ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com
TED2003

Dan Dennett: The illusion of consciousness

Den Denet o svesnosti

Filmed:
3,868,782 views

Filozof Den Denet na neodoljiv način otkriva kako ne samo da ne razumemo sopstvenu svest, već nas većinu vremena naš mozak aktivno zavarava.
- Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
So I'm going to speakговорити about a problemпроблем that I have
0
1000
3000
Govoriću o jednom problemu koji imam
00:29
and that's that I'm a philosopherфилозоф.
1
4000
3000
a to je da sam ja filozof.
00:32
(LaughterSmeh)
2
7000
2000
(Smeh)
00:34
When I go to a partyжурка and people askпитати me what do I do
3
9000
3000
Kada odem na zabavu i kada me pitaju čime se bavim
00:37
and I say, "I'm a professorпрофесор," theirњихова eyesочи glazeглазура over.
4
12000
5000
i ja im odgovorim "Ja sam profesor", oni prevrnu očima.
00:42
When I go to an academicакадемски cocktailкоктел partyжурка
5
17000
2000
Kada odem na akademsku zabavu
00:44
and there are all the professorsпрофесори around, they askпитати me what fieldпоље I'm in
6
19000
4000
gde su svuda samo profesori, i kada me pitaju kojom se oblašću bavim
00:48
and I say, "philosophyфилозофија" -- theirњихова eyesочи glazeглазура over.
7
23000
3000
i ja kažem filozofijom - oni prevrnu očima.
00:51
(LaughterSmeh)
8
26000
2000
(Smeh)
00:53
When I go to a philosopher'sfilozof je partyжурка
9
28000
3000
Kada odem na zabavu filozofa
00:56
(LaughterSmeh)
10
31000
3000
(Smeh)
00:59
and they askпитати me what I work on and I say, "consciousnessсвесност,"
11
34000
4000
i kada me pitaju na kojoj temi radim i ja kažem na svesnosti,
01:03
theirњихова eyesочи don't glazeглазура over -- theirњихова lipsусне curlsavijanje into a snarlreћanje.
12
38000
5000
oni ne prevrnu očima -- oni zareže na mene.
01:08
(LaughterSmeh)
13
43000
1000
(Smeh)
01:09
And I get hootsgrudi of derisionruganja and cackleskameno doba and growlsgrowls
14
44000
6000
I dobijem brdo podsmeha i kokodakanja i lajanja
01:15
because they think, "That's impossibleнемогуће! You can't explainобјасни consciousnessсвесност."
15
50000
5000
zato što pomisle: "To je nemoguće! Ne možeš objasniti svest."
01:20
The very chutzpahpetlja of somebodyнеко thinkingразмишљање
16
55000
2000
Sama pomisao da bi neko mogao misliti
01:22
that you could explainобјасни consciousnessсвесност is just out of the questionпитање.
17
57000
4000
da je moguće objasniti svest ne dolazi u obzir.
01:26
My lateкасни, lamentedpožalio friendпријатељ BobBob NozickNozick, a fine philosopherфилозоф,
18
61000
4000
Moj nekadašnji prijatelj Bob Nozik, odličan filozof,
01:30
in one of his booksкњиге, "PhilosophicalFilozofski ExplanationsObjašnjenja,"
19
65000
4000
u jednoj od svojih knjiga, "Filozoska Objašnjenja",
01:34
is commentingkomentarisanje on the ethosetos of philosophyфилозофија --
20
69000
5000
komentariše sam karakter filozofije --
01:39
the way philosophersfilozofi go about theirњихова businessбизнис.
21
74000
2000
način na koji filozofi rade svoj posao.
01:41
And he saysкаже, you know, "PhilosophersFilozofi love rationalрационално argumentрасправа."
22
76000
4000
I on tu kaže, znate, "Filozofi vole racionalne argumente".
01:45
And he saysкаже, "It seemsИзгледа as if the idealидеалан argumentрасправа
23
80000
2000
I kaže, "Čini se da je idealan argument
01:47
for mostнајвише philosophersfilozofi is you give your audienceпублика the premisesпросторије
24
82000
6000
za većinu filozofa kada date svojoj publici premise
01:53
and then you give them the inferenceszaključke and the conclusionзакључак,
25
88000
5000
i potom ih uputite u proces zaključivanja i date im i sam zaključak,
01:58
and if they don't acceptприхватити the conclusionзакључак, they dieумрети.
26
93000
4000
i ukoliko ne prihvate taj zaključak, oni umiru.
02:02
TheirNjihova headsглаве explodeексплодира." The ideaидеја is to have an argumentрасправа
27
97000
3000
Njihove glave ekslplodiraju. "Ideja je da imate argument
02:05
that is so powerfulмоћан that it knockskuca na vrata out your opponentsпротивника.
28
100000
4000
koji je toliko moćan da obara vaše suparnike.
02:09
But in factчињеница that doesn't changeпромена people'sљуди mindsумови at all.
29
104000
3000
Ali u suštini to uopšte ne menja nečije mišljenje.
02:12
It's very hardтешко to changeпромена people'sљуди mindsумови
30
107000
1000
Jako je teško da promenite nečije mišljenje
02:13
about something like consciousnessсвесност,
31
108000
2000
pogotovo oko nečega kao što je svest,
02:15
and I finallyконачно figuredфигуред out the reasonразлог for that.
32
110000
5000
i najzad sam došao do objašnjenja zašto je to tako.
02:20
The reasonразлог for that is that everybody'sсвима an expertстручњак on consciousnessсвесност.
33
115000
4000
Razlog tome jeste da su svi eksperti na temu svesnosti.
02:24
We heardслушао the other day that everybody'sсвима got a strongјак opinionмишљење about videoвидео gamesигре.
34
119000
4000
Pre neki dan smo čuli da svako ima čvrsto mišljenje o video igricama.
02:28
They all have an ideaидеја for a videoвидео gameигра, even if they're not expertsстручњаци.
35
123000
3000
Svi imaju ideju o video igricama, čak i ukoliko nisu eksperti.
02:31
But they don't considerразмотрити themselvesсами expertsстручњаци on videoвидео gamesигре;
36
126000
3000
Ali oni ne smatraju sebe ekspertima za video igrice,
02:34
they'veони су just got strongјак opinionsмишљења.
37
129000
1000
oni samo imaju čvrsta mišljenja.
02:35
I'm sure that people here who work on, say, climateклима changeпромена
38
130000
5000
Siguran sam da ljudi koji rade na, recimo, klimatskim promenama
02:40
and globalглобално warmingзагревање, or on the futureбудућност of the InternetInternet,
39
135000
5000
i globalnom zagrevanju, ili o budućnosti interneta,
02:45
encounterсусрет people who have very strongјак opinionsмишљења
40
140000
2000
srećo ljude koji imaju jako čvrsta mišljenja
02:47
about what's going to happenдесити се nextследећи.
41
142000
3000
o tome šta će se sledeće desiti.
02:50
But they probablyвероватно don't think of these opinionsмишљења as expertiseекспертиза.
42
145000
4000
Ali oni sigurno ne misle da ih ta čvrsta mišljenja čine ekspertima.
02:54
They're just stronglyснажно heldОдржан opinionsмишљења.
43
149000
2000
Oni samo imaju čvrsta mišljenja.
02:56
But with regardпоглед to consciousnessсвесност, people seemИзгледа to think,
44
151000
4000
Ali kada se radi o svesnosti, ljudi izgleda da misle,
03:00
eachсваки of us seemsИзгледа to think, "I am an expertстручњак.
45
155000
3000
svaki od nas misli, "Ja sam ekspert.
03:03
SimplyJednostavno by beingбиће consciousсвесна, I know all about this."
46
158000
3000
Jednostavno zbog toga što sam svestan, znam sve o tome."
03:06
And so, you tell them your theoryтеорија and they say,
47
161000
2000
I tako, kada im iznesete svoju teoriju oni odgovore,
03:08
"No, no, that's not the way consciousnessсвесност is!
48
163000
1000
"Ne, ne, to nije svesnost!
03:09
No, you've got it all wrongпогрешно."
49
164000
2000
Ne, pogrešno ste shvatili".
03:11
And they say this with an amazingНевероватно confidenceсамопоуздање.
50
166000
4000
I oni to kažu sa neverovatnim samopouzdanjem.
03:15
And so what I'm going to try to do todayданас
51
170000
2000
I ono što ću ja pokušati da uradim danas
03:17
is to shakeмућкати your confidenceсамопоуздање. Because I know the feelingОсећај --
52
172000
3000
jeste da uzdrmam vaše samopouzdanje. Zato što mi je poznato to osećanje --
03:20
I can feel it myselfЈа сам.
53
175000
2000
imam ga i ja.
03:22
I want to shakeмућкати your confidenceсамопоуздање that you know your ownвластити innermostnajdubljoj mindsумови --
54
177000
6000
Želim da uzdrmam vašu sigurnost u ono što se nalazi duboko u vašim umovima --
03:28
that you are, yourselvesсами, authoritativeautoritativan about your ownвластити consciousnessсвесност.
55
183000
5000
a to je da ste vi sami autoriteti svoje svesnosti.
03:33
That's the orderнаручи of the day here.
56
188000
3000
To je glavni današnji zadatak ovde.
03:36
Now, this niceлеп pictureслика showsпоказује a thought-balloonmisao-balon, a thought-bubbleoblaиiж.
57
191000
3000
Sada, ova fina slika pokazuje jedan misaoni balončić. Misaoni mehurić.
03:39
I think everybodyсвима understandsразуме what that meansзначи.
58
194000
2000
Mislim da svi razumeju šta to znači.
03:41
That's supposedпретпостављено to exhibitИзложба the streamстреам of consciousnessсвесност.
59
196000
3000
Ona bi trebalo da prikaže jedan misaoni tok.
03:44
This is my favoriteомиљени pictureслика of consciousnessсвесност that's ever been doneГотово.
60
199000
2000
Ovo je moja omiljena slika svesnosti koja je ikada urađena.
03:46
It's a SaulSol SteinbergSteinberg of courseкурс -- it was a NewNovi YorkerYorker coverпоклопац.
61
201000
3000
To je Sol Stajnberg naravno -- to je bilo na naslovnici Njujorkera.
03:49
And this fellowколега here is looking at the paintingсликарство by BraqueSa Brokom.
62
204000
5000
I ovaj lik ovde posmatra sliku Braha.
03:54
That remindsподсећа him of the wordреч baroqueбарокни, barrackBaraka, barkкора, poodlepudlica,
63
209000
4000
I to ga asocira na reč barok, baraka, kora, pudla,
03:58
SuzanneSuzana R. -- he's off to the racestrke.
64
213000
2000
Suzana R. -- i on je isključen sa trke.
04:00
There's a wonderfulДивно streamстреам of consciousnessсвесност here
65
215000
4000
Ovo je fenomenalan prikaz toka svesti
04:04
and if you followпратити it alongзаједно, you learnучи a lot about this man.
66
219000
4000
i ukoliko ga ispratite, naučićete mnogo o ovom čoveku.
04:08
What I particularlyпосебно like about this pictureслика, too,
67
223000
2000
Ono što ja naročito volim kod ove slike,
04:10
is that SteinbergSteinberg has renderedvizuelizuje the guy
68
225000
2000
jeste to što je Stajnberg odradio ovog čoveka
04:12
in this sortврста of pointillistpointillist styleстил.
69
227000
3000
nekom vrstom pointilističkog stila.
04:15
WhichŠto remindsподсећа us, as RodRod BrooksBrooks was sayingговорећи yesterdayјуче:
70
230000
3000
Što nas podseća, kako je Rod Bruks rekao juče:
04:18
what we are, what eachсваки of us is -- what you are, what I am --
71
233000
4000
ono šta smo mi, šta je svako od nas -- šta si ti, šta sam ja --
04:22
is approximatelyПриближно 100 trillionтрилион little cellularцелуларни robotsроботи.
72
237000
6000
je približno oko 100 triliona malih ćelija-robota.
04:28
That's what we're madeмаде of.
73
243000
2000
Od toga smo sačinjeni.
04:30
No other ingredientsсастојци at all. We're just madeмаде of cellsћелије, about 100 trillionтрилион of them.
74
245000
4000
Bez drugih dodataka. Napravljeni smo isključivo od ćelija, oko 100 triliona njih.
04:34
Not a singleједно one of those cellsћелије is consciousсвесна;
75
249000
2000
Niti jedna jedina od njih nije svesna,
04:36
not a singleједно one of those cellsћелије knowsзна who you are, or caresбрине.
76
251000
5000
ni jedna jedina od njih nema pojma o tome ko si ti, niti je briga.
04:41
SomehowNekako, we have to explainобјасни
77
256000
2000
Nekako, mi moramo da objasnimo
04:43
how when you put togetherзаједно teamsтимови, armiesarmije, battalionsbataljona
78
258000
4000
kako to da kada spojimo timove, armije, bataljone
04:47
of hundredsстотине of millionsмилиони of little roboticроботски unconsciousнесвестан cellsћелије --
79
262000
4000
hiljada miliona malih nesvesnih ćelija-robota --
04:51
not so differentразличит really from a bacteriumбактерија, eachсваки one of them --
80
266000
4000
ne toliko različitih od bakterije, svaka od njih --
04:55
the resultрезултат is this. I mean, just look at it.
81
270000
4000
rezultat je ovo. Mislim, pa pogledajte samo.
04:59
The contentсадржај -- there's colorбоја, there's ideasидеје, there's memoriesсећања,
82
274000
4000
Sadržaj -- tu su boje, tu su ideje, tu su sećanja,
05:03
there's historyисторија. And somehowнекако all that contentсадржај of consciousnessсвесност
83
278000
4000
tu je istorija. I nekako je ceo taj sadržaj svesnosti
05:07
is accomplishedостварено by the busyЗаузет activityактивност of those hoardsdo neba of neuronsнеурона.
84
282000
5000
postignut aktivnošću te horde neurona.
05:12
How is that possibleмогуће? ManyMnogi people just think it isn't possibleмогуће at all.
85
287000
4000
Kako je to moguće? Mnogi ljudi misle da to uopšte i nije moguće.
05:16
They think, "No, there can't be any
86
291000
2000
Oni misle, "Ne, ne može postojati
05:18
sortврста of naturalisticStvarno prirodan explanationобјашњење of consciousnessсвесност."
87
293000
4000
nikakva vrsta naturalističkog objašnjenja svesnosti."
05:22
This is a lovelyдивно bookкњига by a friendпријатељ of mineмој namedназван LeeLee SiegelSiegel,
88
297000
3000
Ovo je divna knjiga mog prijatelja Li Sigela,
05:25
who'sко је a professorпрофесор of religionрелигија, actuallyзаправо, at the UniversityUniverzitet of HawaiiNa Havajima,
89
300000
3000
profesora religije na Univeerzitetu na Havajima,
05:28
and he's an expertстручњак magicianmag, and an expertстручњак
90
303000
2000
i on je ekspert na polju magije, i ekspert
05:30
on the streetулица magicмагија of IndiaIndija, whichкоја is what this bookкњига is about,
91
305000
4000
ulične magije Indije, o čemu zapravo govori i knjiga,
05:34
"NetNet of MagicMagija."
92
309000
2000
"Mreža magije".
05:36
And there's a passageпролаз in it whichкоја I would love to shareОбјави with you.
93
311000
3000
I tu je i jedan deo koji bih želeo da podelim sa vama.
05:39
It speaksговори so eloquentlyелоквентно to the problemпроблем.
94
314000
6000
Tako lepo govori o ovom problemu.
05:45
"'I'm' Ja sam writingписање a bookкњига on magicмагија,' I explainобјасни, and I'm askedпитао, 'Real' Pravi magicмагија?'
95
320000
5000
"'Pišem knjigu o magiji,' objasnih, i postavljeno mi je pitanje, 'Pravoj magiji?'
05:50
By 'real' pravi magicмагија,' people mean miraclesчуда,
96
325000
2000
Pod pravom magijom, ljudi podrazumevaju čuda,
05:52
thaumaturgicalthaumaturgical actsделује, and supernaturalнатприродно powersмоћи.
97
327000
2000
magična dela, natprirodne moći.
05:54
'No,' I answerодговор. 'Conjuring"Prizivanje tricksтрикови, not realправи magicмагија.'
98
329000
4000
'Ne', odgovorih. 'Obični trikovi, ne prava magija.'
05:58
'RealPravi magicмагија,' in other wordsречи, refersодноси се to the magicмагија that is not realправи;
99
333000
4000
Prava magija, drugim rečima, se odnosi na magiju koja nije prava,
06:02
while the magicмагија that is realправи, that can actuallyзаправо be doneГотово, is not realправи magicмагија."
100
337000
5000
dok magija koja se zapravo može izvesti, nije prava magija."
06:07
(LaughterSmeh)
101
342000
4000
(Smeh)
06:11
Now, that's the way a lot of people feel about consciousnessсвесност.
102
346000
4000
E sada, to je način na koji ljudi najčešće doživljavaju svesnost.
06:15
(LaughterSmeh)
103
350000
1000
(Smeh)
06:16
RealPravi consciousnessсвесност is not a bagторба of tricksтрикови.
104
351000
2000
Prava svesnost nije vreća trikova.
06:18
If you're going to explainобјасни this as a bagторба of tricksтрикови,
105
353000
2000
Ako nameravate da je objasnite kao vreću trikova,
06:20
then it's not realправи consciousnessсвесност, whateverшта год it is.
106
355000
3000
onda to nije prava svest, šta god da je u pitanju.
06:23
And, as MarvinMarvin said, and as other people have said,
107
358000
6000
I, kao što je Marvin rekao, i kao što su drugi ljudi rekli,
06:29
"ConsciousnessSvesti is a bagторба of tricksтрикови."
108
364000
3000
"Svest je samo vreća trikova".
06:32
This meansзначи that a lot of people are just left completelyу потпуности dissatisfiedнезадовољан
109
367000
5000
To znači da su mnogi ljudi ostali potpuno nezadovoljeni
06:37
and incredulousu neverici when I attemptпокушај to explainобјасни consciousnessсвесност.
110
372000
3000
i nepoverljivi kada sam pokušao da im objasnim svesnost.
06:40
So this is the problemпроблем. So I have to
111
375000
3000
Tako da to je problem. Tako ja moram da se potrudim
06:43
do a little bitмало of the sortврста of work
112
378000
3000
da odradim jedan posao
06:46
that a lot of you won'tнеће like,
113
381000
4000
koji se većini neće dopasti,
06:50
for the sameисти reasonразлог that you don't like to see
114
385000
2000
iz istog razloga iz kog ne volite da vidite
06:52
a magicмагија trickтрик explainedобјаснио је to you.
115
387000
2000
objašnjenje nekog mađioničarskog trika.
06:54
How manyмноги of you here, if somebodyнеко -- some smartпаметан aleckpraviљ --
116
389000
4000
Koliko vas ovde, ako i iko -- možda neki pametnjaković --
06:58
startsпочиње tellingговорећи you how a particularпосебно magicмагија trickтрик is doneГотово,
117
393000
3000
kada neko počne da vam objašnjava kako je neki trik izveden,
07:01
you sortврста of want to blockблокирати your earsуши and say, "No, no, I don't want to know!
118
396000
3000
vi poželite da prekrijete oči i kažete, "Ne, ne, ne želim da znam!
07:04
Don't take the thrillузбуђење of it away. I'd ratherприлично be mystifiedtajnovit.
119
399000
3000
Nemoj da mi oduvaš čaroliju. Neka ostane tajnovito.
07:07
Don't tell me the answerодговор."
120
402000
3000
Nemoj da mi odaš rešenje."
07:10
A lot of people feel that way about consciousnessсвесност, I've discoveredоткривени.
121
405000
3000
Mnogi ljudi se tako osećaju kada je u pitanju svesnost, otkrio sam.
07:13
And I'm sorry if I imposenametne some clarityјасноћа, some understandingразумевање on you.
122
408000
6000
I izvinjavam se ako sam vam nemetnuo neku jasnoću, neko razumevanje.
07:19
You'dTi bi better leaveодлази now if you don't want to know some of these tricksтрикови.
123
414000
5000
Bolje da odete odmah ako ne želite da saznate neke od ovih trikova.
07:24
But I'm not going to explainобјасни it all to you.
124
419000
4000
Ali neću vam sve objasniti.
07:28
I'm going to do what philosophersfilozofi do.
125
423000
3000
Uradiću ono što svi filozofi rade.
07:31
Here'sEvo how a philosopherфилозоф explainsobjašnjava the sawing-the-lady-in-halftesteriљe-the-dama-na pola trickтрик.
126
426000
6000
Evo kako filozof objašnjava damu presečenu na pola u triku.
07:37
You know the sawing-the-lady-in-halftesteriљe-the-dama-na pola trickтрик?
127
432000
2000
Znate li za trik sa damom presečenom na pola?
07:39
The philosopherфилозоф saysкаже, "I'm going to explainобјасни to you how that's doneГотово.
128
434000
4000
Filozof kaže, "Sada ću vam objasniti kako se to radi.
07:43
You see, the magicianmag doesn't really saw the ladyдама in halfпола."
129
438000
5000
Vidite, mađioničar zapravo ne seče damu na pola."
07:48
(LaughterSmeh)
130
443000
2000
(Smeh)
07:50
"He merelyсамо makesчини you think that he does."
131
445000
4000
"On samo učini da vi mislite da on to radi."
07:54
And you say, "Yes, and how does he do that?"
132
449000
1000
I vi kažete "Da, ali kako on to uradi?"
07:55
He saysкаже, "Oh, that's not my departmentодељење, I'm sorry."
133
450000
2000
A on odgovori, "O, to već nije moje područje, žao mi je."
07:57
(LaughterSmeh)
134
452000
5000
(Smeh)
08:02
So now I'm going to illustrateилустровати how philosophersfilozofi explainобјасни consciousnessсвесност.
135
457000
3000
E sada ću vam ilustrovati kako filozofi objašnjavaju svesnost.
08:05
But I'm going to try to alsoтакође showсхов you
136
460000
3000
Ali pokušaću takođe i da vam dokažem
08:08
that consciousnessсвесност isn't quiteприлично as marvelousдивно --
137
463000
3000
da svesnost i nije baš toliko veličanstvena --
08:11
your ownвластити consciousnessсвесност isn't quiteприлично as wonderfulДивно --
138
466000
2000
vaša lična svest nije tako predivna --
08:13
as you mayможе have thought it is.
139
468000
2000
kako vi inače mislite da je.
08:15
This is something, by the way, that LeeLee SiegelSiegel talksразговоре about in his bookкњига.
140
470000
4000
To je nešto, između ostalog, o čemu Li Sigel govori u svojoj knjizi.
08:19
He marvelsMarvelov at how he'llон ће do a magicмагија showсхов, and afterwardsпосле тога
141
474000
4000
On prvo sa oduševljenjem najavljuje magični šou, i posle toga
08:23
people will swearзаклети се they saw him do X, Y, and Z. He never did those things.
142
478000
4000
ljudi će se zakleti da su ga videli da radi X, Y i Z. A on nikada ne uradi te stvari.
08:27
He didn't even try to do those things.
143
482000
2000
Nije se čak ni potrudio da ih uradi.
08:29
People'sNarodna memoriesсећања inflatenaduvavaju what they think they saw.
144
484000
4000
Ljudska memorija naduvava ono što su mislili da su videli.
08:33
And the sameисти is trueистина of consciousnessсвесност.
145
488000
3000
I ista je i istina o svesnosti.
08:36
Now, let's see if this will work. All right. Let's just watch this.
146
491000
7000
Sada da vidimo da li će ovo da radi. U redu. Pogledajmo sada ovo.
08:43
Watch it carefullyпажљиво.
147
498000
1000
Gledajte pažljivo.
08:56
I'm workingрад with a youngмлади computer-animatorračunar-animator documentariandokumentarista
148
511000
3000
Radim sa jednim mladim komjuter-animatorom dokumentarac
08:59
namedназван NickNik DeamerDeamer, and this is a little demodemo that he's doneГотово for me,
149
514000
5000
zove se Nik Dimer, i ovo je jedan mali demo koji je uradio za mene,
09:04
partдео of a largerвеће projectпројекат some of you mayможе be interestedзаинтересован in.
150
519000
3000
deo jednog većeg projekta za koji bi neki od vas možda bili zainteresovani.
09:07
We're looking for a backersponzor.
151
522000
3000
Tražimo nekog da nas pokriva.
09:10
It's a feature-lengthdugometražni documentarydokumentarni film on consciousnessсвесност.
152
525000
4000
To je dugometražni dokumentarac o svesnosti.
09:14
OK, now, you all saw what changedпромењено, right?
153
529000
2000
Ok, svi ste videli šta se promenilo, je l' da?
09:20
How manyмноги of you noticedПриметио that everyсваки one of those squaresквадрати changedпромењено colorбоја?
154
535000
5000
Koliko vas je primetilo da je svaki od ovih kvadrata promenio boju?
09:25
EverySvaki one. I'll just showсхов you by runningтрчање it again.
155
540000
4000
Svi. Pokazaću vam još jednom.
09:34
Even when you know that they're all going to changeпромена colorбоја,
156
549000
5000
Čak i kada znate da će promeniti boju,
09:39
it's very hardтешко to noticeобјава. You have to really concentrateконцентрат
157
554000
4000
veoma je teško primetiti. Morate se jako skoncentrisati
09:43
to pickпицк up any of the changesПромене at all.
158
558000
3000
da bi uhvatili bilo koju promenu.
09:46
Now, this is an exampleпример -- one of manyмноги --
159
561000
5000
E sada, ovo je primer -- jedan od mnogih --
09:51
of a phenomenonфеномен that's now beingбиће studiedстудирала quiteприлично a bitмало.
160
566000
2000
fenomena koji će se sada prostudirati.
09:53
It's one that I predictedпредвидјено in the last pageстрана or two of my
161
568000
4000
O ovome sam govorio na poslednjim stranama svoje
09:57
1991 bookкњига, "ConsciousnessSvesti ExplainedObjasnio je,"
162
572000
2000
knjige iz 1991, "Objašnjenje svesnosti",
09:59
where I said if you did experimentsексперименте of this sortврста,
163
574000
3000
gde sam istakao da ako sprovodite eksperimente ove vrste,
10:02
you'dти би find that people were unableнеспособан to pickпицк up really largeвелики changesПромене.
164
577000
3000
otkrićete da ljudi nisu sposobni da primete izuzetno velike promene.
10:05
If there's time at the endкрај,
165
580000
2000
Ako nam ostane vremena pri kraju,
10:07
I'll showсхов you the much more dramaticдраматично caseслучај.
166
582000
3000
pokazaću vam još dramatičniji primer.
10:10
Now, how can it be that there are all those changesПромене going on,
167
585000
5000
Sada, kako je moguće da se tolike promene dese,
10:15
and that we're not awareсвесна of them?
168
590000
3000
a mi ih nismo svesni?
10:18
Well, earlierраније todayданас, JeffJeff HawkinsHawkins mentionedпоменуто the way your eyeоко saccadessaccades,
169
593000
5000
Nešto ranije danas, Džef Hokins je spominjao očne sakade,
10:23
the way your eyeоко movesпотезе around threeтри or fourчетири timesпута a secondдруго.
170
598000
3000
način na koji se oči pokreću tri do četiri puta u sekundi.
10:26
He didn't mentionпомени the speedбрзина. Your eyeоко is constantlyстално in motionкретање,
171
601000
3000
Nije spomenuo brzinu. Vaše oko je konstantno u pokretu,
10:29
movingкретање around, looking at eyesочи, nosesносови, elbowslaktove,
172
604000
3000
kreće se naokolo, gleda oči, noseve, laktove,
10:32
looking at interestingзанимљиво things in the worldсвет.
173
607000
2000
posmatra interesantne stvari u svetu.
10:34
And where your eyeоко isn't looking,
174
609000
2000
I tamo gde vaše oči ne gledaju,
10:36
you're remarkablyизванредно impoverishedосиромашени in your visionвизија.
175
611000
3000
vi ste neverovatno uskraćeni za potpun doživljaj.
10:39
That's because the fovealfoveal partдео of your eyeоко,
176
614000
3000
To je iz razloga što je vaš fovalni deo oka,
10:42
whichкоја is the high-resolutionвисоке резолуције partдео,
177
617000
2000
koji je i deo sa najvećom rezolucijom,
10:44
is only about the sizeвеличине of your thumbnailsličice heldОдржан at armsруке lengthдужина.
178
619000
3000
veličine vašeg nokta na palcu kada ga držite na udaljenosti dužine vaše ispružene ruke.
10:47
That's the detailдетаљ partдео.
179
622000
2000
To je deo za detalje.
10:49
It doesn't seemИзгледа that way, does it?
180
624000
3000
Ne deluje baš tako, zar ne?
10:52
It doesn't seemИзгледа that way, but that's the way it is.
181
627000
2000
Ne deluje, ali upravo je tako.
10:54
You're gettingдобијања in a lot lessмање informationинформације than you think.
182
629000
4000
Dobijate mnogo manje informacija nego što mislite.
10:58
Here'sEvo a completelyу потпуности differentразличит effectефекат. This is a paintingсликарство by BellottoBellotto.
183
633000
6000
Ovo je jedan potpuno drugačiji efekat. Ovo je Belotoova slika.
11:04
It's in the museumмузеј in NorthSever CarolinaCarolina.
184
639000
2000
Nalazi se u muzeju Severne Karoline.
11:06
BellottoBellotto was a studentученик of Canaletto's"Canaletto je".
185
641000
3000
Beloto je bio Kanaletov student.
11:09
And I love paintingsслике like that --
186
644000
1000
I ja jako volim takve slike --
11:10
the paintingсликарство is actuallyзаправо about as bigвелики as it is right here.
187
645000
4000
slika je otprlike iste veličine kao ova ovde.
11:14
And I love CanalettosCanalettos, because Canaletto"Canaletto" has this fantasticфантастичан detailдетаљ,
188
649000
3000
I ja volim Kanaleta, jer on na slikama prikazuje neverovatne detalje,
11:17
and you can get right up
189
652000
3000
i možete se približiti
11:20
and see all the detailsдетаље on the paintingсликарство.
190
655000
3000
i videti sve te detalje na slici.
11:23
And I startedпочела acrossпреко the hallдворана in NorthSever CarolinaCarolina,
191
658000
5000
Tako sam ja krenuo holom u Severnoj Karolini,
11:28
because I thought it was probablyвероватно a Canaletto"Canaletto",
192
663000
2000
jer sam mislio da je to verovatno Kanaleto,
11:30
and would have all that in detailдетаљ.
193
665000
2000
i mislio da ću videti svaki detalj.
11:32
And I noticedПриметио that on the bridgeмост there, there's a lot of people --
194
667000
3000
I primetio sam da se na mostu nalazi mnogo ljudi --
11:35
you can just barelyједва see them walkingХодање acrossпреко the bridgeмост.
195
670000
3000
jedva da ih možete i videti uopšte kako prelaze most.
11:38
And I thought as I got closerближе
196
673000
1000
Pomislio sam kako sam prilazio bliže
11:39
I would be ableу могуцности to see all the detailдетаљ of mostнајвише people,
197
674000
3000
da ću videti sve detalje većine ljudi,
11:42
see theirњихова clothesОдећа, and so forthнапред.
198
677000
2000
videti njihovu odeću, i tako redom.
11:44
And as I got closerближе and closerближе, I actuallyзаправо screamedвришти.
199
679000
4000
I kako sam prilazio bliže i bliže, zamalo sam vrisnuo.
11:48
I yelledвикао out because when I got closerближе,
200
683000
2000
Uzviknuo sam jer kako sam prišao bliže,
11:50
I foundнашао the detailдетаљ wasn'tније there at all.
201
685000
4000
otkrio sam da detalji uopšte ne postoje.
11:54
There were just little artfullyvraиara placedпостављени blobsблобс of paintбоје.
202
689000
4000
Tu su bili samo mali balončići boje.
11:58
And as I walkedходао towardsка the pictureслика,
203
693000
3000
I kako sam prilazio slici,
12:01
I was expectingочекујући detailдетаљ that wasn'tније there.
204
696000
3000
očekivao sam detalje koji uopšte nisu bili tu.
12:04
The artistуметник had very cleverlypametno suggestedпредложио people and clothesОдећа
205
699000
5000
Umetnik je veoma domišljato pretpostavio ljude i odeću
12:09
and wagonsвагони and all sortsсортс of things,
206
704000
3000
vagone i svakojake stvari,
12:12
and my brainмозак had takenузети the suggestionpredlog.
207
707000
3000
i moj mozak je prihvatio tu sugestiju.
12:15
You're familiarпознат with a more recentскорашњи technologyтехнологија, whichкоја is -- There,
208
710000
6000
Poznata vam je skorašnja tehnologija, koja je -- tu.
12:21
you can get a better viewпоглед of the blobsблобс.
209
716000
2000
Možete dobiti bolji prikaz balončića.
12:23
See, when you get closeБлизу
210
718000
2000
Vidite, kada se približite
12:25
they're really just blobsблобс of paintбоје.
211
720000
5000
oni su samo balončići boje.
12:30
You will have seenвиђено something like this -- this is the reverseобратно effectефекат.
212
725000
6000
Videli ste nešto ovako -- ovo je obrnuti efekat.
12:44
I'll just give that to you one more time.
213
739000
3000
Daću vam to još jednom.
12:47
Now, what does your brainмозак do when it takes the suggestionpredlog?
214
742000
7000
E sad, šta vaš mozak radi kada prihvati sugestiju?
12:54
When an artfulumetniиki blobBLOB of paintбоје or two, by an artistуметник,
215
749000
5000
Kada oblikovani balončić boje, ili dva, urađeni od strane umetnika,
12:59
suggestsсугерише a personособа -- say, one of
216
754000
6000
nagoveštavaju osobu -- recimo, jednu od
13:05
MarvinMarvin Minsky'sMinsky je little societyдруштво of mindум --
217
760000
2000
Marvin Minskijevih malih društava uma --
13:07
do they sendпошаљи little paintersslikari out to fillпопуните in all the detailsдетаље in your brainмозак somewhereнегде?
218
762000
5000
da li oni šalju male slikare da popune sve nedostajeće detalje negde u vašem mozgu?
13:12
I don't think so. Not a chanceшанса. But then, how on EarthZemlja is it doneГотово?
219
767000
5000
Ne verujem. Nema šanse. Ali onda, za ime boga, kako se to dešava?
13:17
Well, rememberзапамтити the philosopher'sfilozof je explanationобјашњење of the ladyдама?
220
772000
5000
Pa, sećate se filozofovog objašnjenja prepolovljene dame?
13:22
It's the sameисти thing.
221
777000
3000
Ista je stvar.
13:25
The brainмозак just makesчини you think that it's got the detailдетаљ there.
222
780000
3000
Mozak samo učini da vi pomislite da su detalji tamo.
13:28
You think the detail'sdetalj je there, but it isn't there.
223
783000
3000
Vi mislite da su detalji tamo, ali oni nisu.
13:31
The brainмозак isn't actuallyзаправо puttingстављање the detailдетаљ in your headглава at all.
224
786000
3000
Mozak ne ubacuje detalje u vašu glavu uopšte.
13:34
It's just makingстварање you expectочекујте the detailдетаљ.
225
789000
3000
Samo čini da vi očekujete detalje.
13:37
Let's just do this experimentексперимент very quicklyбрзо.
226
792000
3000
Hajde da uradimo ovaj eksperiment jako brzo.
13:40
Is the shapeоблик on the left the sameисти as the shapeоблик on the right, rotatedrotiraju?
227
795000
5000
Da li je oblik na levoj strani isti obliku na desnoj, samo rotiran?
13:45
Yes.
228
800000
2000
Da.
13:47
How manyмноги of you did it by rotatingRotiranje the one on the left
229
802000
2000
Koliko vas je to otkrilo tako što su rotirali oblik na levoj strani
13:49
in your mind'sum je eyeоко, to see if it matchedодговара up with the one on the right?
230
804000
3000
u svojoj glavi, da bi videli da li se poklapa sa oblikom na desnoj?
13:52
How manyмноги of you rotatedrotiraju the one on the right? OK.
231
807000
4000
A koliko od vas su rotirali onaj na desnoj? Ok.
13:56
How do you know that's what you did?
232
811000
2000
A kako znate da ste uradili baš to?
13:58
(LaughterSmeh)
233
813000
3000
(Smeh)
14:01
There's in factчињеница been a very interestingзанимљиво debateдебате
234
816000
2000
Odvija se jedna jako interesantna debata
14:03
ragingбесни for over 20 yearsгодине in cognitiveкогнитивни scienceНаука --
235
818000
3000
tačnije besni već 20 godina u kognitivnoj nauci --
14:06
variousразни experimentsексперименте startedпочела by RogerRoger ShepherdPastir,
236
821000
2000
počevši sa različitim eksperimentima Rodžera Šeparda,
14:08
who measuredизмерена the angularugaonim velocityбрзина of rotationRotacija of mentalментални imagesслике.
237
823000
5000
koji je merio ugaonu brzinu rotacije mentalnih slika.
14:13
Yes, it's possibleмогуће to do that.
238
828000
2000
Da, moguće je to raditi.
14:15
But the detailsдетаље of the processпроцес are still in significantзначајно controversyконтроверзи.
239
830000
7000
Mada su detalji tog procesa još uvek znatno kontroverzni.
14:22
And if you readчитати that literatureлитературе, one of the things
240
837000
3000
I ako budete čitali tu literaturu, jedna od stvari
14:25
that you really have to come to termsуслови with is
241
840000
3000
sa kojom ćete morati da se pomirite
14:28
even when you're the subjectпредмет in the experimentексперимент, you don't know.
242
843000
2000
jeste to da čak i kada ste subjekt u eksperimentu, vi to ne znate.
14:30
You don't know how you do it.
243
845000
2000
Ne znaš ni kako ti to radiš.
14:32
You just know that you have certainизвестан beliefsверовања.
244
847000
3000
Samo znaš da imaš određena uverenja.
14:35
And they come in a certainизвестан orderнаручи, at a certainизвестан time.
245
850000
3000
I ona dolaze određenim redom, u određeno vreme.
14:38
And what explainsobjašnjava the factчињеница that that's what you think?
246
853000
2000
I šta objašnjava činjenicu da je upravo to ono što misliš?
14:40
Well, that's where you have to go backstageиза бине and askпитати the magicianmag.
247
855000
4000
Pa, to je trenutak kada treba da odeš iza pozornice i upitaš mađioničara.
14:44
This is a figureфигура that I love: BradleyBradley, PetriePetrie, and DumaisDumais.
248
859000
4000
Ovo je figura koju jako volim: Bredli, Petri i Dumejz.
14:48
You mayможе think that I've cheatedпреварен,
249
863000
2000
Možda pomislite da sam varao,
14:50
that I've put a little whiter-than-whitebelje od bele boundaryграница there.
250
865000
5000
da sam stavio svetlije bele granice ovde.
14:55
How manyмноги of you see that sortврста of boundaryграница,
251
870000
2000
Koliko vas vidi neku vrstu granica,
14:57
with the NeckerNekera cubeкоцка floatingплутајући in frontфронт of the circlesкругови?
252
872000
3000
sa Nekerovom kockom kako pluta iznad krugova?
15:00
Can you see it?
253
875000
2000
Vidite li?
15:02
Well, you know, in effectефекат, the boundary'sgranica je really there, in a certainизвестан senseсмисао.
254
877000
5000
Pa znate, u suštini, granice su ipak tu, u određenom smislu.
15:07
Your brainмозак is actuallyзаправо computingрад на рачунару that boundaryграница,
255
882000
3000
Vaš mozak je zapravo načinio tu granicu,
15:10
the boundaryграница that goesиде right there.
256
885000
5000
granicu koja ide upravo tuda.
15:15
But now, noticeобјава there are two waysначини of seeingвиди the cubeкоцка, right?
257
890000
2000
Sada, primećujete da postoje dva načina da vidite kocku, je l' da?
15:17
It's a NeckerNekera cubeкоцка.
258
892000
2000
To je Nekerova kocka.
15:19
EverybodySvi can see the two waysначини of seeingвиди the cubeкоцка? OK.
259
894000
4000
Svi mogu videti dva načina za doživljaj kocke? Ok.
15:23
Can you see the fourчетири waysначини of seeingвиди the cubeкоцка?
260
898000
4000
Možete li videti četiri načina da je vidite?
15:27
Because there's anotherдруги way of seeingвиди it.
261
902000
2000
Jer postoji i drugačiji način kako je možete gledati.
15:29
If you're seeingвиди it as a cubeкоцка floatingплутајући in frontфронт of some circlesкругови,
262
904000
3000
Ako je vidite kao kocku koja lebdi ispred nekih krugova,
15:32
some blackцрн circlesкругови, there's anotherдруги way of seeingвиди it.
263
907000
3000
crnih krugova, postoji drugi način da je vidite.
15:35
As a cubeкоцка, on a blackцрн backgroundбацкгроунд,
264
910000
2000
Kao kocka, na crnoj pozadini,
15:37
as seenвиђено throughкроз a pieceпиеце of SwissŠvajcarska cheeseсир.
265
912000
2000
viđena kao parče švajcarskog sira.
15:39
(LaughterSmeh)
266
914000
3000
(Smeh)
15:42
Can you get it? How manyмноги of you can't get it? That'llTo ce help.
267
917000
6000
Vidite li? Koliko vas ne može da vidi? Ovo će pomoći.
15:48
(LaughterSmeh)
268
923000
2000
(Smeh)
15:50
Now you can get it. These are two very differentразличит phenomenaфеномени.
269
925000
5000
Sada je vidite. Ovo su dva veoma različita fenomena.
15:55
When you see the cubeкоцка one way, behindиза the screenекран,
270
930000
6000
Kada vidite kocku na jedan način, iza ekrana,
16:01
those boundariesгранице go away.
271
936000
2000
ove granice nestaju.
16:03
But there's still a sortврста of fillingпуњење in, as we can tell if we look at this.
272
938000
5000
Ali i dalje postoji neka vrsta popunjavanja, što možemo reći ukoliko pogledamo ovo.
16:08
We don't have any troubleневоље seeingвиди the cubeкоцка, but where does the colorбоја changeпромена?
273
943000
4000
Nemamo nikakvih problema da vidimo kocku, ali gde se menja boja?
16:12
Does your brainмозак have to sendпошаљи little paintersslikari in there?
274
947000
3000
Da li vaš mozak mora da šalje male slikare tamo?
16:15
The purple-paintersPurpurno-slikara and the green-painterszeleno-slikara
275
950000
2000
Purpurne i zelene slikare
16:17
fightборба over who'sко је going to paintбоје that bitмало behindиза the curtainзавеса? No.
276
952000
3000
koji se bore oko toga ko će da slika iza zavese? Ne.
16:20
Your brainмозак just letsомогућава it go. The brainмозак doesn't need to fillпопуните that in.
277
955000
4000
Vaš mozak se samo prepušta. Ne mora da popunjava to.
16:29
When I first startedпочела talkingпричају about
278
964000
3000
Kada sam prvi put počeo da govorim
16:32
the BradleyBradley, PetriePetrie, DumaisDumais exampleпример that you just saw --
279
967000
4000
o Bredlij, Petri, Dumejz primeru koji ste upravo videli --
16:36
I'll go back to it, this one --
280
971000
4000
vratiću se na to, ovo --
16:40
I said that there was no filling-inpunjenje-u behindиза there.
281
975000
7000
rekao sam da ne postoji popunjavanje u pozadini.
16:47
And I supposedпретпостављено that that was just a flatраван truthистина, always trueистина.
282
982000
3000
I pretpostavio sam da je to bila čista istina, uvek ispravna.
16:50
But RobRob VanKombi LierMisleh has recentlyнедавно shownпоказано that it isn't.
283
985000
5000
Ali Rob Van Lier je skoro pokazao da to nije slučaj.
16:55
Now, if you think you see some paleбледо yellowжуто --
284
990000
5000
Ako mislite da vidite neku bledo žutu --
17:00
I'll runтрцати this a fewнеколико more timesпута.
285
995000
2000
pustiću ovo još nekoliko puta.
17:02
Look in the grayсива areasобласти,
286
997000
4000
Gledajte ove sive delove,
17:06
and see if you seemИзгледа to see something sortврста of shadowyсхадови movingкретање in there --
287
1001000
5000
i vidite da li vam se čini da vidite neko tajnovito kretanje tamo --
17:11
yeah, it's amazingНевероватно. There's nothing there. It's no trickтрик.
288
1006000
7000
da! To je neverovatno. Tamo nema ničega. I to nije trik.
17:18
["FailureOtkazivanje to DetectDa otkrije ChangesPromene in ScenesScene" slideклизање]
289
1013000
6000
["Greška u detekciji promena u nauci"]
17:24
This is RonRon Rensink'sRensink je work, whichкоја was in some degreeстепен
290
1019000
2000
To je rad Rona Rensinka, koji je u izvesnom stepenu bio
17:26
inspiredинспирирано by that suggestionpredlog right at the endкрај of the bookкњига.
291
1021000
4000
inspirisan sugestijom na kraju te knjige.
17:30
Let me just pauseпауза this for a secondдруго if I can.
292
1025000
2000
Dajte da pauziram ovo na sekund ako je moguće.
17:32
This is change-blindnessPromena slepilo.
293
1027000
2000
Ovo je slepilo za promene.
17:34
What you're going to see is two picturesслике,
294
1029000
2000
Ono što ćete videti na ovim dvema slikama,
17:36
one of whichкоја is slightlyмало differentразличит from the other.
295
1031000
2000
jeste da su one prilično drugačije jedna od druge.
17:38
You see here the redцрвена roofкров and the grayсива roofкров,
296
1033000
3000
Vidite ovde jedan crveni krov i jedan sivi,
17:41
and in betweenизмеђу them there will be a maskмаска,
297
1036000
2000
i između njih će biti maska,
17:43
whichкоја is just a blankпразно screenекран, for about a quarterчетвртина of a secondдруго.
298
1038000
4000
koja će predstavljati samo prazan ekran, u trajanju od otprilike četvrtinu sekunde.
17:47
So you'llти ћеш see the first pictureслика, then a maskмаска,
299
1042000
2000
Tako ćete videti prvu sliku, onda masku.
17:49
then the secondдруго pictureслика, then a maskмаска.
300
1044000
2000
I onda drugu sliku, pa opet masku.
17:51
And this will just continueНастави, and your jobпосао as the subjectпредмет
301
1046000
4000
I tako će se to ponavljati, a vaš posao kao subjekta
17:55
is to pressпритисните the buttonдугме when you see the changeпромена.
302
1050000
3000
je da pritisnete dugme kada primetite promenu.
17:58
So, showсхов the originalоригинал pictureслика for 240 millisecondsmilisekundi. BlankPrazan.
303
1053000
8000
Prikaži originalnu sliku na 240 milisekundi. Prazno.
18:06
ShowPrikaži the nextследећи pictureслика for 240 millisecondsmilisekundi. BlankPrazan.
304
1061000
6000
Prikaži sledeću sliku na 240 milisekundi. Prazno.
18:12
And keep going, untilсве док the subjectпредмет pressesprese the buttonдугме, sayingговорећи,
305
1067000
4000
I nastavi, dok subjekt ne pritisne dugme, i izgovori
18:16
"I see the changeпромена."
306
1071000
2000
"Video sam promenu".
18:18
So now we're going to be subjectsпредмети in the experimentексперимент.
307
1073000
3000
Sada ćemo biti subjekti u eksperimentu.
18:21
We're going to startпочетак easyлако. Some examplesпримери.
308
1076000
9000
Počećemo polako. Nekoliko primera.
18:30
No troubleневоље there.
309
1085000
2000
Nema problema ovde.
18:32
Can everybodyсвима see? All right.
310
1087000
3000
Mogu li svi da vide? U redu.
18:35
IndeedZaista, Rensink'sRensink je subjectsпредмети tookузела only a little bitмало more
311
1090000
4000
Zaista, Rensinkovim subjektima je trebalo nešto malo preko
18:39
than a secondдруго to pressпритисните the buttonдугме.
312
1094000
2000
jedne sekunde da pritisnu dugme.
18:46
Can you see that one?
313
1101000
1000
Vidite li ovu?
18:55
2.9 secondsсекунде.
314
1110000
2000
2.9 sekundi.
19:04
How manyмноги don't see it still?
315
1119000
3000
Koliko vas još uvek ne vidi?
19:07
What's on the roofкров of that barnштала?
316
1122000
2000
Šta je na krovu tog ambara?
19:09
(LaughterSmeh)
317
1124000
3000
(Smeh)
19:20
It's easyлако.
318
1135000
2000
Ovo je lako.
19:46
Is it a bridgeмост or a dockdoku?
319
1161000
2000
Je li to most ili dok?
19:52
There are a fewнеколико more really dramaticдраматично onesоне, and then I'll closeБлизу.
320
1167000
4000
Ima još nekoliko dramatičnih, i onda završavam.
19:56
I want you to see a fewнеколико that are particularlyпосебно strikingупечатљив.
321
1171000
4000
Hoću da vidite nekoliko koji su posebno upečatljivi.
20:00
This one because it's so largeвелики and yetјош увек it's prettyприлично hardтешко to see.
322
1175000
7000
Ova zbog toga što je toliko velika a ipak je teško opaziti.
20:07
Can you see it?
323
1182000
3000
Vidite li?
20:10
AudiencePubliku: Yes.
324
1185000
2000
Publika: Da
20:12
DanDen DennettDennett: See the shadowsсенке going back and forthнапред? Prettylep bigвелики.
325
1187000
3000
Vidite li senku koja ide napred - nazad? Prilično veliko.
20:23
So 15.5 secondsсекунде is the medianмедиан time
326
1198000
4000
15 ipo sekundi je prosečno vreme
20:27
for subjectsпредмети in his experimentексперимент there.
327
1202000
2000
za subjekte u ovom eksperimentu.
20:29
I love this one. I'll endкрај with this one,
328
1204000
3000
Ovu baš volim. Završiću sa njom,
20:32
just because it's suchтаква an obviousочигледан and importantважно thing.
329
1207000
3000
jer je ovo jedna tako očigledna i važna stvar.
20:37
How manyмноги still don't see it? How manyмноги still don't see it?
330
1212000
6000
Koliko vas još ne vidi? Koliko vas još ne vidi?
20:43
How manyмноги enginesмотори on the wingкрило of that BoeingBoeing?
331
1218000
3000
Koliko je motora na krilu tog Boinga?
20:46
(LaughterSmeh)
332
1221000
1000
(Smeh)
20:47
Right in the middleсредина of the pictureслика!
333
1222000
6000
Tačno u sredini slike!
20:53
ThanksHvala ti very much for your attentionпажњу.
334
1228000
1000
Hvala vam puno na vašoj pažnji.
20:54
What I wanted to showсхов you is that scientistsнаучници,
335
1229000
5000
Ono što sam želeo da vam pokažem jeste da naučnici,
20:59
usingКористећи theirњихова from-the-outsideiz vani, third-personTreća osoba methodsметоде,
336
1234000
4000
koristeći spoljne metode iz trećeg lica,
21:03
can tell you things about your ownвластити consciousnessсвесност
337
1238000
2000
mogu da vam kažu stvari o vašoj svesti
21:05
that you would never dreamсан of,
338
1240000
2000
o kojima ne biste mogli ni da sanjate.
21:07
and that, in factчињеница, you're not the authorityУправа
339
1242000
2000
A to je, u suštini, da vi niste autoriteti
21:09
on your ownвластити consciousnessсвесност that you think you are.
340
1244000
2000
vaše svesnosti u onoj meri u kojoj ste mislili da jeste.
21:11
And we're really makingстварање a lot of progressнапредак
341
1246000
2000
I mi zaista pravimo veliki napredak
21:13
on comingдолазе up with a theoryтеорија of mindум.
342
1248000
3000
u stvaranju teorije uma.
21:16
JeffJeff HawkinsHawkins, this morningјутро, was describingописујући his attemptпокушај
343
1251000
6000
Džef Hokins je, ovoga jutra, opisivao pokušaj
21:22
to get theoryтеорија, and a good, bigвелики theoryтеорија, into the neuroscienceнеуронаука.
344
1257000
4000
da dođe do teorije, dobre obuhvatne teorije, u neuronauci.
21:26
And he's right. This is a problemпроблем.
345
1261000
5000
I on je u pravu. To jeste problem.
21:31
HarvardHarvard MedicalMedicinski SchoolŠkola onceједном -- I was at a talk --
346
1266000
2000
Na jednom govoru kome sam prisustvovao, na medicinskom fakultetu na Harvardu,
21:33
directorдиректор of the labлаб said, "In our labлаб, we have a sayingговорећи.
347
1268000
4000
direktor laboratorije je rekao, "U našoj laboratoriji, imamo izreku.
21:37
If you work on one neuronнеурон, that's neuroscienceнеуронаука.
348
1272000
3000
Ako radite na jednom neuronu, to je neuronauka.
21:40
If you work on two neuronsнеурона, that's psychologypsihologija."
349
1275000
3000
Ako radite na dva neurona, to je psihologija".
21:43
(LaughterSmeh)
350
1278000
4000
(Smeh)
21:47
We have to have more theoryтеорија, and it can come as much from the topврх down.
351
1282000
3000
Moramo imati više teorija, a mnogo ih može doći sa vrha prema dnu.
21:50
Thank you very much.
352
1285000
2000
Puno vam hvala.
21:52
(ApplauseAplauz)
353
1287000
4000
(Aplauz)
Translated by Radica Stojanovic
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com

THE ORIGINAL VIDEO ON TED.COM