - 10. Sa? 10. Sa i sigurt jam që do më përgjigjeni?
12:30
you're going to respond to me? 10. How much uncertainty?
291
725000
3000
10. Sa ka pasiguri këtu?
12:34
Who knows what's going to happen next? Kind of exciting.
292
729000
1000
Kush e di çka do ndodh pastaj? Eshtë pak ekscituese.
12:35
Like climbing up into a cave and doing that stuff
293
730000
3000
Sikur ngjitjet nëpër shpella apo gjëra të tilla
12:38
all the way down there. Total variety and uncertainty.
294
733000
2000
Varietet dhe pasiguri totale.
12:40
And it's significant, isn't it? So you want to risk your life for it.
295
735000
3000
Dhe është e rëndësishme, apo jo. Pra e vëni jetën në rrezik për të.
12:44
So that's why violence has always been around and will be around
296
739000
2000
Prandaj dhuna ka qenë dhe gjithmonë do jetë përrreth nesh
12:46
unless we have a consciousness change as a species.
297
741000
2000
përderisa të kemi ndryshime në vetëdije si specie.
12:49
Now, you can get significance a million ways,
298
744000
1000
Tani, rëndësinë mund të arrini në miliona mënyra të ndryshme
12:50
but to be significant, you've got to be unique and different.
299
745000
2000
por, për të qenë i rëndësishëm, duhet të jesh unik dhe i ndryshëm.
12:52
Here's what we really need: connection and love -- fourth need.
300
747000
3000
Ja çka na nevojitet në të vërtetë: lidhje dhe dashuri -- nevoja e katërt.
12:56
We all want it. Most people settle for connection
301
751000
2000
Të gjithë e dëshirojmë. Shumica e njerëzve pajtohen me lidhje
12:58
because love's too scary. Don't want to get hurt.
302
753000
2000
sepse dashuria është shumë e frikshme. Nuk duan të lëndohen.
13:00
Who here has ever been hurt in an intimate relationship? Say, "Aye."
303
755000
3000
Kush është "djegur" në ndonjë lidhje intime? Thuani, "Po."
13:03
(Laughter)
304
758000
1000
(Të qeshura).
13:04
If you don't raise your hand, you'll have had other shit too, come on.
305
759000
2000
Nëse nuk ngrisni dorën, i keni kaluar të këqijat tjera, ejani.
13:06
(Laughter)
306
761000
1000
(Të qeshura).
13:07
And you're going to get hurt again.
307
762000
1000
Dhe do lëndoheni përsëri.
13:08
Aren't you glad you came to this positive visit?
308
763000
2000
A nuk jeni të kënaqur që keni ardhur në këtë vizitë pozitive?
13:10
(Laughter)
309
765000
1000
(Të qeshura).
13:11
But here's what's true -- we need it. We can do it through intimacy,
310
766000
3000
Por ja çka është e vërtetë -- kemi nevojë për të. Mund ta arrijmë përmes intimitetit
13:14
through friendship, through prayer, through walking in nature.
311
769000
3000
miqësisë, lutjeve, duke ecur në natyrë.
13:18
If nothing else works for you, get a dog. Don't get a cat. Get a dog,
312
773000
2000
Nëse asgjë nuk funksionon për ty, merre një qen. Mos merrni mace. Merrni një qen
13:20
because if you leave for two minutes, it's like you've been gone
313
775000
2000
sepse nëse ikni për dy minuta, është sikur të keni qenë
13:22
for six months when you show back up again five minutes later, right?
314
777000
2000
larg për 6 muaj kur të ktheheni pas 5 minutash, apo jo?
13:24
(Laughter)
315
779000
1000
(Të qeshura).
13:25
Now, these first four needs, every human finds a way to meet.
316
780000
2000
Tani, këto katër nevoja, çdo njeri arrin t'i plotësojë.
13:28
Even if you lie to yourself, you need to have split personalities.
317
783000
2000
Edhe nëse gënjeni veten, apo keni personalitete të shumfishta.
13:31
But the last two needs -- the first four needs are called
318
786000
3000
Por, 2 nevojat e fundit -- katër nevojat e para quhen
13:34
the needs of the personalities, is what I call it --
319
789000
2000
nevojat e përsonalitetit, unë i quaj ashtu --
13:36
the last two are the needs of the spirit.
320
791000
2000
dy nevojat e fundit janë nevojat e shpirtit.
13:39
And this is where fulfillment comes. You won't get fulfillment
321
794000
2000
Dhe këtu vjen plotësimi shpirtëror. Nuk arrini plotësim shpirtror
13:41
from the first four. You'll figure a way -- smoke, drink, do whatever --
322
796000
3000
nga katër të parat. E gjeni një mënyrë, tymos, dehesh, apo çkado --
13:44
to meet the first four, but the last two -- number five:
323
799000
1000
për të potësuar 4 të parat, por dy të fundit -- numër 5:
13:46
you must grow. We all know the answer here.
324
801000
2000
duhet të rritesh. Të gjithë e dijmë përjgjen këtu.
13:48
If you don't grow, you're what? If a relationship's not growing,
325
803000
3000
Nëse nuk rritesh çka ndodh? Nëse marrëdhënia nuk rritet,
13:51
if a business is not growing, if you're not growing,
326
806000
2000
nëse biznesi nuk rritet, nëse ti nuk rritet,
13:53
it doesn't matter how much money you have,
327
808000
1000
nuk ka rëndësi sa para ke,
13:54
how many friends you have, how many people love you,
328
809000
2000
sa miq ke, sa njërëz të duan,
13:56
you feel like hell. And the reason we grow, I believe,
329
811000
3000
ndihesh si në ferr. Dhe arsyeja pse rritemi, besoj,
13:59
is so we have something to give of value.
330
814000
2000
është për të pasur diçka për t'i dhënë vlerë.
14:02
Because the sixth need is to contribute beyond ourselves.
331
817000
2000
Sepse nevoja e gjashtë është për të kontribuuar përtej vetes.
14:05
Because we all know, corny as it sounds,
332
820000
1000
Sepse të gjithë e dijmë, edhe pse duket budallallëk,
14:07
the secret to living is giving. We all know life's not about me;
333
822000
3000
se sekreti për të jetuar është dhënia.Të gjithë e dijmë se jeta s'është për mua
14:10
it's about we. This culture knows that. This room knows that.
334
825000
2000
është për ne. Kjo kulture e di këtë. Kjo dhomë e di këtë.
14:12
And it's exciting. When you see Nicholas up here talking about
335
827000
3000
Dhe është interesante. Kur e shihni Nicholas duke folur
14:15
his $100 computer, the most passionate exciting thing is:
336
830000
2000
për kopjuterin 100 dollarësh, gjëja më pasionante dhe intersante është,
14:17
here's a genius, but he's got a calling now.
337
832000
3000
këtu është nje gjeni, por ai ka një thirrje.
14:21
You can feel the difference in him and it's beautiful.
338
836000
2000
Ju mund ta ndjeni dallimin në të dhe është i bukur.
14:24
And that calling can touch other people. In my own life,
339
839000
2000
Dhe ajo thirrje mund t'i prek njerëzit tjerë. Në jetën time,
14:26
my life was touched because when I was 11 years old,
340
841000
2000
jeta ime ishte prekur sepse kur kam qenë 11 vjeç.
14:28
Thanksgiving, no money, no food -- we're not going to starve,
341
843000
3000
Dita e "Thanksgiving": s'kishim para, as ushqim. Dhe nuk do vuanim urie,
14:31
but my father was totally messed up. My mom was letting him know
342
846000
3000
por babai im ishte krejt i hutuar. Nëna ime ia përkujtonte
14:34
how bad he messed up. And somebody came to the door
343
849000
3000
sa i çrregulluar ishte. Dhe dikush erdhi te dera
14:37
and delivered food. My father made three decisions.
344
852000
2000
dhe na dha ushqim. Babai im mori tri vendime.
14:40
I know what they were briefly. His focus was: "This is charity.
345
855000
2000
I di çka ishin ato. Përqëndrimi i tij ishte: "Kjo është mëshirë.
14:43
What does it mean? I'm worthless. What've I got to do?
346
858000
2000
çka do thotë kjo? Jam i pa vlerë, çka duhet të bëj?"
14:46
Leave my family." Which he did. The time was one of the most painful
347
861000
2000
Ta lë familjen." Gjë të cilën e bëri. Kjo ishte koha më e dhimbshme
14:49
experiences of life. My three decisions gave me a different path.
348
864000
3000
në jetën time. Tri vendimet e mia më dhan kahje tjetër.
14:53
I said, "Focus on: 'there's food'" -- what a concept, you know.
349
868000
3000
Unë mendova, "Përqëndrohu te 'ja ushqimi" -- çfarë koncepti, e dini.
14:56
(Laughter)
350
871000
1000
(Të qeshura).
14:57
Second -- but this is what changed my life,
351
872000
1000
I dyti: -- ja kjo ma ndryshoj jetën
14:58
this is what shaped me as a human being -- "Somebody's gift.
352
873000
3000
kjo është ajo që më formësoj si qenie njerëzore -- "Dhuratë nga dikush,
15:01
I don't even know who it is." My father always said,
353
876000
3000
as nuk e di nga kush." Babai im thoshte gjithmonë,
15:04
"No one gives a shit." And all of a sudden, somebody I don't know,
354
879000
3000
"Askujt s'i plasi." Dhe krejt papritmas, dikush që nuk e njoh,
15:07
they're not asking for anything, they're just giving our family food,
355
882000
2000
dhe që nuk kërkon asgjë nga ne, i jep ushqim familjes sonë,
15:09
looking out for us. It made me believe this: "What does it mean
356
884000
3000
kujdeset për ne. Më bëri të besoj këtë: "çka dmth kjo që
15:12
that strangers care?" And what that made me decide is,
357
887000
3000
të huajt kujdesen?" Dhe më bëri të vendos që,
15:16
if strangers care about me and my family, I care about them.
358
891000
1000
nëse të huajt kujdesen për mua dhe familjen time, edhe unë kujdesem për ta.
15:18
What am I going to do? I'm going to do something
359
893000
1000
çka do bëj? Do bëj diçka
15:19
to make a difference. So, when I was 17, I went out one day
360
894000
3000
për të bërë një ndryshim. Pra, kur i bëra 17 vjet, një ditë për "Thanksgiving"
15:22
on Thanksgiving. It was my target for years to
361
897000
2000
Ishte synimi im për vite, për të pasur
15:24
have enough money to feed two families.
362
899000
1000
mjaft para për të ushqyer dy familje.
15:25
The most fun thing I ever did in my life, the most moving.
363
900000
2000
Gjëja më argëtuese që kam bërë në jëtën time, më prekëse.
15:28
Then next year I did four. I didn't tell anybody what I was doing.
364
903000
2000
Vitin tjetër ushqeva 4. Nuk i tregova askujt për atë që bëja.
15:30
Next year eight. I wasn't doing it for brownie points,
365
905000
2000
Vitin tjetër tetë. Nuk e bëja për mburrje
15:33
but after eight, I thought, shit, I could use some help.
366
908000
1000
por pas tetë, mendova, do më duhet ndihmë.
15:34
(Laughter)
367
909000
2000
(Të qeshura).
15:36
So sure enough, I went out and what did I do?
368
911000
2000
Dhe kështu, dola dhe çka bëra?
15:38
I got my friends involved and I grew companies
369
913000
2000
I përfshiva miqtë, ndërtova kompani
15:40
and then I got 11 companies and I built the foundation.
370
915000
2000
pastaj bëra 11 kompani dhe krijova fondacion.
15:42
Now, 18 years later, I'm proud to tell you, last year
371
917000
2000
Tani, 18 vjet më vonë, më krenari u them, vitin e kaluar
15:44
we fed two million people in 35 countries through our foundation,
372
919000
3000
ushqyem dy milion njerëz nga 35 vende përmes fondacionit tonë,
15:48
all during the holidays: Thanksgiving, Christmas --
373
923000
1000
vetëm gjatë pushimeve, Thaknsgiving, Krishtilindje --
15:49
(Applause)
374
924000
1000
(Duartrokitje)
15:50
-- in all the different countries around the world.
375
925000
1000
-- në vende të ndryshme në mbarë botën.
15:51
It's been fantastic.
376
926000
1000
Ka qenë fantastike.
15:52
(Applause)
377
927000
1000
(Duartrokitje).
15:53
Thank you.
378
928000
1000
Faleminderit.
15:54
(Applause)
379
929000
1000
(Duartrokitje).
15:55
So, I don't tell you that to brag; I tell you because I'm proud
380
930000
2000
Pra, nuk ua them këtë për mburrje, ua them sepse jam krenar
15:57
of human beings, because they get excited to contribute
381
932000
3000
për qeniet njerëzore, sepse të gjithë ishin të interesuar të kontribuojnë
16:00
once they've had the chance to experience it, not talk about it.
382
935000
3000
pasi të kenë pasur rastin të përjetojnë atë, jo vetëm të flasin.
16:04
So, finally -- and I'm about out of time -- the target that shapes you --
383
939000
4000
Pra, më në fund, dhe më mbaroj koha -- synimi që të formon ty --
16:09
here's what's different about people. We have the same needs,
384
944000
1000
kjo është ajo që ndryshon njerëzit. Të gjitë kemi të njëjtat nevoja,
16:11
but are you a certainty freak? Is that what you value most,
385
946000
2000
por, a jeni të dhënë pas sigurisë? A është kjo që vlerësoni më së shumti,
16:13
or uncertainty? This man here couldn't be a certainty freak
386
948000
4000
apo pasiguria? Ky njeri këtu s'është i dhënë pas sigurisë
16:17
if he climbed through those caves. Are you driven by significance
387
952000
3000
nëse është ngjitur nëpër ato shpella. Apo nxiteni nga rëndësia
16:20
or love? We all need all six, but whatever
388
955000
2000
apo dashuria? Të gjithëven na duhen të 6 nevojat, por cilëndo
16:22
your lead system is, tilts you in a different direction.
389
957000
2000
që zgjedh për të udhëhequr, të drejton në kahje të caktuar.
16:24
And as you move in a direction, you have a destination or destiny.
390
959000
2000
Dhe duke ecur në një drejtim, keni edhe destinimin apo fatin.
16:27
The second piece is the map. Think of that as the operating system
391
962000
3000
Pjesa tjetër është harta. Paramendojeni këtë si sistem operativ
16:30
that tells you how to get there. And some people's map is:
392
965000
2000
që të tregon se si të arrish atje. Dhe për disa njerëz harta është,
16:33
"I'm going to save lives even if I die for other people,"
393
968000
2000
"Unë do shpëtoj jetë njerëzish edhe nëse vdes për njerëz të tjerë,"
16:35
and they're firemen. Somebody else is:
394
970000
1000
dhe këta njerëz janë zjarrfikësit. Dikush tjetër është,
16:37
"I'm going to kill people to do it." They're trying to meet
395
972000
2000
"Do vras njerëz për të arritur këtë." Ata provojnë të plotësojnë
16:39
the same needs of significance, right? They want to honor God
396
974000
4000
të njejtën nevojë të rëndësisë, apo jo? Disa dëshirojnë të nderojnë Zotin
16:43
or honor their family, but they have a different map.
397
978000
2000
apo nderojnë familjen, por secili ka hartën e vet.
16:45
And there are seven different beliefs. I can't go through them
398
980000
2000
Dhe janë shtatë besime të ndryshme. S'mund të ndalem te të gjithë
16:47
because I'm done. The last piece is emotion.
399
982000
3000
sepse e përfundova. Pjesa e fundit është emocioni.
16:50
I'd say one of the parts of the map is like time. Some people's idea
400
985000
3000
Do thoja se një nga pjesët e hartës ëshë si koha. Për disa njërëz ideja
16:53
of a long time is 100 years. Somebody else's is three seconds,
401
988000
3000
e kohës së gjatë është 100 vjet. Për disa të tjerë është 3 sekonda,
16:56
which is what I have.
402
991000
1000
kaq më ka mbetur.
16:57
(Laughter)
403
992000
1000
(Të qeshura).
16:58
And the last one I've already mentioned, that fell to you.
404
993000
2000
Dhe e fundit që e kam përmendur
17:00
If you've got a target and you've got a map and let's say --
405
995000
2000
Nëse ju keni një synim, dhe keni një hartë dhe themi --
17:03
I can't use Google because I love Macs and they haven't made it
406
998000
3000
S'e përdor Google maps sepse më pëlqejnë Mac dhe ata s'i kanë ndërtuar këto
17:06
good for Macs yet -- so if you use MapQuest -- how many have made
407
1001000
2000
pra nëse përdorni MapQuest -- sa nga ju keni bërë
17:08
this fatal mistake of using MapQuest at some time?
408
1003000
2000
gabim fatal dhe keni përdorur MaqQuest ndonjëherë?
17:10
(Laughter)
409
1005000
1000
(Të qeshura).
17:11
You use this thing and you don't get there. Well, imagine
410
1006000
2000
E keni përdorur dhe kurr s'keni arritur në destinim. Pra, imagjinoni
17:13
if your beliefs guarantee you can never get to where you want to go?
411
1008000
3000
nëse besimet tuaja të garantojnë se kurrë s'mund të arrini atë që doni?
17:16
(Laughter)
412
1011000
1000
(Të qeshura).
17:17
The last thing is emotion.
413
1012000
2000
Gjëja e fundit është emocioni.
17:19
Now, here's what I'll tell you about emotion. There are 6,000 emotions
414
1014000
4000
Tani, ja çka u them për emocionet. Janë rreth 6000 emocione
17:23
that we all have words for in the English language,
415
1018000
2000
për të cilat kemi fjalë në gjuhën Angleze,
17:25
which is just a linguistic representation, right,
416
1020000
2000
që është vetëm një përfaqsim gjuhësor, pra,
17:27
that changes by language. But if your dominant emotions --
417
1022000
4000
që ndryshon nga gjuha në gjuhë. Por nëse emocionet tuaja zotëruese--
17:31
if I had more time, I have 20,000 people or 1,000,
418
1026000
3000
nëse do kisha më shumë kohë, të themi kam 20 000 mjerëz, apo 1 000
17:34
and I have them write down all the emotions that they experience
419
1029000
2000
dhe u them të shkruajnë të gjitha emocionet që përjetojnë
17:36
in an average week, and I gave them as long as they needed,
420
1031000
2000
gjatë një jave. Dhe u jap mjaft kohë
17:39
and on one side they write empowering emotions,
421
1034000
1000
Dhe në njërën anë shkruajnë emocionet pozitive,
17:40
the other's disempowering --
422
1035000
1000
në tjetërn ato negative.
17:41
guess how many emotions people experience? Less than 12.
423
1036000
2000
Mendoni sa emocione shkruajnë ata? Më pak se 12.
17:44
And half of those make them feel like shit. So they got five or six
424
1039000
3000
Dhe gjysma e tyre i bëjnë të ndihen si ferr. Pra ata kanë 5 ose 6 emocione
17:47
good frickin' feelings, right? It's like they feel "happy, happy,
425
1042000
3000
më ndjenja shumë të mira, apo jo? Pra ndihen të lumtur, lumtur,
17:50
excited, oh shit, frustrated, frustrated, overwhelmed, depressed."
426
1045000
3000
të eksituar, oh ta hajë dreqi, frustruar, frustruar, të tejngarkuar, të depresuar."
17:54
How many of you know somebody who no matter what happens
427
1049000
2000
Sa nga ju njihni dikë që pavarësisht çka ndodh
17:56
finds a way to get pissed off? How many know somebody like this?
428
1051000
2000
gjen një mënyrë për t'u nervozuar. Sa nga ju njihni dikë ashtu?
17:58
(Laughter)
429
1053000
1000
(Të qeshura).
17:59
Or, no matter what happens, they find a way to be happy or excited.
430
1054000
4000
Apo, pavarësisht ç'ndodh, gjejnë një mënyrë për të qenë të lumtur apo eksituar?
18:03
How may know somebody like this? Come on.
431
1058000
2000
Sa nga ju njihni dikë kështu? Thuajeni.
18:05
When 9/11 happened -- I'll finish with this -- I was in Hawaii.
432
1060000
3000
Kur ndodhin 9/11 -- do e përfundoj me këtë -- isha në Havaii.
18:09
I was with 2,000 people from 45 countries. We were translating
433
1064000
3000
Me 2000 njerëz nga 45 vende. Ishim duke përkthyer
18:12
four languages simultaneously for a program
434
1067000
2000
në 4 gjuhë njëkohësisht për programin.
18:14
that I was conducting for a week. The night before was called
435
1069000
3000
që e mbaja për një javë.. Nata paraprake quhej
18:17
"Emotional Mastering." I got up, had no plan for the this, and I said --
436
1072000
3000
"Kontrolli i Emocioneve." U ngrita, nuk kisha plan për këtë, dhe thash --
18:21
we had all these fireworks -- I do crazy shit, fun stuff --
437
1076000
2000
u argëtuam me fishekzjarre --bëj gjëra të çmendura --
18:24
and then at the end I stopped -- I had this plan I was going to say
438
1079000
2000
dhe pastaj në fund ndalova -- e kisha këtë plan që doja të thoja
18:26
but I never do what I'm going to say. And all of a sudden I said,
439
1081000
2000
diçka, por kurrë se dija se çka do thoja. Dhe krejt papritur thashë,
18:28
"When do people really start to live? When they face death."
440
1083000
4000
"Kur fillojnë të jetojnë njerëzit në të vërtetë? Kur ballafaqohen me vdekjen."
18:32
And then I went through this whole thing about,
441
1087000
1000
Dhe pastaj fola për të gjithë këtë
18:34
if you weren't going to get off this island, if nine days from now
442
1089000
2000
nëse do largoheshit nga ky ishull pas 9 ditësh, dhe
18:36
you were going to die, who would you call, what would you say,
443
1091000
3000
do vdisni, kë do thirrnit, çka do thonit,
18:39
what would you do? One woman -- well, that night is when 9/11 happened --
444
1094000
4000
çka do bënit? Një grua -- ajo ishte nata që ndodhi 9/11 --
18:44
one woman had come to the seminar and when she came there,
445
1099000
2000
një grua kishte ardhur në seminar dhe kur kishte ardhur,
18:46
her previous boyfriend had been kidnapped and murdered.
446
1101000
3000
i dashuri i saj ishte kidnapuar dhe vrarë.
18:50
Her friend, her new boyfriend, wanted to marry her, and she said no.
447
1105000
3000
Miku i saj, i dashuri i ri, donte të martohej më të, por ajo i kishte thënë jo.
18:53
He said, "If you leave and go to that Hawaii thing, it's over with us."
448
1108000
2000
Ai i tha, "Nëse shkon në Havaii, ka përfunduar midis nesh."
18:55
She said, "It's over." When I finished that night, she called him
449
1110000
2000
Ajo i tha, "Ka përfunduar" . Kur përfundova atë natë, ajo e kishte telefonuar atë
18:57
and left a message -- true story -- at the top of the World Trade Center
450
1112000
3000
dhe i kishte lënë mesazh -- ngjarje e vërtetë -- në majë të World Trade Center
19:00
where he worked, saying, "Honey, I love you, I just want you to know
451
1115000
3000
ku ai punonte. Ajo i tha, "I dashur, të dua, vëtëm dua ta dish
19:04
I want to marry you. It was stupid of me." She was asleep,
452
1119000
3000
se dua të martohem me ty, ishte budallallëk imi." Ajo ishte në gjumë,
19:07
because it was 3 a.m. for us, when he called her back
453
1122000
3000
sepse ishte rreth 3:00 pas mesnate për ne, kur ai telefonoi
19:10
from the top and said, "Honey, I can't tell you what this means."
454
1125000
2000
nga ndërtesa dhe i tha, "E dashur, nuk mund ta them sa rëndësi ka kjo për mua."
19:13
He said, "I don't know how to tell you this,
455
1128000
2000
Ai tha. "Nuk di se si ta them këtë,
19:15
but you gave me the greatest gift because I'm going to die."
456
1130000
2000
por më ke dhënë dhuratën më të madhe sepse unë do vdes."
19:18
And she played the recording for us in the room.
457
1133000
2000
Dhe ajo luajti incizimin për ne në sallë.
19:20
She was on Larry King later, and he said, "You're probably wondering
458
1135000
3000
Ajo ishte në Larry King më vonë, dhe ai tha, "Mbase ju po pyeteni
19:23
how on Earth this could happen to you twice." And he said,
459
1138000
2000
si është e mundur kjo të ndodh dy herë. Dhe ai tha,
19:25
"All I can say to you is, this must be God's message to you,
460
1140000
3000
"Krejt çka mund të them ty, kjo mbase është mesazh nga Zoti për ty
19:28
honey. From now on, every day give your all, love your all.
461
1143000
3000
e dashur. Prej tani e tutje, çdo ditë, jep gjithcka nga vetja, dashuro me tërë qënien
19:31
Don't let anything ever stop you." She finishes, and a man stands up
462
1146000
4000
Mos lejo asgjë të ndal." Ajo përfundon, dhe një burrë ngritet nga turma
19:35
and he says, "I'm from Pakistan; I'm a Muslim.
463
1150000
2000
dhe thotë, "Unë jam nga Pakistani, jam Musliman.
19:38
I'd love to hold your hand and say
464
1153000
2000
Do doja ta mbaja dorën dhe të thosha
19:40
I'm sorry, but, frankly, this is retribution." I can't tell you the rest
465
1155000
4000
Më vjen keq, por sinqerisht kjo është dënim i merituar." S'mund t'ua them pjesën tjetër
19:44
because I'm out of time.
466
1159000
3000
sepse s'kam më kohë.
19:47
(Laughter)
467
1162000
6000
(Të qeshura).
19:57
10 seconds.
468
1172000
2000
10 sekonda.
19:59
(Applause)
469
1174000
3000
(Duartrokitje).
20:02
10 seconds, that's all. I want to be respectful. 10 seconds.
470
1177000
2000
10 sekonda, kjo është e tëra. Duhet të kem respekt. 10 sekonda.
20:04
All I can tell you is, I brought this man on stage
471
1179000
2000
E tëra çka mund të thëm, e solla këtë njeri në skenë.
20:06
with a man from New York who worked in the World Trade Center,
472
1181000
3000
më nje njeri nga Nju Jorku që punonte në World Trade Center,
20:09
because I had about 200 New Yorkers there. More than 50
473
1184000
2000
sepse ishin rreth 200 nga Nju Jorku aty. Më shumë se 50
20:11
lost their entire companies, their friends, marking off their
474
1186000
3000
kishin humbur kompanitë e tyre, miqtë e tyre, u vënin vizë
20:14
Palm Pilots -- one financial trader, this woman made of steel, bawling --
475
1189000
3000
Palm-Pilotëve -- një tregtare financiare, një grua e çeliktë,
20:18
30 friends crossing off that all died.
476
1193000
1000
kishte humbur 30 miq, i kishin vdekur.
20:20
And what I did to people is said, "What are we going to focus on?
477
1195000
3000
Krejt çka bërë për njerëzit thash, "Në çka do përqëndrohemi?
20:24
What does this mean and what are we going to do?"
478
1199000
2000
çka do thotë kjo për ne dhe çka do bëjmë për këtë?"
20:27
And I took the group and got people to focus on:
479
1202000
2000
Dhe zgjodha një grup dhe i bëra to përqendrohen,
20:29
if you didn't lose somebody today, your focus is going to be
480
1204000
2000
nëse nuk keni humbur dikë, përqëndrimi juaj do jetë
20:31
how to serve somebody else. There are people --
481
1206000
2000
si t'i shërbeni dikujt tjetër. Ka njerëz --
20:33
then one woman got up and she was so angry and screaming and yelling.
482
1208000
2000
pastaj një grua u ngrit dhe ishte shumë e hidhëruar dhe bërtiste.
20:36
Then I found out she wasn't from New York; she's not an American;
483
1211000
1000
Pastaj e kuptova se nuk ishte nga Nju Jorku, nuk është Amerikane,
20:38
she doesn't know anybody here. I said, "Do you always get angry?"
484
1213000
2000
nuk e njihte askënd dhe i thash, "A je gjithmonë e hidhëruar?"
20:41
She said, "Yes." Guilty people got guilty, sad people got sad.
485
1216000
2000
Ajo tha, "Po". Njerëzit fajtor ndiheshin fajtor, të pikëlluarit të pikëlluar.
20:44
And I took these two men and did what I call an indirect negotiation.
486
1219000
3000
Pastaj i nxora ata dy burra dhe bëra atë që quhet negocimi i tërthortë.
20:47
Jewish man with family in the occupied territory, someone in New York
487
1222000
3000
Një burrë çifut me familje në territorin e okupuar, dhe dikë nga Nju Jorku, i cili do
20:50
who would have died if he was at work that day, and this man
488
1225000
3000
kishte vdekur nëse do ishte në punë atë ditë, dhe ky njeri
20:53
who wanted to be a terrorist and made it very clear.
489
1228000
1000
që dëshironte të bëhet terrorist, dhe e bëri të qartë.
20:55
And the integration that happened is on a film,
490
1230000
1000
Pastaj integrimi ndodhi, kjo është e xhirurar
20:57
which I'll be happy to send you, so you can really see
491
1232000
2000
do isha i lumtur t'ua dërgoj, që në të vërtetë do mund të shihni
20:59
what actually happened instead of my verbalization of it,
492
1234000
1000
çka ndodhi në të vërtetë në vend të verbalizimit tim.
21:01
but the two of them not only came together and
493
1236000
1000
Por ata të dy jo vetëm që u bënë bashk
21:03
changed their beliefs and morals of the world,
494
1238000
1000
dhe ndryshuan mendimet e tyre dhe moralin rreth botës,
21:04
but they worked together to bring, for almost four years now,
495
1239000
2000
por ata punuan së bashku për të sjellur, për pothuaj katër vite.
21:07
through various mosques and synagogues, the idea
496
1242000
2000
përmes xhamive dhe sinagogave të ndryshme; idenë
21:09
of how to create peace. And he wrote a book, which is called
497
1244000
2000
se si të krujohet paqja. Pastaj shkroi një libër, që quhet
21:11
"My Jihad, My Way of Peace." So, transformation can happen.
498
1246000
4000
"Xhihadi im, Mënyra ime e Paqes." Pra, transformimet mund të ndodhin.
21:15
So my invitation to you is this: explore your web, the web in here --
499
1250000
5000
Pra, ftesa ime për ju është kjo: ekplorojeni rrjetin tuaj, rrjetin tuaj këtu --
21:21
the needs, the beliefs, the emotions that are controlling you,
500
1256000
4000
nevojat, besimet, emocionet që ju kontrollojnë.
21:25
for two reasons: so there's more of you to give -- and achieve too,
501
1260000
3000
Për dy arsye: që të mund të jepni më shumë, dhe të arrini më shumë.
21:28
we all want to do it -- but I mean give,
502
1263000
2000
të gjithë duam të bëjmë atë, por mendoj jepni më shumë
21:30
because that's what's going to fill you up. And secondly,
503
1265000
2000
sepse vetëm ajo të plotëson shpritrisht. Dhe së dyti,
21:32
so you can appreciate -- not just understand, that's intellectual,
504
1267000
3000
që të mund të merrni pjesë -- jo vetëm të kjuptoni, kjo është diçka intelektuale,
21:35
that's the mind -- but appreciate what's driving other people.
505
1270000
3000
është mendja -- por vlerësoni atë që nxit njerëzit tjerë.
21:38
It's the only way our world's going to change. God bless you.
506
1273000
2000
është e vetmja mënyrë se si do ndryshoj bota. Zoti ju bekoftë.
21:40
Thank you. I hope this was of service.
507
1275000
2000
Faleminderit. Shpresoj se kjo ishte në shërbimin tuaj.
21:42
(Applause)
508
1277000
3000
(Aplauzë)
Translated by Artan Shabani
Reviewed by Arben Kallamata

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Robbins - Life coach; expert in leadership psychology
Tony Robbins makes it his business to know why we do the things we do. The pioneering life coach has spoken to millions of people through his best-selling books and three-day seminars.

Why you should listen

Tony Robbins might have one of the world's most famous smiles; his beaming confidence has helped sell his best-selling line of self-help books, and fill even his 10,000-seat seminars. What's less known about the iconic motivational speaker is the range and stature of his personal clients. From CEOs to heads of state to Olympic athletes, a wide swath of high-performing professionals (who are already plenty motivated, thank you very much) look to him for help reaching their full potential.

Robbins' expertise in leadership psychology is what brought him to TED, where his spontaneous on-stage interaction with Al Gore created an unforgettable TED moment. It also perfectly demonstrated Robbins' direct -- even confrontational -- approach, which calls on his listeners to look within themselves, and find the inner blocks that prevent them from finding fulfillment and success. Some of his techniques -- firewalking, for example -- are magnets for criticism, but his underlying message is unassailable: We all have the ability to make a positive impact on the world, and it's up to us, as individuals, to overcome our fears and foibles to reach that potential.

Robbins has won many accolades for his work -- including his memorable performance in the Jack Black comedy Shallow Hal. (It was a small but vital role.) His Anthony Robbins Foundation works with the homeless, elderly and inner-city youth, and feeds more than 2 million people annually through its International Basket Brigade.

More profile about the speaker
Tony Robbins | Speaker | TED.com