ABOUT THE SPEAKER
Denis Dutton - Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty.

Why you should listen

Why do humans take pleasure in making art? In his 2009 book The Art Instinct, philosopher Denis Dutton suggested that art is a need built into our systems, a complex and subtle evolutionary adaptation comparable to our facility for language. We humans evolved to love art because it helps us survive; for example, a well-expressed appreciation of art can -- even in modern times -- help us to find a mate. It’s a bold argument to make, bolstered by examples from the breadth of art history that Dutton kept at his fingertips.

Dutton taught philosophy at the University of Canterbury in New Zealand, and was the editor of Arts & Letters Daily, a three-column compendium of culture news from all over the web. (His own homepage is another storehouse of tidbits from his wide-ranging explorations in philosophy and culture.) He was on the advisory board of Cybereditions, a publisher specializing in ebooks and print-on-demand editions of nonfiction works. And he was an editor of Climate Debate Daily, a lively blog that takes a skeptical view of some climate-change arguments.

Dutton died from cancer in December 2010.

More profile about the speaker
Denis Dutton | Speaker | TED.com
TED2010

Denis Dutton: A Darwinian theory of beauty

Denis Daton: Darvinovska teorija lepote

Filmed:
2,492,039 views

TED sarađuje sa animatorom Endruom Parkom, koji ilustruje provokativnu teoriju lepote Denisa Datona - teoriju koja pretpostavlja da likovne umetnosti, muzika i sve drugo što smatramo lepim, ni u kom slučaju nisu samo "u oku posmatrača", već da su centralni deo ljudske prirode duboko ukorenjeni u procesu evolucije.
- Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
DelightedDrago mi je to be here
0
0
3000
Drago mi je što sam ovde
00:18
and to talk to you about a subjectпредмет dearдрага to my heartсрце,
1
3000
2000
i što ću vam govoriti o onome što mi je srcu blisko,
00:20
whichкоја is beautyлепота.
2
5000
3000
o lepoti.
00:23
I do the philosophyфилозофија of artуметност, aestheticsестетика,
3
8000
3000
Bavim se filozofijom umetnosti, estetikom,
00:26
actuallyзаправо, for a livingживи.
4
11000
2000
zapravo, kao profesijom.
00:28
I try to figureфигура out intellectuallyинтелектуално,
5
13000
2000
Pokušavam da ustanovim na intelektualnom planu,
00:30
philosophicallyфилозофски, psychologicallypsihološki,
6
15000
2000
filozofski, psihološki,
00:32
what the experienceискуство of beautyлепота is,
7
17000
3000
kakvo je naše iskustvo lepote,
00:35
what sensiblyrazumno can be said about it
8
20000
3000
šta se racionalno o tome može reći
00:38
and how people go off the railsшине in tryingпокушавајући to understandРазумем it.
9
23000
3000
i kako ljudi zastrane u pokušajima da ga razumeju.
00:41
Now this is an extremelyизузетно complicatedкомпликован subjectпредмет,
10
26000
3000
To je krajnje složena tema,
00:44
in partдео because the things that we call beautifulЛепа
11
29000
3000
delimično stoga što lepim smatramo
00:47
are so differentразличит.
12
32000
2000
toliko mnogo različitih pojmova.
00:49
I mean just think of the sheerчисто varietyсорта --
13
34000
2000
Recimo, pogledajte samo raznorodnost -
00:51
a baby'sbeba je faceлице,
14
36000
2000
dečije lice,
00:53
Berlioz'sBerlioz je "HaroldHarold in ItalyItalija,"
15
38000
2000
Berliozov "Harold u Italiji",
00:55
moviesфилмове like "The WizardČarobnjak of OzOz"
16
40000
2000
filmovi poput "Čarobnjaka iz Oza",
00:57
or the playsиграња of ChekhovČehovljevom,
17
42000
2000
ili Čehovljeve drame,
00:59
a centralцентрално CaliforniaCalifornia landscapeпејзаж,
18
44000
2000
pejzaži centralne Kalifornije
01:01
a HokusaiHokusai viewпоглед of MtMt. FujiFuji,
19
46000
3000
Hokusaijevi prikazi planine Fudži,
01:04
"DerDer RosenkavalierKavaljer s ruћom,"
20
49000
2000
Rozenkavalir,
01:06
a stunningзапањујуће match-winningPodudaranje dobitnika goalЦиљ
21
51000
2000
fantastični pobednički gol,
01:08
in a WorldSvet CupKup soccerфудбал matchутакмица,
22
53000
2000
na utakmici svetskog prvenstva,
01:10
VanKombi Gogh'sGoga je "StarryZvezdano Night,"
23
55000
2000
Van Gogova "Zvezdana noć",
01:12
a JaneJane AustenAusten novelРоман,
24
57000
2000
roman Džejn Ostin,
01:14
FredFred AstaireAster dancingплес acrossпреко the screenекран.
25
59000
3000
Fred Aster dok pleše preko ekrana.
01:17
This briefкратко listлиста includesукључује humanљудско beingsбића,
26
62000
3000
Na ovaj ne tako dug spisak dospela su ljudska bića,
01:20
naturalприродно landformslandforms,
27
65000
2000
prirodni oblici reljefa,
01:22
worksИзвођење радова of artуметност and skilledквалификован humanљудско actionsакције.
28
67000
3000
umetnička dela i ljudsko umeće.
01:25
An accountрачун that explainsobjašnjava the presenceприсуство of beautyлепота
29
70000
3000
Gledište koje objašnjava prisustvo lepote
01:28
in everything on this listлиста
30
73000
2000
u svemu na ovom spisku
01:30
is not going to be easyлако.
31
75000
2000
neće biti lako pronaći.
01:32
I can, howeverМеђутим, give you at leastнајмање a tasteукус
32
77000
3000
Mogu vam, zauzvrat, ponuditi uvid u
01:35
of what I regardпоглед
33
80000
2000
ono što sam smatram
01:37
as the mostнајвише powerfulмоћан theoryтеорија of beautyлепота
34
82000
2000
najuticajnijom teorijom lepote
01:39
we yetјош увек have.
35
84000
2000
kojom raspolažemo.
01:41
And we get it not from a philosopherфилозоф of artуметност,
36
86000
2000
A ona se ne temelji na filozofiji umetnosti,
01:43
not from a postmodernpostmoderna artуметност theoristteoretiиar
37
88000
2000
niti na radovima teoretičara postmoderne umetnosti
01:45
or a bigwigBigwig artуметност critickritičar.
38
90000
2000
niti na visokoparnim zaključcima likovnih kritičara.
01:47
No, this theoryтеорија
39
92000
2000
Ne, ova je teorija
01:49
comesдолази from an expertстручњак
40
94000
2000
zasnovana na delu stručnjaka za
01:51
on barnaclesgromova and wormscrvi and pigeongolub breedingузгој,
41
96000
3000
školjke i crve i uzgajanje golubova.
01:57
and you know who I mean:
42
102000
3000
Znate li na koga mislim -
02:00
CharlesCharles DarwinDarwin.
43
105000
2000
na Čalsa Darvina.
02:02
Of courseкурс, a lot of people think they alreadyвећ know
44
107000
3000
Naravno, mnogi misle da već znaju
02:05
the properpravi answerодговор to the questionпитање,
45
110000
3000
pravi odgovor na pitanje
02:08
"What is beautyлепота?"
46
113000
2000
šta je to lepota?
02:11
It's in the eyeоко of the beholderposmatra.
47
116000
2000
Ona je u oku posmatrača.
02:13
It's whateverшта год movesпотезе you personallyлично.
48
118000
2000
Ona je ono što vas se lično dotiče.
02:15
Or, as some people,
49
120000
2000
Ili, kako bi rekli neki ljudi -
02:17
especiallyпосебно academicsакадемици preferпреферира,
50
122000
2000
naročito u akademskim krugovima -
02:19
beautyлепота is in the culturallyкултурно conditioneduslovljena
51
124000
3000
lepota je u kulturološki uslovljenom
02:22
eyeоко of the beholderposmatra.
52
127000
2000
oku posmatrača.
02:24
People agreeдоговорити се that paintingsслике or moviesфилмове or musicмузика
53
129000
3000
Ljudi će se složiti da su slikarstvo, ili film, ili muzika
02:27
are beautifulЛепа
54
132000
2000
ono što jeste lepo
02:29
because theirњихова culturesкултура determineодредити a uniformityуниформност of aestheticестетски tasteукус.
55
134000
4000
jer kulture iz kojih ta dela dolaze određuju ujednačenost estetskog ukusa.
02:33
TasteUkus for bothи једно и друго naturalприродно beautyлепота and for the artsуметност
56
138000
3000
Ukus koji preovlađuje kada govorimo o prirodnim lepotama ili o umetnosti
02:36
travelпутовање acrossпреко culturesкултура
57
141000
2000
prevazilazi kulturne okvire
02:38
with great easeублажити, лакоца.
58
143000
2000
sasvim lako.
02:40
BeethovenBeethoven is adoredobožavala in JapanJapan.
59
145000
2000
Betovenu se dive u Japanu.
02:42
PeruviansPeruanci love Japanesejapanski woodblockdrveni printsотисци.
60
147000
3000
Peruanci obožavaju japansku štampu na drvetu.
02:45
IncaInka sculpturesскулптуре are regardedсматрати as treasuresblaga
61
150000
2000
Skulpture Inka smatraju se blagom
02:47
in BritishBritanski museumsMuzeji,
62
152000
2000
u britanskim muzejima
02:49
while ShakespeareShakespeare is translatedпреведено
63
154000
2000
a Šekspir je preveden
02:51
into everyсваки majorглавни languageЈезик of the EarthZemlja.
64
156000
3000
na sve važnije jezike sveta.
02:54
Or just think about AmericanAmerikanac jazzјазз
65
159000
2000
Ili samo se setite američkog džeza
02:56
or AmericanAmerikanac moviesфилмове --
66
161000
2000
ili američkih filmova -
02:58
they go everywhereсвуда.
67
163000
2000
oni su sveprisutni.
03:00
There are manyмноги differencesРазлике amongмеђу the artsуметност,
68
165000
3000
Među umetnostima ima mnogo razlika,
03:03
but there are alsoтакође universalуниверзалан,
69
168000
2000
ali takođe postoje univerzalne,
03:05
cross-culturalкрос-културне aestheticестетски pleasuresзадовољства
70
170000
2000
trans-kulturne estetske norme
03:07
and valuesвредности.
71
172000
2000
i vrednosti.
03:09
How can we explainобјасни
72
174000
3000
Kako možemo da objasnimo
03:12
this universalityуниверзалност?
73
177000
3000
prisustvo ovih univerzalija?
03:15
The bestнајбоље answerодговор liesлажи in tryingпокушавајући to reconstructobnovi
74
180000
2000
Najbolji odgovor leži u pokušaju da se rekonstruiše
03:17
a DarwinianDarvinove evolutionaryеволуционарни historyисторија
75
182000
3000
darvinovska istorija evolucije
03:20
of our artisticуметнички and aestheticестетски tastesукус.
76
185000
3000
naših umetničkih i estetskih ukusa.
03:23
We need to reverse-engineeranalizira
77
188000
2000
Treba da istražimo poreklo i nastanak
03:25
our presentпоклон artisticуметнички tastesукус and preferencesželjene postavke
78
190000
3000
savremenih umetničkih sklonosti i ukusa
03:28
and explainобјасни how they cameДошао
79
193000
2000
i da objasnimo kako se desilo
03:30
to be engravedugravirani in our mindsумови
80
195000
3000
da budu urezani u ljudski um.
03:33
by the actionsакције of bothи једно и друго our prehistoricpraistorijski,
81
198000
3000
Pod uticajem preistorijske
03:36
largelyу великој мери pleistocenePleistocena environmentsокружења,
82
201000
2000
u najvećoj meri pleistocenske sredine,
03:38
where we becameпостао fullyпотпуно humanљудско,
83
203000
2000
u kojoj smo postali ljudima,
03:40
but alsoтакође by the socialсоцијално situationsситуације
84
205000
2000
ali u istoj meri i pod uticajem društvenih prilika
03:42
in whichкоја we evolvedеволуирао.
85
207000
2000
u kojima smo se razvijali.
03:44
This reverseобратно engineeringинжењеринг
86
209000
2000
Za praćenje tragova u prošlost
03:46
can alsoтакође enlistprijaviti help
87
211000
3000
mogu poslužiti
03:49
from the humanљудско recordзапис
88
214000
2000
svedočanstva o ljudskom rodu
03:51
preservedočuvana in prehistorypraistorija.
89
216000
2000
sačuvana od praistorije.
03:53
I mean fossilsFosili, cavepećina paintingsслике and so forthнапред.
90
218000
3000
Mislim na fosile i slike u pećinama i slično.
03:56
And it should take into accountрачун
91
221000
2000
Isto tako moramo uzeti u obzir
03:58
what we know of the aestheticестетски interestsинтереса
92
223000
2000
sve ono što znamo o estetici i ukusima
04:00
of isolatedизолован hunter-gathererловци-сакупљачи bandsбендови
93
225000
3000
izolovanih grupa lovaca-skupljača
04:03
that survivedпреживео into the 19thтх and the 20thтх centuriesвековима.
94
228000
3000
koje su opstale sve do 19. i 20. veka.
04:07
Now, I personallyлично
95
232000
2000
Lično
04:09
have no doubtсумња whatsoeverшта год
96
234000
2000
ni malo ne sumnjam
04:11
that the experienceискуство of beautyлепота,
97
236000
2000
da je doživljaj lepote
04:13
with its emotionalемоционално intensityинтензитет and pleasureзадовољство,
98
238000
3000
njegovo delovanje na čula i užitak koji pruže
04:16
belongsприпада to our evolvedеволуирао humanљудско psychologypsihologija.
99
241000
3000
ukorenjen u psihologiji ljudskog roda kroz evoluciju.
04:20
The experienceискуство of beautyлепота is one componentсаставни део
100
245000
3000
Doživljaj lepote čini jednu od komponenata u
04:23
in a wholeцела seriesсерије of DarwinianDarvinove adaptationsадаптације.
101
248000
3000
čitavom nizu darvinovskh adaptacija.
04:27
BeautyLepota is an adaptiveадаптивно effectефекат,
102
252000
2000
Lepota je prilagodljiv efekat
04:29
whichкоја we extendпроширити
103
254000
2000
koji nastupa
04:31
and intensifyintenzivira
104
256000
2000
i pojačava se
04:33
in the creationстварање and enjoymentуживање
105
258000
2000
prilikom stvaranja umetničkih dela
04:35
of worksИзвођење радова of artуметност and entertainmentЗабава.
106
260000
3000
ili zabavnog sadržaja i prilikom uživanja u njima.
04:39
As manyмноги of you will know,
107
264000
2000
Kao što mnogi od vas znaju,
04:41
evolutionеволуција operatesради by two mainглавни primaryПримарна mechanismsмеханизми.
108
266000
3000
evolucija se odvija primenom dva osnovna mehanizma.
04:44
The first of these is naturalприродно selectionизбор --
109
269000
3000
Prvi jeste prirodni odabir -
04:47
that's randomслучајно mutationmutacija and selectiveselektivno retentionza zadržavanje --
110
272000
3000
nasumična mutacija i selektivno zadržavanje -
04:50
alongзаједно with our basicосновно anatomyанатомија and physiologyфизиологија --
111
275000
3000
uz osnovnu anatomiju i fiziologiju -
04:53
the evolutionеволуција of the pancreaspankreas or the eyeоко or the fingernailsnokti.
112
278000
3000
kao što je razvoj pankreasa ili očiju i noktiju.
04:56
NaturalPrirodno selectionизбор alsoтакође explainsobjašnjava
113
281000
3000
Prirodni odabir takođe objašnjava
04:59
manyмноги basicосновно revulsionsrevulsions,
114
284000
2000
mnoge reflekse gađenja,
05:01
suchтаква as the horridgrozna smellмирис of rottingtruli meatмесо,
115
286000
2000
kao prema odvratnom mirisu trulog mesa,
05:03
or fearsстрахови, suchтаква as the fearбојати се of snakesзмије
116
288000
3000
ili strahove, kao što je strah od zmija
05:06
or standingстојећи closeБлизу to the edgeИвица of a cliffKlif.
117
291000
3000
ili strah od stajanja na ivici litice.
05:09
NaturalPrirodno selectionизбор alsoтакође explainsobjašnjava pleasuresзадовољства --
118
294000
3000
Prirodni odabir tako objašnjava i užitke -
05:12
sexualсексуално pleasureзадовољство,
119
297000
2000
užitak u seksu,
05:14
our likingukusu for sweetслатко, fatдебео and proteinsпротеини,
120
299000
3000
sklonost ka slatkišima, mastima i proteinima,
05:17
whichкоја in turnред explainsobjašnjava a lot of popularпопуларно foodsхрана,
121
302000
3000
čime se objašnjava popularnost mnogih vrsta hrane,
05:20
from ripeзрео fruitsvoće throughкроз chocolateчоколада maltsslada
122
305000
3000
od zrelog voća preko čokolade do
05:23
and barbecuedroљtilju ribsrebra.
123
308000
3000
rebaraca sa roštilja.
05:26
The other great principleпринцип of evolutionеволуција
124
311000
2000
Drugi značajni princip evolucije
05:28
is sexualсексуално selectionизбор,
125
313000
2000
jeste odabir seksualnog partnera,
05:30
and it operatesради very differentlyдругачије.
126
315000
2000
i princip tog odabira je veoma različit.
05:32
The peacock'sPaun je magnificentвеличанствено tailРеп
127
317000
3000
Paunov veličanstveni rep
05:35
is the mostнајвише famousпознат exampleпример of this.
128
320000
3000
predstavlja najbolji primer.
05:38
It did not evolveеволуирати for naturalприродно survivalопстанак.
129
323000
3000
Nije se razvio iz potrebe za opstankom.
05:41
In factчињеница, it goesиде againstпротив naturalприродно survivalопстанак.
130
326000
3000
Zapravo, on sasvim suprotno šteti prirodnom opstanku.
05:44
No, the peacock'sPaun je tailРеп
131
329000
2000
Ne, paunov rep
05:46
resultsрезултате from the matingпарење choicesизбори
132
331000
2000
je proizvod izbora partnera za parenje
05:48
madeмаде by peahenspeahens.
133
333000
2000
koje biraju ženke.
05:50
It's quiteприлично a familiarпознат storyприча.
134
335000
2000
Priča je dobro poznata.
05:52
It's womenЖене who actuallyзаправо pushпусх historyисторија forwardнапред.
135
337000
3000
Žene zapravo pogone istoriju.
05:56
DarwinDarwin himselfсам, by the way,
136
341000
2000
I sam Darvin, uzgred budi rečeno,
05:58
had no doubtsсумње that the peacock'sPaun je tailРеп
137
343000
2000
nimalo nije sumnjao da je paunov rep
06:00
was beautifulЛепа in the eyesочи of the peahenpeahen.
138
345000
2000
bio lep u očima njegovih ženki.
06:02
He actuallyзаправо used that wordреч.
139
347000
3000
On je i upotrebio baš tu reč.
06:05
Now, keepingчување these ideasидеје firmlyčvrsto in mindум,
140
350000
3000
Imajući u vidu sve to,
06:08
we can say that the experienceискуство of beautyлепота
141
353000
3000
možemo reći da je iskustvo lepote
06:11
is one of the waysначини that evolutionеволуција has
142
356000
3000
jedan od načina da evolucija
06:14
of arousingizazivanja and sustainingодржавање
143
359000
2000
pobudi naše interesovanje
06:16
interestинтерес or fascinationfascinaciju,
144
361000
2000
i da ga zadrži i pretvori u fascinaciju
06:18
even obsessionопсесија,
145
363000
2000
ili čak opsesiju,
06:20
in orderнаручи to encourageохрабрити us
146
365000
2000
da bi nas ohrabrila da donesemo
06:22
towardпрема makingстварање the mostнајвише adaptiveадаптивно decisionsОдлуке
147
367000
3000
odluke koje će najviše doprineti prilagođavanju
06:25
for survivalопстанак and reproductionрепродукција.
148
370000
3000
radi opstanka i razmnožavanja.
06:29
BeautyLepota is nature'sприрода way
149
374000
2000
Lepota je način na koji priroda
06:31
of actingглума at a distanceрастојање,
150
376000
3000
deluje na nas iz daljine,
06:34
so to speakговорити.
151
379000
2000
da tako kažemo.
06:36
I mean, you can't expectочекујте to eatјести
152
381000
2000
Znate, nećete doći u situaciju da pojedete
06:38
an adaptivelypo potrebi beneficialblagotvorno landscapeпејзаж.
153
383000
2000
okruženje koje je povoljno i prilagodljivo.
06:40
It would hardlyтешко do to eatјести your babyбеба
154
385000
2000
Svakako će vam biti na štetu da pojedete sopstveno dete
06:42
or your loverljubavnik.
155
387000
2000
ili partnera.
06:44
So evolution'sEvolucija je trickтрик
156
389000
2000
Evolucija primenjuje trik
06:46
is to make them beautifulЛепа,
157
391000
2000
i čini ih lepima,
06:48
to have them exertizvrši a kindкинд of magnetismmagnetizam
158
393000
3000
da bi zračili određenom vrstom privlačnosti
06:51
to give you the pleasureзадовољство of simplyједноставно looking at them.
159
396000
3000
da vam pruže užitak i dok ih samo posmatrate.
06:55
ConsiderRazmislite o brieflyукратко an importantважно sourceизвор of aestheticестетски pleasureзадовољство,
160
400000
3000
Razmotrimo ukratko važan izvor estetskog užitka,
06:58
the magneticмагнетски pullповући
161
403000
2000
privlačnost
07:00
of beautifulЛепа landscapesпејзажи.
162
405000
2000
prelepih pejzaža.
07:02
People in very differentразличит culturesкултура
163
407000
2000
U različitim kulturama ljudima
07:04
all over the worldсвет
164
409000
2000
svuda po svetu
07:06
tendтенденција to like a particularпосебно kindкинд of landscapeпејзаж,
165
411000
3000
često se dopada naročita vrsta pejzaža,
07:09
a landscapeпејзаж that just happensсе дешава to be similarслично
166
414000
3000
i to su sasvim slučajno pejzaži nalik
07:12
to the pleistocenePleistocena savannasSavane where we evolvedеволуирао.
167
417000
3000
na savane pleistocena u kojima smo se razvili.
07:15
This landscapeпејзаж showsпоказује up todayданас
168
420000
2000
Taj je pejzaž danas prisutan na
07:17
on calendarsKalendari, on postcardsразгледнице,
169
422000
3000
kalendarima, razglednicama,
07:20
in the designдизајн of golfголф coursesкурсеви and publicјавно parksпаркови
170
425000
3000
i projektima terena za golf i za javne parkove
07:23
and in gold-framedVratih picturesслике
171
428000
2000
i u pozlatom uokvirenim slikama
07:25
that hangвиси in livingживи roomsСобе
172
430000
2000
koje nalazimo u dnevnim sobama
07:27
from NewNovi YorkYork to NewNovi ZealandZeland.
173
432000
3000
od Njujorka do Novog Zelanda.
07:30
It's a kindкинд of HudsonHudson RiverReka schoolшкола landscapeпејзаж
174
435000
3000
Radi se o školi pejzaža sa reke Hadson
07:33
featuringфеатуринг openотворен spacesпросторе
175
438000
2000
gde je u prvom planu prostranstvo
07:35
of lowниско grassesтрава
176
440000
2000
livada
07:37
interspersedprošarane with copsescopses of treesдрвеће.
177
442000
3000
u kojima tu i tamo leže oborena stabla.
07:40
The treesдрвеће, by the way, are oftenчесто preferredпожељно
178
445000
2000
Drveće nam se više dopada ako
07:42
if they forkviljuška nearблизу the groundземља,
179
447000
2000
se račva blizu tla
07:44
that is to say, if they're treesдрвеће you could scramblekajgana up
180
449000
3000
odnosno, ako je takvo da biste se hitro mogli popeti na drvo
07:47
if you were in a tightчврсто fixпоправи.
181
452000
3000
ako se nađete u stisci.
07:50
The landscapeпејзаж showsпоказује the presenceприсуство
182
455000
2000
Pejzaž ističe prisustvo
07:52
of waterвода directlyдиректно in viewпоглед,
183
457000
2000
vode neposredno u prvom planu,
07:54
or evidenceдоказ of waterвода in a bluishplavo distanceрастојање,
184
459000
3000
ili nagoveštaj prisustva vode u plavičastoj izmaglici u daljini,
07:58
indicationspokazatelji of animalживотиња or birdптица life
185
463000
3000
naslućivanje prisustva ptica i životinja
08:01
as well as diverseразнолика greeneryzelenilo
186
466000
2000
kao i raznovrsno rastinje
08:03
and finallyконачно -- get this --
187
468000
3000
i konačno - pazite ovo -
08:06
a pathпут
188
471000
2000
staza
08:08
or a roadпут,
189
473000
2000
ili put,
08:10
perhapsможда a riverbankrečne obale or a shorelineobale,
190
475000
3000
možda obala reke ili mora
08:13
that extendsпродужава се into the distanceрастојање,
191
478000
3000
koja se pruža u daljinu
08:16
almostскоро invitingинвитинг you to followпратити it.
192
481000
3000
i skoro da vas staza poziva da je sledite.
08:20
This landscapeпејзаж typeтип is regardedсматрати as beautifulЛепа,
193
485000
3000
takav se pejzaž smatra lepim,
08:23
even by people in countriesземље
194
488000
2000
čak i u zemljama
08:25
that don't have it.
195
490000
2000
u kojima ne postoji.
08:27
The idealидеалан savannaSavane landscapeпејзаж
196
492000
2000
Idealni pejzaž savane
08:29
is one of the clearestkristalno jasno examplesпримери
197
494000
2000
jedan je od najjasnijih primera
08:31
where humanљудско beingsбића everywhereсвуда
198
496000
2000
da ljudska bića
08:33
find beautyлепота
199
498000
2000
nalaze lepotu
08:35
in similarслично visualвизуелно experienceискуство.
200
500000
2000
u sličnim vizuelnim iskustvima.
08:37
But, someoneнеко mightМожда argueаргуе,
201
502000
2000
Ali, neko bi mogao reči
08:39
that's naturalприродно beautyлепота.
202
504000
2000
da je to prirodna lepota.
08:41
How about artisticуметнички beautyлепота?
203
506000
3000
šta je sa lepotom umetnosti?
08:44
Isn't that exhaustivelyexhaustively culturalкултурно?
204
509000
3000
Nije li ona u najvećoj meri uslovljena kulturom?
08:47
No, I don't think it is.
205
512000
2000
Ne, ja mislim da nije.
08:49
And onceједном again, I'd like to look back to prehistorypraistorija
206
514000
3000
I još jednom, vratimo se u preistoriju
08:52
to say something about it.
207
517000
2000
i recimo nešto o tome.
08:54
It is widelyшироко assumedPretpostavio
208
519000
2000
Opšteprihvaćeno je mišljenje
08:56
that the earliestнајраније humanљудско artworksradovima
209
521000
2000
da su najranija umetnička dela
08:58
are the stupendouslyvan pameti skillfulsposoban cavepećina paintingsслике
210
523000
3000
izvanredno vešto izvedene slikarije u pećinama
09:01
that we all know from LascauxLascaux
211
526000
2000
takve kao one iz pećine Lasko
09:03
and ChauvetChauvet.
212
528000
2000
i Šove.
09:06
ChauvetChauvet cavesпећине
213
531000
2000
U pećinama Šove
09:08
are about 32,000 yearsгодине oldстари,
214
533000
2000
koje su stare oko 32000 godina
09:10
alongзаједно with a fewнеколико smallмали, realisticrealna sculpturesскулптуре
215
535000
3000
nalazimo i male realistične skulpture
09:13
of womenЖене and animalsЖивотиње from the sameисти periodраздобље.
216
538000
3000
žena i životinja iz istog perioda.
09:20
But artisticуметнички and decorativeukrasne skillsвештине
217
545000
2000
Ali veština ukrašavanja i slikanja
09:22
are actuallyзаправо much olderстарији than that.
218
547000
3000
mnogo je starijeg datuma.
09:26
BeautifulLepa shellшкољка necklacesogrlice
219
551000
2000
Izvanredne ogrlice od školjaka
09:28
that look like something you'dти би see at an artsуметност and craftszanati fairфер,
220
553000
3000
koji izgledaju kao komadi koje danas možete nači na sajmovima rukotvorina,
09:31
as well as ochreoker bodyтело paintбоје,
221
556000
2000
i bojenje tela okrom
09:33
have been foundнашао
222
558000
2000
potiču
09:35
from around 100,000 yearsгодине agoпре.
223
560000
2000
još od pre 100000 godina.
09:37
But the mostнајвише intriguingинтригантно prehistoricpraistorijski artifactsartefakti
224
562000
3000
No, najzanimljiviji preistorijski nalazi
09:40
are olderстарији even than this.
225
565000
2000
stariji su čak i od toga.
09:42
I have in mindум
226
567000
2000
Mislim na
09:44
the so-calledтзв AcheulianAcheulian handруку axesосе.
227
569000
3000
takozvane akulejske sekirice
09:48
The oldestnajstariji stoneкамен toolsалати are choppersHelikopteri
228
573000
3000
Najstariji kameni alati su sekire
09:51
from the OlduvaiOlduvaiu GorgeKlisura in EastIstok AfricaAfrika.
229
576000
2000
iz procepa Olduvaj u Istočnoj Africi.
09:53
They go back about two-and-a-half-milliondva i po miliona yearsгодине.
230
578000
3000
One su stare više od dva i po miliona godina.
09:56
These crudeсирово toolsалати
231
581000
2000
Ovi grubi alati
09:58
were around for thousandsхиљаде of centuriesвековима,
232
583000
3000
služili su hiljadama stoleća
10:01
untilсве док around 1.4 millionмилиона yearsгодине agoпре
233
586000
3000
sve dok pre milion i četiristo hiljada godina
10:04
when HomoHomo erectuserectus
234
589000
2000
homo erektus
10:06
startedпочела shapingoblikovanju
235
591000
2000
nije počeo da oblikuje
10:08
singleједно, thinтанак stoneкамен bladesлопатице,
236
593000
2000
jednostruka sečiva od tankog kamena,
10:10
sometimesпонекад roundedZaokružuje ovalsovalne oblike,
237
595000
3000
ponekad zaobljene ovale,
10:13
but oftenчесто in what are to our eyesочи
238
598000
2000
ali najčešće takvog oblika koji na s podseća
10:15
an arrestinghapšenje, symmetricalсиметрична pointedпоказао leafЛист
239
600000
3000
na upečatljiv oblik simetričnog šiljatog lista
10:18
or teardropSuzo formобразац.
240
603000
2000
ili na oblik suze.
10:20
These AcheulianAcheulian handруку axesосе --
241
605000
2000
Ove akulejske sekirice -
10:22
they're namedназван after StSt. AcheulAcheul in FranceFrancuska,
242
607000
2000
nazvane su po svetom Akuleju iz Francuske,
10:24
where findsфиндс were madeмаде in 19thтх centuryвек --
243
609000
3000
pronađene su u 19. veku -
10:27
have been unearthedIskopali su in theirњихова thousandsхиљаде,
244
612000
3000
iskopano ih je na hiljade
10:30
scatteredrazbacani acrossпреко AsiaAsia, EuropeEurope and AfricaAfrika,
245
615000
3000
svuda po Aziji, Evropi i Africi,
10:33
almostскоро everywhereсвуда HomoHomo erectuserectus
246
618000
3000
gotovo svuda gde su lutali homo erektus
10:36
and HomoHomo ergasterergaster roamedlutao.
247
621000
3000
i homo ergaster
10:39
Now, the sheerчисто numbersбројеви of these handруку axesосе
248
624000
3000
I sam broj pronađenih sekirica
10:42
showsпоказује that they can't have been madeмаде
249
627000
2000
svedoči o tome da nisu mogle služiti za
10:44
for butcheringkasapi animalsЖивотиње.
250
629000
2000
ubijanje životinja.
10:46
And the plotпарцела really thickensthickens when you realizeсхватите
251
631000
3000
I stvar postaje sasvim zamršena kad shvatite
10:49
that, unlikeза разлику од other pleistocenePleistocena toolsалати,
252
634000
3000
da, za razliku od drugih alata iz pleistocena,
10:52
the handруку axesосе oftenчесто exhibitИзложба
253
637000
2000
na sekiricama najčešće nema oštećenja
10:54
no evidenceдоказ of wearносити
254
639000
2000
niti istrošenosti
10:56
on theirњихова delicateделикатна bladeBlade edgesивице.
255
641000
2000
delikatnih ivica oštrice.
10:58
And some, in any eventдогађај, are too bigвелики
256
643000
2000
neke od njih su u svakom slučaju prevelike
11:00
to use for butcheryklanje.
257
645000
2000
da bi se koristile za obradu mesa.
11:03
TheirNjihova symmetrysimetrija, theirњихова attractiveатрактивно materialsматеријали
258
648000
2000
Njihova simetrija, plemeniti materijali
11:05
and, aboveгоре all,
259
650000
2000
i iznad svega,
11:07
theirњихова meticulouspedantan workmanshipIzrada
260
652000
2000
neprikosnovena vrhunska izrada
11:09
are simplyједноставно quiteприлично beautifulЛепа
261
654000
3000
jednostavno svojom lepotom
11:12
to our eyesочи, even todayданас.
262
657000
3000
gode našem oku, čak i danas.
11:15
So what were these ancientдревни --
263
660000
3000
Pa čemu su onda služili ovi prastari -
11:19
I mean, they're ancientдревни, they're foreignстрани,
264
664000
2000
mislim, prastare su, strane su,
11:21
but they're at the sameисти time
265
666000
2000
ali su nam u isto vreme
11:23
somehowнекако familiarпознат.
266
668000
2000
na neki način poznate.
11:25
What were these artifactsartefakti for?
267
670000
3000
Čemu su služili ovi predmeti?
11:28
The bestнајбоље availableдоступан answerодговор
268
673000
2000
Najbolji odgovor koji imamo
11:30
is that they were literallyбуквално
269
675000
2000
jeste da su to bukvalno
11:32
the earliestнајраније knownпознат worksИзвођење радова of artуметност,
270
677000
2000
najstarija poznata umetnička dela
11:34
practicalпрактично toolsалати transformedтрансформисано
271
679000
2000
praktični predmet, alat, pretvoren je
11:36
into captivatingimpozantnu aestheticестетски objectsобјеката,
272
681000
3000
u upečatljiv umetnički predmet,
11:39
contemplatednisu smislili bothи једно и друго for theirњихова elegantелегантно shapeоблик
273
684000
2000
privlačan kako zbog elegantnog oblika
11:41
and theirњихова virtuosovirtuoz craftsmanshipзанатство.
274
686000
3000
tako i zbog vrhunske izrade.
11:45
HandRuku axesосе markмарк
275
690000
2000
Sekirice obeležavaju
11:47
an evolutionaryеволуционарни advanceунапред in humanљудско historyисторија --
276
692000
2000
evolucioni pomak u ljudskoj istoriji -
11:49
toolsалати fashionedstaromodan to functionфункција
277
694000
2000
alatke oblikovane da predstavljaju
11:51
as what DarwiniansDarwinians call "fitnessfitnes signalsсигналима" --
278
696000
3000
ono što Darvinisti nazivaju obeležjima snage -
11:54
that is to say, displaysдисплеји
279
699000
2000
odnosno, one su eksponati
11:56
that are performancesперформанси
280
701000
2000
koji su zapravo predstave
11:58
like the peacock'sPaun je tailРеп,
281
703000
2000
kao paunov rep
12:00
exceptосим that, unlikeза разлику од hairкоса and feathersперје,
282
705000
3000
osim što umesto vlasi i perja,
12:03
the handруку axesосе are consciouslyсвесно
283
708000
2000
sekirice su smišljeno
12:05
cleverlypametno craftedizrađen.
284
710000
2000
vešto obrađene.
12:07
CompetentlyKompetentno madeмаде handруку axesосе
285
712000
2000
Vrhunski izvedene sekirice
12:09
indicatednaznačeno desirableпожељан personalлични qualitiesквалитете --
286
714000
3000
ukazivale su na poželjne kvalitete ličnosti -
12:13
intelligenceинтелигенција, fine motorмоторни controlконтрола,
287
718000
3000
inteligenciju, spretnost,
12:16
planningпланирање abilityспособност,
288
721000
2000
sposobnost planiranja,
12:18
conscientiousnessсавесност
289
723000
2000
savesnost
12:20
and sometimesпонекад accessприступ to rareретко materialsматеријали.
290
725000
3000
i ponekad pristup dragocenim materijalima.
12:23
Over tensдесетке of thousandsхиљаде of generationsгенерације,
291
728000
3000
Desetinama hiljada generacija,
12:26
suchтаква skillsвештине increasedповећан the statusстатус
292
731000
2000
te su osobine uticale na uspon na društvenoj lestvici
12:28
of those who displayedприказати them
293
733000
2000
onih koji su ih posedovali
12:30
and gainedстекао a reproductivereprodukcije advantageprednost
294
735000
2000
pa su tako sticali prednost i u reproduktivnom pogledu
12:32
over the lessмање capableспособан.
295
737000
2000
nad manje sposobnima.
12:34
You know, it's an oldстари lineлине,
296
739000
2000
Znate, prilično je stara fora,
12:36
but it has been shownпоказано to work --
297
741000
2000
ali se pokazala veoma efikasnom -
12:38
"Why don't you come up to my cavepećina, so I can showсхов you my handруку axesосе?"
298
743000
3000
"Što ne dođeš malo u moju pećinu, da ti pokažem sekirice."
12:41
(LaughterSmeh)
299
746000
2000
(Smeh)
12:43
ExceptOsim, of courseкурс, what's interestingзанимљиво about this
300
748000
3000
Naravno, što je najinteresantnije,
12:46
is that we can't be sure how that ideaидеја was conveyedpreneo,
301
751000
3000
ne možemo sa sigurnošću tvrditi kako je ta ideja prenošena,
12:49
because the HomoHomo erectuserectus
302
754000
2000
jer homo erektus
12:51
that madeмаде these objectsобјеката
303
756000
3000
koji je pravio ove predmete
12:54
did not have languageЈезик.
304
759000
2000
nije imao jezik.
12:56
It's hardтешко to graspРазумети,
305
761000
2000
Teško je zamisliti,
12:58
but it's an incredibleневероватан factчињеница.
306
763000
3000
ali to je neverovatna istina.
13:01
This objectобјекат was madeмаде
307
766000
2000
Ovaj je predmet načinio
13:03
by a hominidhumanoida ancestorpredak,
308
768000
3000
naš čovekoliki predak -
13:06
HomoHomo erectuserectus or HomoHomo ergasterergaster,
309
771000
3000
homo erektus ili homo ergaster -
13:10
betweenизмеђу 50,000 and 100,000 yearsгодине
310
775000
3000
50 ili 100 hiljada godina pre
13:13
before languageЈезик.
311
778000
2000
nastanka jezika.
13:16
StretchingIstezanje over a millionмилиона yearsгодине,
312
781000
2000
Tradicija koja se proteže milion godina,
13:18
the handруку axeак traditionтрадиција
313
783000
2000
tradicija izrade sekirica
13:20
is the longestнајдуже artisticуметнички traditionтрадиција
314
785000
3000
jeste najstarija poznata umetnička tradicija
13:23
in humanљудско and proto-humanproto-ljudski historyисторија.
315
788000
3000
u istoriji ljudskog roda i pračoveka.
13:26
By the endкрај of the handруку axeак epicepska, HomoHomo sapiensсапиенс --
316
791000
3000
Pri kraju epohe sekirica, homo sapiens -
13:29
as they were then calledпозвани, finallyконачно --
317
794000
2000
tako su ih naposletku onda zvali -
13:31
were doubtlessNema sumnje findingпроналажење newново waysначини
318
796000
2000
je nesumnjivo pronalazio nove načine
13:33
to amusezabavljam and amazezadivljuje eachсваки other
319
798000
3000
da zadivi i zabavi sebi slične
13:36
by, who knowsзна, tellingговорећи jokesvicevi,
320
801000
2000
ko zna, možda i pričanjem viceva,
13:38
storytellingприповедање прича, dancingплес, or hairstylingStvarno.
321
803000
3000
pripovedanjem, plesom, ili uređivanjem kose.
13:41
Yes, hairstylingStvarno -- I insistInsistiram on that.
322
806000
3000
Jeste, uređivanjem kose - insistiram na tome.
13:44
For us modernsmisle na modu,
323
809000
2000
U moderna vremena,
13:46
virtuosovirtuoz techniqueтехника
324
811000
2000
vrhunske tehnike
13:48
is used to createстворити imaginaryimaginarni worldsсветове
325
813000
2000
se primenjuju da bi se stvarali zamišljeni svetovi
13:50
in fictionфикција and in moviesфилмове,
326
815000
2000
u književnosti i u filmovima,
13:52
to expressизразити intenseинтензивно emotionsемоције
327
817000
2000
da bi se izrazila snažna osećanja
13:54
with musicмузика, paintingсликарство and danceплес.
328
819000
3000
kroz muziku, slikarstvo ili ples.
13:57
But still,
329
822000
2000
Ali, ipak,
13:59
one fundamentalфундаментално traitosobina
330
824000
2000
jedna suštinska osobina
14:01
of the ancestralpredaka. personalityличност persistsi dalje postoji
331
826000
2000
ličnosti naših predaka i dalje je prisutna
14:03
in our aestheticестетски cravingsprohteve:
332
828000
3000
u estetskim sklonostima modernog čoveka:
14:06
the beautyлепота we find
333
831000
2000
lepota koju nalazimo
14:08
in skilledквалификован performancesперформанси.
334
833000
2000
u veštim izvedbama.
14:10
From LascauxLascaux to the LouvreLuvra
335
835000
2000
Od Laskoa do Luvra
14:12
to CarnegieCarnegie HallDvorana,
336
837000
2000
ili Karnegi Hola,
14:14
humanљудско beingsбића
337
839000
2000
ljudska bića
14:16
have a permanentстални innateurođene tasteукус
338
841000
2000
iskazuju nepromenjenu urođenu sklonost
14:18
for virtuosovirtuoz displaysдисплеји in the artsуметност.
339
843000
3000
za vrhunske izvedbe u umetnosti.
14:22
We find beautyлепота
340
847000
2000
Lepotu nalazimo
14:24
in something doneГотово well.
341
849000
2000
u onome što je kvalitetno izvedeno.
14:28
So the nextследећи time you passпасс a jewelryнакит shopсхоп windowпрозор
342
853000
2000
Sledeći put kada prođete pored izloga sa nakitom
14:30
displayingприказивање a beautifullyлијепо cutрез
343
855000
2000
u kome je izložen izvanredno izbrušeni
14:32
teardrop-shapedobliku suze stoneкамен,
344
857000
2000
kamen oblika suze
14:34
don't be so sure
345
859000
2000
nemojte biti tako sigurni da
14:36
it's just your cultureкултура tellingговорећи you
346
861000
2000
je to samo kultura koja vam nalaže
14:38
that that sparklingпенушаво jewelдрагуљ is beautifulЛепа.
347
863000
2000
da svetlucavi kamenčić doživite kao nešto lepo.
14:40
Your distantдалеко ancestorsпредака lovedвољен that shapeоблик
348
865000
3000
Vaši daleki preci su voleli taj oblik
14:43
and foundнашао beautyлепота in the skillвештина neededпотребно to make it,
349
868000
3000
i pronalazili su lepotu u veštini koja je bila potrebna da bi se on stvorio,
14:46
even before
350
871000
2000
čak i pre
14:48
they could put theirњихова love into wordsречи.
351
873000
2000
nego što su umeli da svoju naklonost pretoče u reči.
14:50
Is beautyлепота in the eyeоко of the beholderposmatra?
352
875000
3000
Je li lepota u oku posmatrača?
14:53
No, it's deepдубоко in our mindsумови.
353
878000
3000
Nije, ona je duboko usađena u našem umu.
14:56
It's a giftпоклон handedхандед down from the intelligentинтелигентан skillsвештине
354
881000
3000
Ona je dar, koji smo dobili zahvaljujući veštini prilagođavanja
14:59
and richбогат emotionalемоционално livesживи
355
884000
2000
i bogatom emocionalnom životu
15:01
of our mostнајвише ancientдревни ancestorsпредака.
356
886000
3000
većine naših pradavnih predaka.
15:04
Our powerfulмоћан reactionреакција to imagesслике,
357
889000
2000
Naša snažna reakcija na slike
15:06
to the expressionизраз of emotionемоција in artуметност,
358
891000
3000
na izkazivanje emocija u umetnosti
15:09
to the beautyлепота of musicмузика, to the night skyнебо,
359
894000
3000
na lepotu muzike ili noćnog neba
15:12
will be with us and our descendantsпотомци
360
897000
3000
ostaće s nama i s našim potomcima
15:15
for as long as the humanљудско raceтрка existsпостоји.
361
900000
3000
dokle god bude ljudskog roda.
15:18
Thank you.
362
903000
2000
Hvala vam.
15:20
(ApplauseAplauz)
363
905000
7000
(Aplauz)
Translated by Mirna Radin-Sabadoš
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Denis Dutton - Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty.

Why you should listen

Why do humans take pleasure in making art? In his 2009 book The Art Instinct, philosopher Denis Dutton suggested that art is a need built into our systems, a complex and subtle evolutionary adaptation comparable to our facility for language. We humans evolved to love art because it helps us survive; for example, a well-expressed appreciation of art can -- even in modern times -- help us to find a mate. It’s a bold argument to make, bolstered by examples from the breadth of art history that Dutton kept at his fingertips.

Dutton taught philosophy at the University of Canterbury in New Zealand, and was the editor of Arts & Letters Daily, a three-column compendium of culture news from all over the web. (His own homepage is another storehouse of tidbits from his wide-ranging explorations in philosophy and culture.) He was on the advisory board of Cybereditions, a publisher specializing in ebooks and print-on-demand editions of nonfiction works. And he was an editor of Climate Debate Daily, a lively blog that takes a skeptical view of some climate-change arguments.

Dutton died from cancer in December 2010.

More profile about the speaker
Denis Dutton | Speaker | TED.com