ABOUT THE SPEAKER
Beverly + Dereck Joubert - Conservationists, filmmakers
Documentary filmmakers Beverly and Dereck Joubert have worked to conserve wildlife for more than 25 years. As National Geographic Explorers in Residence, the couple influences public policy and perceptions.

Why you should listen

For nearly three decades, conservationists Beverly and Dereck Joubert have celebrated nature and wildlife in documentaries, books, scientific journals, photographs and magazine articles. The couple’s arresting visual work—which includes the widely viewed film Eternal Enemies: Lions and Hyena -- has earned them five Emmys and many other awards. The Jouberts, both National Geographic Explorers in Residence based in Botswana, are dedicated to understanding and preserving key species throughout the African continent. The couple is particularly interested in large predators, and lead the Big Cats Initiative, a campaign to stop dwindling populations and bolster public awareness.

Beverly and Dereck are also building a new model for preservation as partners in Great Plains Conservation. Striking a balance of preservation, community and commerce, GPC aims to save endangered habitats in Africa and surrounding the Indian Ocean through low-impact tourism and the sale of carbon credits and villas or bush homes.

Their new movie is The Last Lions, opening February 18, 2011.

More profile about the speaker
Beverly + Dereck Joubert | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Beverly + Dereck Joubert: Life lessons from big cats

Beverli + Derek Žuber: Životne lekcije velikih mačaka

Filmed:
962,232 views

Beverli + Derek Žuber žive u šikari, snimajući i fotografišući lavove i leoparde u njihovim prirodnim staništima. Uz zadivljujuće snimke (neke nikada pre viđene) pričaju o svojim ličnim vezama sa ovim veličanstvenim životinjama - i svojim poduhvatom da spasu velike mačke od ljudske pretnje.
- Conservationists, filmmakers
Documentary filmmakers Beverly and Dereck Joubert have worked to conserve wildlife for more than 25 years. As National Geographic Explorers in Residence, the couple influences public policy and perceptions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
BeverlyBeverly JoubertJoubert: We are trulyзаиста passionateстраствено
0
0
2000
Beverli Žuber: Mi smo zaista pasionirani
00:17
about the AfricanAfrički wildernessдивљина
1
2000
2000
prema afričkoj divljini
00:19
and protectingзаштита the AfricanAfrički wildernessдивљина,
2
4000
2000
i očuvanju afričke divljine.
00:21
and so what we'veми смо doneГотово
3
6000
2000
I ono što smo učinili
00:23
is we'veми смо focusedфокусиран on iconiclegendarne catsмачке.
4
8000
3000
jeste da smo se fokusirali na ikoničke mačke.
00:26
And I know,
5
11000
2000
I znam,
00:28
in the lightсветло of humanљудско sufferingпатња and povertyсиромаштво
6
13000
2000
u poređenju s ljudskom patnjom i siromaštvom
00:30
and even climateклима changeпромена,
7
15000
2000
čak i klimatskim promenama,
00:32
one would wonderпитати се,
8
17000
2000
neki će se pitati
00:34
why worryзабринути about a fewнеколико catsмачке?
9
19000
3000
zašto brinuti o nekoliko mačaka?
00:37
Well todayданас we're here
10
22000
2000
Danas smo ovde kako
00:39
to shareОбјави with you a messageпорука that we have learnedнаучио
11
24000
2000
bismo sa vama podelili poruku koju smo naučili
00:41
from a very importantважно and specialпосебан characterкарактер --
12
26000
3000
od veoma važnog i posebnog lika -
00:44
this leopardleopard.
13
29000
2000
ovog leoparda.
00:46
DereckDerek JoubertJoubert: Well, our livesживи have basicallyу основи been
14
31000
3000
Derek Žouber: Naši životi su, zapravo, kao
00:49
like a superСупер long episodeepizoda of "CSICSI" --
15
34000
2000
jedna veoma dugačka epizoda serije "CSI" -
00:51
something like 28 yearsгодине.
16
36000
3000
nekih 28 godina.
00:54
In essenceДуша, what we'veми смо doneГотово
17
39000
2000
U suštini, ono što smo učinili
00:56
is we'veми смо studiedстудирала the scienceНаука, we'veми смо lookedпогледао at the behaviorпонашање,
18
41000
2000
jeste da smo proučavali nauku, posmatrali smo ponašanje,
00:58
we'veми смо seenвиђено over 2,000 killsубија
19
43000
2000
videli smo više od 2.000 ubistava
01:00
by these amazingНевероватно animalsЖивотиње.
20
45000
3000
od stane ovih zadivljujućih životinja.
01:03
But one of the things that scienceНаука really letsомогућава us down on
21
48000
3000
Ali jedna od stvari u kojima nas nauka izneverava
01:06
is that personalityличност,
22
51000
2000
jeste ta ličnost,
01:08
that individualпојединац personalityличност that these animalsЖивотиње have.
23
53000
3000
ta individualna ličnost koju te životinje imaju.
01:12
And here'sево a primeглавни exampleпример.
24
57000
2000
A ovo je najbolji primer.
01:14
We foundнашао this leopardleopard in a 2,000-year-old-година стар
25
59000
2000
Pronašli smo ovu ženku leoparda na 2.000 godina starom
01:16
baobabbaobab treeдрво in AfricaAfrika,
26
61000
2000
drvetu baobaba u Africi,
01:18
the sameисти treeдрво that we foundнашао her motherмајка in
27
63000
2000
na istom drvetu gde smo pronašli njenu majku
01:20
and her grandmotherбака.
28
65000
2000
i njenu baku.
01:22
And she tookузела us on a journeyпутовање
29
67000
3000
I ona nas je povela na putovanje
01:25
and revealedotkrivena something very specialпосебан to us --
30
70000
3000
i otkrila nam nešto veoma posebno --
01:28
her ownвластити daughterћерка, eightосам daysдана oldстари.
31
73000
2000
njenu vlastitu ćerku, osam dana staru.
01:30
And the minuteминута we foundнашао this leopardleopard,
32
75000
2000
I u trenutku kada smo otkrili tu ženku leoparda,
01:32
we realizedреализован that we neededпотребно to moveпотез in,
33
77000
2000
shvatili smo kako moramo da se približimo.
01:34
and so we basicallyу основи stayedостао with this leopardleopard
34
79000
2000
I zapravo, ostali smo s tom ženkom leoparda
01:36
for the nextследећи four-and-a-halfčetiri i po yearsгодине --
35
81000
2000
sledeće četiri i po godine --
01:38
followingследећи her everyсваки day,
36
83000
2000
prateći je svaki dan,
01:40
gettingдобијања to know her,
37
85000
2000
upoznajući je,
01:42
that individualпојединац personalityличност of hersњена,
38
87000
2000
tu njenu individualnu ličnost,
01:44
and really comingдолазе to know her.
39
89000
2000
i zaista smo počeli da je poznajemo.
01:46
Now I'm destinedпредодређено
40
91000
3000
Predodređen sam
01:49
to spendпотрошити a lot of time
41
94000
2000
da provodim mnogo vremena
01:51
with some uniqueјединствен,
42
96000
2000
s nekim jedinstvenim,
01:53
very, very specialпосебан,
43
98000
2000
vrlo, vrlo posebnim
01:55
individualisticIndividualisti
44
100000
2000
individualnim
01:57
and oftenчесто seductivezavodljiva femaleзенски пол charactersкарактера.
45
102000
3000
i često zavodljivim ženskim likovima.
02:00
(LaughterSmeh)
46
105000
2000
(Smeh)
02:02
Beverly'sBeverly je clearlyјасно one of them,
47
107000
3000
Beverli je, očigledno, jedna od njih,
02:05
and this little leopardleopard, LegademaLegadema, is anotherдруги,
48
110000
3000
a ova mala ženka leoparda, Lahadima, je druga
02:08
and she changedпромењено our livesживи.
49
113000
2000
i ona je promenila naše živote.
02:10
BJBJ: Well we certainlyсигурно did spendпотрошити a lot of time with her --
50
115000
3000
BŽ: Zaista smo proveli mnogo vremena s njom --
02:13
in factчињеница, more time than even her motherмајка did.
51
118000
2000
zapravo, više vremena nego njena majka.
02:15
When her motherмајка would go off huntingлов,
52
120000
2000
Kada bi njena majka otišla u lov,
02:17
we would stayостани and filmфилм.
53
122000
2000
mi bismo ostali i snimali.
02:19
And earlyрано on, a lightningмуња boltзавртањ hitхит a treeдрво
54
124000
3000
Ranije, grom je udario u drvo
02:22
20 pacesкораци away from us.
55
127000
2000
20 koraka od nas.
02:24
It was frighteningзастрашујуће,
56
129000
2000
Bilo je zastrašujuće.
02:26
and it showeredhvalom us with leavesоставља and a pungentuћeћen smellмирис.
57
131000
3000
I zasuo nas je s lišćem i oporim mirisom.
02:29
And of courseкурс, we were stunnedzapanjio for a while,
58
134000
2000
I naravno, stajali smo neko vreme,
02:31
but when we managedуправља to get our witsrazum about us,
59
136000
3000
ali kada smo uspeli da se trgnemo iz straha koji je bio u nama,
02:34
we lookedпогледао at it and said, "My goshБоже,
60
139000
2000
pogledali smo i rekli, "Moj Bože,
02:36
what's going to happenдесити се with that little cubcub?
61
141000
2000
šta će se dogoditi s tim malim mladunčetom?
02:38
She's probablyвероватно going to foreverзаувек associatesaradnik
62
143000
2000
Verovatno će uvek povezivati
02:40
that deafeningzagluљujuжa crashцрасх with us."
63
145000
3000
taj zaglušujući udar sa nama."
02:43
Well, we needn'tNe bi trebalo have worriedзабринуто.
64
148000
2000
Nije trebalo da brinemo.
02:45
She cameДошао chargingпуњење out of the thicketИestar straightравно towardsка us,
65
150000
3000
Dotrčala je iz šipražja pravo ka nama,
02:48
satсат nextследећи to us, shiveringtrese,
66
153000
3000
sela pored nas, drhteći,
02:51
with her back towardsка DereckDerek, and looking out.
67
156000
3000
leđima okrenutim prema Dereku, sa pogledom prema napolje.
02:54
And actuallyзаправо from that day on,
68
159000
2000
I zapravo, od tog dana nadalje,
02:56
she's been comfortableудобан with us.
69
161000
2000
ona se navikla na nas.
02:58
So we feltосетио that that day
70
163000
2000
Zbog toga smo osetili kako je taj dan
03:00
was the day that she really earnedзарадила her nameиме.
71
165000
2000
bio dan kada je zaista zaslužila svoje ime.
03:02
We calledпозвани her LegademaLegadema,
72
167000
2000
Nazvali smo je Lahadima,
03:04
whichкоја meansзначи, "lightсветло from the skyнебо."
73
169000
3000
što znači "svetlo s neba".
03:07
DJDJ-A: Now we'veми смо foundнашао these individualismsindividualisms
74
172000
2000
DŽ: Pronašli smo tu vrstu individualizma
03:09
in all sortsсортс of animalsЖивотиње,
75
174000
2000
u svim vrstama životinja,
03:11
in particularпосебно in the catsмачке.
76
176000
2000
naročito u mačkama.
03:13
This particularпосебно one is calledпозвани EetwidomaylohEetwidomayloh,
77
178000
2000
Ovaj je nazvan Itvajdumelou,
03:15
"he who greetspozdravlja se sa with fireватра,"
78
180000
2000
"onaj koji pozdravlja sa vatrom".
03:17
and you can just see that about him, you know -- that's his characterкарактер.
79
182000
3000
I upravo to možete videti u njemu, znate -- to je njegov karakter.
03:20
But only by gettingдобијања up closeБлизу to these animalsЖивотиње
80
185000
2000
Ali, samo približavanjem tim životinjama
03:22
and spendingтрошење time with them
81
187000
2000
i provođenjem vremena s njima,
03:24
can we actuallyзаправо even reachдостигнути out
82
189000
2000
možemo u stvari posegnuti napolje
03:26
and digкопати out these personalлични charactersкарактера that they have.
83
191000
2000
i iskopati te specifične karaktere koje imaju.
03:28
BJBJ: But throughкроз our investigationистраживање,
84
193000
2000
BŽ: Ali tokom naše istrage,
03:30
we have to seekтражити the wildestнајљепши placesместа in AfricaAfrika.
85
195000
3000
moramo tražiti najdivljija mesta u Africi.
03:33
And right now this is in the OkavangoOkavango DeltaDelta
86
198000
2000
A ovo ovde je u Delti Okivango
03:35
in BotswanaBocvana.
87
200000
2000
u Bocvani.
03:37
Yes, it is swampmočvaru. We liveживи in the swampmočvaru in a tentшатор,
88
202000
3000
Da, to je močvara. Živimo u močvari u šatoru.
03:40
but I mustмора tell you, everyсваки day is exhilaratinguzbudljivo.
89
205000
3000
Ali moram vam reći, svaki dan je stimulativan.
03:43
But alsoтакође, our heartsсрца are in our throatsgrla
90
208000
2000
Ali ujedno, naša srca su nam u petama
03:45
a hugeогромно amountизнос of the time,
91
210000
2000
ogroman deo vremena,
03:47
because we're drivingвожња throughкроз waterвода,
92
212000
2000
jer se vozimo kroz vodu,
03:49
and it's an unknownnepoznat territoryтериторија.
93
214000
2000
a to je nepoznato područje.
03:51
But we're really there
94
216000
2000
Ali, zapravo, mi tamo
03:53
seekingтражи and searchingпретраживање and filmingsnimanje the iconiclegendarne catsмачке.
95
218000
3000
tražimo i snimamo ikoničke mačke.
03:56
DJDJ-A: Now one of the bigвелики things, of courseкурс,
96
221000
2000
DŽ: Jedna od velikih stvari, naravno,
03:58
everybodyсвима knowsзна that catsмачке hateмрзим waterвода,
97
223000
3000
svi znamo kako mačke mrze vodu.
04:01
and so this was a realправи revelationОткровење for us.
98
226000
2000
Zbog toga je ovo bilo pravo otkriće za nas.
04:03
And we could only find this by pushinggura ourselvesсами,
99
228000
3000
A to smo mogli naći samo provlačeći se,
04:06
by going where no sanerazuman personособа should go --
100
231000
3000
odlazeći gde nijedna prisebna osoba ne bi trebalo da ide --
04:11
not withoutбез some promptingšto je dovelo do, by the way, from BeverlyBeverly --
101
236000
3000
ne bez malo posticaja, usput rečeno, od Beverli --
04:14
and just pushinggura the envelopeковерта,
102
239000
2000
i jednostavno pomerajući granice
04:16
going out there, pushinggura our vehicleвозило, pushinggura ourselvesсами.
103
241000
3000
odlazeći tamo, gurajući naše vozilo, podstičući se.
04:19
But we'veми смо managedуправља to find that these lionsлавови
104
244000
2000
Uspeli smo da otkrijemo da su ti lavovi
04:21
are 15 percentпроценат biggerвеће than any othersдруги,
105
246000
2000
15 posto veći od ostalih,
04:23
and they specializeспецијализовати in huntingлов buffaloбивоље in the waterвода.
106
248000
3000
i da su specijalizovani za lov na bizone u vodi.
04:27
BJBJ: And then of courseкурс, the challengeизазов
107
252000
2000
BŽ: I tada, naravno, izazov
04:29
is knowingзнајући when to turnред around.
108
254000
3000
je znati kada se treba okrenuti nazad.
04:32
We don't always get that right,
109
257000
2000
Ne polazi nam uvek to za rukom.
04:34
and on this particularпосебно day,
110
259000
2000
A ovog konkretnog dana,
04:36
we seriouslyозбиљно underestimatedpodcenio the depthдубина.
111
261000
3000
ozbiljno smo podcenili dubinu.
04:39
We got deeperдубље and deeperдубље,
112
264000
2000
Išli smo dublje i dublje,
04:41
untilсве док it was at Dereck'sDerek je chest-heightVisina grudi.
113
266000
2000
do dubine Derekovih grudi.
04:43
Well then we hitхит a deepдубоко depressionдепресија,
114
268000
3000
Zatim smo došli u jako duboki deo,
04:46
and we seriouslyозбиљно submergedpotopljen the vehicleвозило.
115
271000
3000
i ozbiljno potopili vozilo.
04:49
We actuallyзаправо managedуправља to drownutopiti
116
274000
2000
Uspeli smo, zapravo, da potopimo
04:51
two millionмилиона dollars'долара " worthвреди of cameraКамера gearopremu.
117
276000
3000
opremu za kameru u vrednosti od dva miliona dolara.
04:54
We drownedudavio our prideponos, I mustмора tell you,
118
279000
2000
Potopili smo naš ponos, moram vam reći,
04:56
whichкоја was really seriousозбиљан,
119
281000
2000
što je bilo zaista ozbiljno,
04:58
and we seizedoduzeta the engineмотор.
120
283000
3000
i onesposobili smo motor.
05:01
DJDJ-A: And of courseкурс, one of the rulesправила that we have in the vehicleвозило
121
286000
2000
DŽ: I naravno, jedno od pravila koje imamo u vozilu
05:03
is that he who drownsutopi the vehicleвозило
122
288000
2000
je da onaj ko potopi vozilo
05:05
getsдобива to swimпливај with the crocodileskrokodili.
123
290000
2000
pliva s krokodilima.
05:07
(LaughterSmeh)
124
292000
2000
(Smeh)
05:09
You will noticeобјава alsoтакође that all of these imagesслике here
125
294000
2000
Primetićete, takođe, da je sve ove slike ovde
05:11
are takenузети from the topврх angleугао by BeverlyBeverly --
126
296000
2000
Beverli slikala iz gornjeg ugla --
05:13
the dryСУВ topврх angleугао, by the way.
127
298000
2000
suvog gornjeg ugla, usput rečeno.
05:15
(LaughterSmeh)
128
300000
3000
(Smeh)
05:18
But all the placesместа we get stuckзаглавити in really have great viewsвиевс.
129
303000
3000
Ali sva mesta na kojima se zaglavimo imaju predivne poglede.
05:21
And it wasn'tније a momentтренутак, and these lionsлавови cameДошао back towardsка us,
130
306000
3000
I nije prošao ni trenutak, a ti lavovi su krenuli nazad prema nama,
05:24
and BeverlyBeverly was ableу могуцности to get a great photographфотографија.
131
309000
2000
i Beverli je uspela da uslika odličnu fotografiju.
05:26
BJBJ: But we trulyзаиста do
132
311000
2000
BŽ: Ali zaista,
05:28
spendпотрошити day and night
133
313000
2000
provodimo dan i noć
05:30
tryingпокушавајући to captureхватање uniqueјединствен footageснимке.
134
315000
2000
pokušavajući da uhvatimo jedinstvene slike.
05:32
And 20 yearsгодине agoпре,
135
317000
2000
Pre 20 godina,
05:34
we did a filmфилм calledпозвани "EternalVeиni EnemiesNeprijatelji"
136
319000
2000
snimili smo film zvani "Večni neprijatelji"
05:36
where we managedуправља to captureхватање
137
321000
2000
gde smo uspeli da uhvatimo
05:38
this unusualнеобично disturbingузнемирујуће behaviorпонашање acrossпреко two speciesврсте --
138
323000
3000
ovo neobično uznemiravajuće ponašanje dve vrste --
05:41
lionsлавови and hyenasхиенас.
139
326000
2000
lavova i hijena.
05:43
And surprisinglyизненађујуће, it becameпостао a cultкулт filmфилм.
140
328000
3000
Iznenađujuće, postao je kultni film.
05:46
And we can only work that out
141
331000
2000
I jedini način na koji to možemo uraditi je
05:48
as people were seeingвиди parallelsparalele
142
333000
2000
kao ljudi koji vide paralele
05:50
betweenизмеђу the thuggishubica, koji sideстрана of natureприрода
143
335000
3000
između daviteljske strane prirode
05:53
and gangбанда warfareратовање.
144
338000
2000
i ratnog sukoba između bandi.
05:55
DJDJ-A: It was amazingНевероватно, because you can see that this lionLav
145
340000
3000
DŽ: Bilo je neverovatno, jer možete videti kako ovaj lav
05:58
is doing exactlyбаш тако what his nameиме,
146
343000
2000
čini upravo ono što njegovo ime,
06:00
EetwidomaylohEetwidomayloh, representsпредставља.
147
345000
2000
Itvajdumelou, predstavlja.
06:02
He's focusedфокусиран on this hyenahijena,
148
347000
2000
On je fokusiran na ovu hijenu,
06:04
and he is going to get it.
149
349000
3000
i uloviće je.
06:07
(AnimalŽivotinja soundsзвуци)
150
352000
4000
(Životinjski zvukovi)
06:11
But that's, I think, what this is all about,
151
356000
3000
Ali to je, mislim, ono o čemu se radi,
06:14
is that these individualsпојединци have these personalitiesличности and charactersкарактера.
152
359000
3000
da ti pojedinci imaju te ličnosti i karaktere.
06:17
But for us to get them, not only do we pushпусх ourselvesсами,
153
362000
3000
Ali da ih dobijemo, ne samo da se trudimo,
06:20
but we liveживи by certainизвестан rulesправила of engagementангажовање,
154
365000
3000
već i živimo prema određenim pravilima angažmana,
06:23
whichкоја mean we can't interfereмеђусобно.
155
368000
2000
što znači da ne smemo da se mešamo.
06:25
This sortврста of behaviorпонашање has been going on
156
370000
2000
Taj oblik ponašanja postoji
06:27
for threeтри, fourчетири, fiveпет millionмилиона yearsгодине,
157
372000
2000
već tri, četiri, pet miliona godina
06:29
and we can't stepкорак in and say, "That's wrongпогрешно, and that's right."
158
374000
3000
i ne možemo upadnemo i da kažemo, "To je pogrešno, a to je pravilno."
06:32
But that's not always easyлако for us.
159
377000
3000
Ali to nam nije uvek lako.
06:35
BJBJ: So, as DereckDerek saysкаже,
160
380000
2000
BŽ: Kao što Derek kaže,
06:37
we have to work throughкроз extremesкрајности --
161
382000
2000
moramo da radimo u ekstremnim uslovima --
06:39
extremeекстремно temperaturesтемпературе, pushпусх ourselvesсами at night.
162
384000
2000
ekstremne temperature, preživljavanje noći.
06:41
SleepSpavam deprivationlišavanja is extremeекстремно.
163
386000
3000
Nedostatak sna je ekstreman.
06:44
We're on the edgeИвица
164
389000
2000
Na ivici smo
06:46
throughкроз a largeвелики partдео of the time.
165
391000
2000
veliki deo vremena.
06:48
But, for 10 yearsгодине, we triedПокушали to captureхватање
166
393000
2000
10 godina smo pokušavali da uhvatimo
06:50
lionsлавови and elephantsслонови togetherзаједно --
167
395000
3000
lavove i slonove zajedno --
06:53
and never ever managedуправља
168
398000
2000
i nikad, nikad nismo uspeli
06:55
untilсве док this particularпосебно night.
169
400000
2000
sve do baš ove noći.
06:58
And I have to tell you
170
403000
2000
I moram da vam kažem
07:00
that it was a disturbingузнемирујуће night for me.
171
405000
2000
da je to bila uznemirujuća noć za mene.
07:02
I had tearsсузе rollingваљање down my cheeksobrazi.
172
407000
2000
Suze su mi klizile niz obraze.
07:04
I was shakingтресење with anxietyanksioznost,
173
409000
3000
Tresla sam se od anksioznosti.
07:07
but I knewзнала that [I had] to captureхватање something
174
412000
2000
Ali znala sam, da bi se uhvatilo nešto
07:09
that had never been seenвиђено before, had never been documentedдокументовано.
175
414000
3000
što nikad pre nije viđeno, što nikad pre nije dokumentovano.
07:12
And I do believe you should stayостани with us.
176
417000
3000
I verujem da treba da ostanete sa nama.
07:16
DJDJ-A: The amazingНевероватно thing about these momentsмоменте --
177
421000
2000
DŽ: Nevetovatna stvar o tim trenucima --
07:18
and this is probablyвероватно a highlightIsticanje of our careerкаријера --
178
423000
3000
a to je verovatno vrhunac naše karijere --
07:21
is that you never know how it's going to endкрај.
179
426000
3000
jeste da nikada ne znate kako će završiti.
07:30
ManyMnogi people believe, in factчињеница,
180
435000
2000
Mnogi ljudi veruju, u stvari,
07:32
that deathсмрт beginsпочиње in the eyesочи, not in the heartсрце,
181
437000
2000
da smrt počinje u očima, ne u srcu,
07:34
not in the lungspluća,
182
439000
2000
ne u plućima.
07:36
and that's when people give up hopeнадати се,
183
441000
2000
I tada se ljudi odreknu nade
07:38
or when any life formобразац givesдаје up hopeнадати се.
184
443000
2000
ili bilo koji oblik života se odrekne nade.
07:40
And you can see the startпочетак of it here.
185
445000
3000
I možete videti početak toga ovde.
07:44
This elephantслон, againstпротив overwhelmingпреовлађујуће oddsквоте,
186
449000
3000
Ovaj slon, nasuprot pobedničkim izgledima,
07:47
simplyједноставно givesдаје up hopeнадати се.
187
452000
2000
se jednostavo odrekao nade.
08:01
But by the sameисти tokenToken,
188
466000
3000
Ali, pomoću istog znaka,
08:04
you can get your hopeнадати се back again.
189
469000
3000
možete vratiti svoju nadu.
08:08
So just when you think it's all over, something elseдруго happensсе дешава,
190
473000
3000
Zato, kada mislite da je sve gotovo, nešto drugo se dogodi,
08:11
some sparkiskra getsдобива into you,
191
476000
2000
neka iskra uđe u vas,
08:13
some sortврста of will to fightборба --
192
478000
3000
neka vrsta volje za borbom --
08:16
that ironгвожђе will that we all have,
193
481000
2000
ta gvozdena volja koju svi imamo,
08:18
that this elephantслон has,
194
483000
2000
koju ovaj slon ima,
08:20
that conservationконзервација has, that bigвелики catsмачке have.
195
485000
3000
koju očuvanje ima, koju velike mačke imaju.
08:23
Everything has that will to surviveпреживети,
196
488000
3000
Sve ima tu volju za preživljavanjem,
08:26
to fightборба, to pushпусх throughкроз that mentalментални barrierбаријера
197
491000
2000
za borbom, za probijanjem mentalne barijere
08:28
and to keep going.
198
493000
3000
da se ide dalje.
08:31
And for us, in manyмноги waysначини,
199
496000
2000
I za nas, na mnoge načine,
08:33
this elephantслон has becomeпостати
200
498000
2000
ovaj slon je postao
08:35
a symbolсимбол of inspirationинспирација for us,
201
500000
2000
simbol naše inspiracije,
08:37
a symbolсимбол of that hopeнадати се as we go forwardнапред in our work.
202
502000
3000
simbol nade za napredak u našem poslu.
08:40
(ApplauseAplauz)
203
505000
11000
(Aplauz)
08:51
Now back to the leopardleopard.
204
516000
2000
Sada, nazad na ženku leoparda.
08:53
We were spendingтрошење so much time with this leopardleopard
205
518000
2000
Provodili smo tako mnogo vremena s tom ženkom leoparda
08:55
and gettingдобијања to understandРазумем her individualismиндивидуализам,
206
520000
2000
i počeli smo da shvatamo njen individualizam,
08:57
her personalлични characterкарактер,
207
522000
2000
njen lični karakter,
08:59
that maybe we were takingузимајући it a little bitмало farдалеко.
208
524000
3000
da smo, možda, otišli malo predaleko.
09:02
We were perhapsможда takingузимајући her for grantedодобрено,
209
527000
2000
Možda smo je uzimali zdravo za gotovo,
09:04
and maybe she didn't like that that much.
210
529000
2000
a njoj se možda to i nije previše sviđalo.
09:06
This is about couplesparovi workingрад togetherзаједно,
211
531000
2000
Ovde je reč o parovima koji rade zajedno,
09:08
and so I do need to say that withinу склопу the vehicleвозило
212
533000
3000
i zato moram reći kako Beverli i ja unutar
09:11
we have quiteприлично strictстрого territoriesтериторије, BeverlyBeverly and I.
213
536000
3000
vozila imamo prilično stroge teritorije.
09:14
BeverlyBeverly sitsседи on the one sideстрана
214
539000
2000
Beverli sedi na jednoj strani
09:16
where all her cameraКамера gearopremu is,
215
541000
2000
gde se nalazi sva njena kamermanska oprema,
09:18
and I'm on the other sideстрана where my spaceпростор is.
216
543000
3000
a ja sam na drugoj strani gde je moj prostor.
09:21
These are preciousдрагоцен to us, these dividesdeli.
217
546000
3000
Ta podela je dragocena za nas.
09:24
BJBJ: But when this little cubcub saw
218
549000
2000
BŽ: Ali kada je to malo mladunče videlo
09:26
that I had vacatednapustili my seatседиште
219
551000
2000
da sam ja napustila svoje mesto
09:28
and climbedпопео to the back to get some cameraКамера gearopremu,
220
553000
2000
i otišla iza po još kamermanske opreme,
09:30
she cameДошао in like a curiousрадознао catцат
221
555000
2000
ušla je unutra poput radoznale mačke
09:32
to come and investigateистражити.
222
557000
2000
da dođe i istraži.
09:34
It was phenomenalфеноменално, and we feltосетио gratefulзахвални
223
559000
3000
Bilo je fenomenalno i osećali smo zahvalnost
09:37
that she trustedповерљив us to that extentстепена.
224
562000
2000
što nam je verovala do te granice.
09:39
But at the sameисти time, we were concernedзабринути
225
564000
2000
Ali, u isto vreme, bili smo zabrinuti
09:41
that if she createdстворено this as a habitнавика
226
566000
2000
da ako ona to pretvori u naviku
09:43
and jumpedскочио into somebodyнеко else'sдруго carауто,
227
568000
2000
i skoči u nečiji drugi auto,
09:45
it mightМожда not turnред out the sameисти way --
228
570000
2000
da se ne bi možda završilo na isti način --
09:47
she mightМожда get shotпуцањ for that.
229
572000
2000
mogla bi biti upucana zbog toga.
09:49
So we knewзнала we had to reactреаговати quicklyбрзо.
230
574000
3000
Zato smo znali da moramo brzo da reagujemo.
09:52
And the only way we thought we could
231
577000
3000
I jedini način kog smo se setili,
09:55
withoutбез scaringplaљenje her
232
580000
2000
a da je ne uplašimo, je da
09:57
is to try and simulateсимулирати a growlKrik like her motherмајка would make --
233
582000
2000
pokušamo da simuliramo režanje njene majke --
09:59
a hissHis and a soundзвук.
234
584000
2000
siktanje i zvuk.
10:01
So DereckDerek turnedокренуо се on the heaterbojler fanвентилатор in the carауто --
235
586000
2000
Derek je zato upalio grejanje u autu --
10:03
very innovativeиновативан.
236
588000
2000
veoma inovativno.
10:05
DJDJ-A: It was the only way for me to saveсачувати the marriageбрак,
237
590000
2000
DŽ: Bio je to jedini način za mene da spasim brak,
10:07
because BeverlyBeverly feltосетио she was beingбиће replacedзамењен, you see.
238
592000
2000
jer, vidite, Beverli se osećala zamenjenom.
10:09
(LaughterSmeh)
239
594000
3000
(Smeh)
10:12
But really and trulyзаиста, this was how
240
597000
2000
Ali, zaista, ovako je
10:14
this little leopardleopard was displayingприказивање
241
599000
2000
ova mala ženka leoparda pokazivala
10:16
her individualпојединац personalityличност.
242
601000
2000
svoju individualnu ličnost.
10:18
But nothing preparedприпремљен us
243
603000
2000
Ali ništa nas nije pripremilo
10:20
for what happenedдесило nextследећи in our relationshipоднос with her,
244
605000
2000
za ono što se sledeće dogodilo u našoj vezi s njom,
10:22
when she startedпочела huntingлов.
245
607000
2000
kada je počela da lovi.
10:24
BJBJ: And on this first huntлов, we trulyзаиста were excitedузбуђени.
246
609000
3000
BŽ: Na tom prvom lovu, bili smo zaista uzbuđeni.
10:27
It was like watchingгледа a graduationmature ceremonyceremonija.
247
612000
2000
Kao da gledam ceremoniju mature.
10:29
We feltосетио like we were surrogatesurogat parentsродитељи.
248
614000
2000
Osećali smo se kao da smo surogat roditelji.
10:31
And of courseкурс, we knewзнала now
249
616000
2000
I naravno, sada smo znali
10:33
that she was going to surviveпреживети.
250
618000
2000
da će preživeti.
10:35
But only when we saw the tinyситни babyбеба baboonbabun
251
620000
3000
Ali tek kada smo videli ovu sićušnu bebu babuna,
10:38
clingingприклањање to the mother'sмајка furkrzno
252
623000
2000
zakačenu za majčino krzno
10:40
did we realizeсхватите that something very uniqueјединствен
253
625000
2000
shvatili smo da se nešto veoma jedinstveno
10:42
was takingузимајући placeместо here with LegademaLegadema.
254
627000
3000
dešava ovde s Lahadimom.
10:45
And of courseкурс, the babyбеба baboonbabun was so innocentневин,
255
630000
3000
I naravno, beba babuna je bila toliko nevina,
10:48
it didn't turnред and runтрцати.
256
633000
2000
da se nije okrenula i otrčala.
10:50
So what we watchedгледао
257
635000
2000
Ono što smo posmatrali
10:52
over the nextследећи coupleпар of hoursсати
258
637000
2000
sledećih par sati
10:54
was very uniqueјединствен.
259
639000
2000
bilo je veoma jedinstveno.
10:57
It was absolutelyапсолутно amazingНевероватно
260
642000
2000
Bilo je potpuno zadivljujuće
10:59
when she pickedизабран it up to safetyбезбедност,
261
644000
2000
kada ga je odnela na sigurno,
11:01
protectingзаштита it from the hyenahijena.
262
646000
3000
štiteći ga od hijena.
11:04
And over the nextследећи fiveпет hoursсати,
263
649000
3000
I sledećih pet sati,
11:07
she tookузела careнега of it.
264
652000
2000
brinula je o njemu.
11:09
We realizedреализован that we actuallyзаправо don't know everything,
265
654000
3000
Shvatili smo da, zapravo, ne znamo sve,
11:12
and that natureприрода is so unpredictableнепредвидив,
266
657000
4000
i da je priroda toliko nepredvidiva,
11:16
we have to be openотворен at all timesпута.
267
661000
3000
da moramo da budemo otvoreni prema njoj sve vreme.
11:19
DJDJ-A: Okay, so she was a little bitмало roughгрубо.
268
664000
2000
DŽ: U redu, bila je pomalo gruba.
11:21
(LaughterSmeh)
269
666000
5000
(Smeh)
11:26
But in factчињеница,
270
671000
3000
Ali, u stvari,
11:30
what we were seeingвиди here was interestingзанимљиво.
271
675000
3000
ono što gledamo ovde je bilo zanimljivo.
11:33
Because she is a cubcub wantingжелим to playигра,
272
678000
3000
Jer ona je mladunče željno igre,
11:36
but she was alsoтакође a predatorpredator needingпотреба to killубиј,
273
681000
3000
ali istovremeno je bila i grabljivica s instinktom za ubijanje,
11:39
and yetјош увек conflictedu konfliktu miљljenjem in some way,
274
684000
2000
i donekle u konfliktu,
11:41
because she was alsoтакође an emergingу настајању motherмајка.
275
686000
3000
jer je bila još i majka u nastajanju.
11:44
She had this maternalmaterinski instinctинстинкт,
276
689000
2000
Imala je taj materinski instinkt,
11:46
much like a youngмлади girlдевојка on her way to womanhoodћenstvenosti,
277
691000
3000
kao što ima i mlada devojka na svom putu ka odrasloj ženi.
11:50
and so this really tookузела us to this newново levelниво
278
695000
3000
I tako nas je to zaista odvelo na novi nivo
11:53
of understandingразумевање that personalityличност.
279
698000
3000
razumevanja te ličnosti.
11:58
BJBJ: And of courseкурс, throughкроз the night, they layЛези togetherзаједно.
280
703000
3000
BŽ: I naravno, tokom noći, ležali su zajedno.
12:01
They endedзавршио up sleepingспава for hoursсати.
281
706000
2000
Završili su spavajući satima.
12:03
But I have to tell you --
282
708000
2000
Ali, moram da vam kažem --
12:05
everybodyсвима always asksпита, "What happenedдесило to the babyбеба baboonbabun?"
283
710000
2000
svi uvek pitaju, "Šta se dogodilo bebi babunu?"
12:07
It did dieумрети,
284
712000
2000
Uginula je.
12:09
and we suspectосумњичени it was from the freezingzamrzavanje winterзима nightsноћи.
285
714000
3000
I mi sumnjamo da je to zbog ledenih zimskih noći.
12:13
DJDJ-A: So at this stageфаза, I guessпретпостављам,
286
718000
2000
DŽ: Dakle, na ovom stadijumu, mislim,
12:15
we had very, very firmфирма ideasидеје
287
720000
2000
imali smo jako, jako čvrste ideje
12:17
on what conservationконзервација meantмислио.
288
722000
2000
o značenju očuvanja.
12:19
We had to dealдоговор with these individualпојединац personalitiesличности.
289
724000
3000
Morali smo da se nosimo sa tim individualnim ličnostima.
12:22
We had to dealдоговор with them with respectпоштовање
290
727000
3000
Morali smo da se odnosimo prema njima s poštovanjem
12:25
and celebrateславити them.
291
730000
2000
i da ih slavimo. I tako smo
12:27
And so we, with the NationalNacionalni GeographicGeografska, formedформирана the BigVeliki CatsMačke InitiativeInicijativa
292
732000
3000
s "Nacionalnom georafijom" pokrenuli Inicijativu velikih mačaka
12:30
to marchмарш forwardнапред into conservationконзервација,
293
735000
2000
kako bi koračali napred prema očuvanju,
12:32
takingузимајући careнега of the bigвелики catsмачке that we lovedвољен --
294
737000
2000
čuvanju velikih mačaka koje smo voleli --
12:34
and then had an opportunityприлика to look back over the last 50 yearsгодине
295
739000
3000
i onda imali priliku da pogledamo 50 godina unazad
12:37
to see how well we had all collectivelykolektivno been doing.
296
742000
3000
i da vidimo kakav smo napredak zajednički ostvarili.
12:40
So when BeverlyBeverly and I were bornрођен,
297
745000
2000
Kada smo Beverli i ja rođeni,
12:42
there were 450,000 lionsлавови,
298
747000
2000
bilo je 450.000 lavova,
12:44
and todayданас there are 20,000.
299
749000
3000
a danas ih ima 20.000.
12:47
TigersTigrovi haven'tније faredИспуштено any better --
300
752000
2000
Ni tigrovi nisu imali bolji put -
12:49
45,000
301
754000
2000
sa 45.000
12:51
down to maybe 3,000.
302
756000
2000
na možda 3.000.
12:53
BJBJ: And then cheetahsGepardi su have crashedсрушио
303
758000
2000
BŽ: I gepardi su se smanjili
12:55
all the way down to 12,000.
304
760000
2000
na svega 12.000.
12:57
LeopardsLeopardi have plummetedje pala
305
762000
2000
Leopardi su pali
12:59
from 700,000
306
764000
2000
sa 700.000
13:01
down to a mereмере 50,000.
307
766000
2000
na pukih 50.000.
13:03
Now in the extraordinaryизузетно time
308
768000
2000
U ovom izvanrednom vremenu
13:05
that we have workedрадио је with LegademaLegadema --
309
770000
2000
u kom smo radili s Lahadimom,
13:07
whichкоја is really over a five-yearpet godina periodраздобље --
310
772000
2000
što je zapravo period od pet godina --
13:09
10,000 leopardsleopardi were legallyzakonski shotпуцањ
311
774000
3000
10.000 leoparda je bilo legalno ubijeno
13:12
by safarisafari huntersловци.
312
777000
2000
od strane safari lovaca.
13:14
And that's not the only leopardsleopardi
313
779000
2000
A to nisu jedini leopardi
13:16
that were beingбиће killedубијен throughкроз that periodраздобље.
314
781000
2000
koji su ubijeni u tom periodu.
13:18
There's an immenseогромно amountизнос of poachingkrivolov as well,
315
783000
3000
Postoji neizmerna količina lovokrađe.
13:21
and so possiblyмогуће the sameисти amountизнос.
316
786000
2000
Moguće čak i u istoj količini.
13:23
It's simplyједноставно not sustainableодржив.
317
788000
2000
Jednostavno nije održivo.
13:25
We admireдивити се them,
318
790000
2000
Divimo im se,
13:27
and we fearбојати се them,
319
792000
2000
i bojimo ih se.
13:29
and yetјош увек, as man, we want to stealукради theirњихова powerмоћ.
320
794000
3000
A ipak, kao ljudi, želimo da ukrademo njihove moći.
13:34
It used to be the time
321
799000
2000
Bila su vremena
13:36
where only kingsкраљеви woreносио a leopardleopard skinкожа,
322
801000
3000
kada su samo kraljevi nosili kožu leoparda,
13:39
but now throughoutтоком ritualsrituali and ceremoniesceremonije,
323
804000
2000
ali sada kroz rituale i ceremonije
13:41
traditionalтрадиционални healersiscelitelji and ministersMinistri.
324
806000
3000
i tradicionalni iscelitelji i sveštenici.
13:44
And of courseкурс, looking at this lionLav pawšapa
325
809000
3000
I naravno, gledajući ovu lavlju šapu
13:47
that has been skinnednajlošiji,
326
812000
2000
kojoj je skinuta koža,
13:49
it eerilysablasno remindsподсећа me
327
814000
2000
jezivo me podseća
13:51
of a humanљудско handруку,
328
816000
2000
na ljudsku ruku.
13:53
and that's ironicIronično, because theirњихова fateсудбина is in our handsруке.
329
818000
3000
A to je ironično, jer je njihova sudbina u našim rukama.
13:56
DJDJ-A: There's a burgeoningPupi boneкост tradeтрговина.
330
821000
2000
DŽ: Trgovina kostima je u procvatu.
13:58
SouthJug AfricaAfrika just releasedобјављен some lionLav bonesкости ontoна the marketтржиште.
331
823000
3000
Južna Afrika je upravo izbacila nekoliko lavljih kosti na tržište.
14:01
LionLav bonesкости and tigerTigar bonesкости look exactlyбаш тако the sameисти,
332
826000
3000
Kosti lava i kosti tigra izgledaju potpuno isto,
14:04
and so in a strokeудар, the lionLav boneкост industryиндустрија
333
829000
3000
i u jednom potezu, industrija lavljih kosti
14:07
is going to wipeобришите out all the tigersTigrovi.
334
832000
3000
će izbrisati sve tigrove.
14:10
So we have a realправи problemпроблем here,
335
835000
2000
Dakle, imamo stvarni problem ovde,
14:12
no more so than the lionsлавови do, the maleМушки lionsлавови.
336
837000
3000
ne veći od onog koji imaju lavovi, muški lavovi.
14:15
So the 20,000 lionLav figureфигура that you just saw
337
840000
3000
Brojka od 20.000 lavova koju ste upravo videli
14:18
is actuallyзаправо a redцрвена herringхаринга,
338
843000
2000
je zapravo crvena haringa,
14:20
because there mayможе be 3,000 or 4,000 maleМушки lionsлавови,
339
845000
3000
jer postoji možda tri ili 4.000 muških lavova,
14:23
and they all are actuallyзаправо
340
848000
2000
i svi su, zapravo,
14:25
infectedзаражени with the sameисти diseaseболест.
341
850000
2000
zaraženi istom bolešću.
14:27
I call it complacencysamozadovoljstvo --
342
852000
2000
Zove se samozadovoljstvo --
14:29
our complacencysamozadovoljstvo.
343
854000
2000
naše samozadovoljstvo.
14:31
Because there's a sportспорт, there's an activityактивност going on
344
856000
3000
Jer postoji sport, postoji aktivnost u toku
14:34
that we're all awareсвесна of, that we condoneodobravam.
345
859000
3000
koje smo svi svesni, a koju opraštamo.
14:40
And that's probablyвероватно because we haven'tније seenвиђено it
346
865000
2000
A to je, verovatno, jer je nismo videli
14:42
like we are todayданас.
347
867000
2000
kao danas.
14:46
BJBJ: And you have to know
348
871000
2000
BŽ: A morate da znate
14:48
that, when a maleМушки lionLav is killedубијен,
349
873000
2000
da, kada je muški lav ubijen,
14:50
it completelyу потпуности disruptsometa-izlazni the wholeцела prideponos.
350
875000
3000
potpuno se poremeti ceo čopor.
14:53
A newново maleМушки comesдолази into the areaподручје
351
878000
2000
Novi mužjak dođe na to područje
14:55
and takes over the prideponos,
352
880000
2000
i preuzme čopor,
14:57
and, of courseкурс, first of all killsубија all the cubsmladunci
353
882000
3000
i naravno, prvo ubije sve mladunce
15:00
and possiblyмогуће some of the femalesženke that are defendingbraneći theirњихова cubsmladunci.
354
885000
3000
i moguće neke ženke koje štite svoje mladunce.
15:03
So we'veми смо estimatedпроцењено
355
888000
2000
Dakle, mi procenjujemo
15:05
that betweenизмеђу 20 [and] 30 lionsлавови are killedубијен
356
890000
3000
da je između 20 do 30 lavova ubijeno
15:08
when one lionLav is hangingвешање on a wallзид
357
893000
3000
kada jedan lav visi na zidu
15:11
somewhereнегде in a far-offdaleku placeместо.
358
896000
2000
negde na dalekom mestu.
15:13
DJDJ-A: So what our investigationsистраге have shownпоказано
359
898000
2000
DŽ: Ono što su naša istraživanja pokazala
15:15
is that these lionsлавови are essentialесенцијално.
360
900000
2000
je da su ti lavovi suštinski važni.
15:17
They're essentialесенцијално to the habitatстаниште.
361
902000
2000
Oni su suštinski važni za stanište.
15:19
If they disappearнестати,
362
904000
2000
Ako oni nestanu,
15:21
wholeцела ecosystemsекосистеми in AfricaAfrika disappearнестати.
363
906000
3000
celi ekosistemi u Africi nestanu.
15:24
There's an 80-billion-dollar-a-year-milijardi-dolar-za-godinu dana
364
909000
2000
80 milijardi dolara godišnje
15:26
ecotourismekoturizam revenueприхода streamстреам into AfricaAfrika.
365
911000
3000
se sliva u Afriku u obliku prihoda od eko-turizma.
15:29
So this is not just a concernзабринутост about lionsлавови;
366
914000
3000
Dakle, to nije samo zabrinutost za lavove,
15:32
it's a concernзабринутост about communitiesзаједнице in AfricaAfrika as well.
367
917000
3000
to je istovremeno, zabrinutost za zajednice u Africi.
15:35
If they disappearнестати, all of that goesиде away.
368
920000
3000
Ako oni nestanu, sve to će nestati.
15:38
But what I'm more concernedзабринути about in manyмноги waysначини
369
923000
3000
Ali ono oko čega sam više zabrinut u mnogo pogleda
15:41
is that, as we de-linkde-link ourselvesсами from natureприрода,
370
926000
3000
je da, kako se odvajamo od prirode,
15:44
as we de-linkde-link ourselvesсами spirituallyduhovno
371
929000
2000
kako se duhovno odvajamo
15:46
from these animalsЖивотиње,
372
931000
2000
od tih životinja,
15:48
we loseизгубити hopeнадати се,
373
933000
3000
gubimo nadu,
15:51
we loseизгубити that spiritualдуховно connectionвеза,
374
936000
3000
gubimo tu duhovnu povezanost,
15:54
our dignityдостојанство, that thing withinу склопу us
375
939000
3000
naše dostojansvo, tu stvar u nama
15:57
that keepsзадржава us connectedповезан to the planetПланета.
376
942000
2000
koja nas povezuje s planetom.
15:59
BJBJ: So you have to know, looking into the eyesочи
377
944000
3000
BŽ: Morate da znate da, gledajući u oči
16:02
of lionsлавови and leopardsleopardi right now,
378
947000
3000
lavovima i leopardima upravo sada,
16:05
it is all about criticalкритичан awarenessсвесност.
379
950000
2000
se radi o kritičnoj osvešćenosti.
16:07
And so what we are doing,
380
952000
2000
I ono što radimo,
16:09
in FebruaryFebruara, we're bringingдоносећи out a filmфилм calledпозвани "The Last LionLav,"
381
954000
3000
u februaru objavljujemo film nazvan "Poslednji lav".
16:12
and "The Last LionLav" is exactlyбаш тако
382
957000
2000
A "Poslednji lav" je upravo
16:14
what is happeningдогађај right now.
383
959000
2000
ono što se događa baš sada.
16:16
That is the situationситуација we're in --
384
961000
2000
To je situacija u kojoj se nalazimo --
16:18
the last lionsлавови.
385
963000
2000
poslednji lavovi.
16:20
That is, if we don't take actionпоступак and do something,
386
965000
2000
To jest, ukoliko ne preuzmemo akciju i napravimo nešto,
16:22
these plainsравнице will be completelyу потпуности devoidneoprostiv
387
967000
2000
ove ravnice će biti u potpunosti lišene
16:24
of bigвелики catsмачке,
388
969000
2000
velikih mačaka,
16:26
and then, in turnред, everything elseдруго will disappearнестати.
389
971000
3000
a onda, zauzvrat, sve ostalo će nestati.
16:29
And simplyједноставно, if we can't protectзаштитити them,
390
974000
2000
I jednostavno, ako ne možemo da ih zaštimo,
16:31
we're going to have a jobпосао protectingзаштита ourselvesсами as well.
391
976000
3000
imaćemo posla štiteći sebe takođe.
16:34
DJDJ-A: And in factчињеница, that originalоригинал thing that we spokeговорио је about
392
979000
3000
DŽ: I zapravo, osnovna stvar o kojoj smo pričali
16:37
and designedдизајниран our livesживи by --
393
982000
2000
i prema kojoj smo dizajnirali naše živote --
16:39
that conservationконзервација was all about respectпоштовање
394
984000
2000
je to da je očuvanje bilo uvek o poštovanju
16:41
and celebrationproslava --
395
986000
2000
i slavlju --
16:43
is probablyвероватно trueистина. That's really what it needsпотребе.
396
988000
3000
je verovatno istina; to je ono što je potrebno.
16:46
We need it. We respectпоштовање and celebrateславити eachсваки other
397
991000
3000
Nama to treba. Poštujemo i slavimo jedni druge
16:49
as a man and a womanжена, as a communityзаједница
398
994000
3000
kao muškarca i kao ženu, kao zajednicu
16:52
and as partдео of this planetПланета,
399
997000
2000
i kao deo ove planete
16:54
and we need to continueНастави that.
400
999000
2000
i moramo da nastavimo to.
16:56
And LegademaLegadema?
401
1001000
2000
A Lahadima?
16:58
Well we can reportизвештај, in factчињеница,
402
1003000
2000
Možemo saopštiti, zapravo,
17:00
that we're grandparentsbaba i deda.
403
1005000
2000
da smo baka i deka.
17:02
(LaughterSmeh)
404
1007000
2000
(Smeh)
17:04
BJBJ/DJDJ-A: Thank you very much.
405
1009000
2000
BŽ/DŽ: Hvala vam mnogo.
17:06
(ApplauseAplauz)
406
1011000
7000
(Aplauz)
Translated by Vanja Cakić
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Beverly + Dereck Joubert - Conservationists, filmmakers
Documentary filmmakers Beverly and Dereck Joubert have worked to conserve wildlife for more than 25 years. As National Geographic Explorers in Residence, the couple influences public policy and perceptions.

Why you should listen

For nearly three decades, conservationists Beverly and Dereck Joubert have celebrated nature and wildlife in documentaries, books, scientific journals, photographs and magazine articles. The couple’s arresting visual work—which includes the widely viewed film Eternal Enemies: Lions and Hyena -- has earned them five Emmys and many other awards. The Jouberts, both National Geographic Explorers in Residence based in Botswana, are dedicated to understanding and preserving key species throughout the African continent. The couple is particularly interested in large predators, and lead the Big Cats Initiative, a campaign to stop dwindling populations and bolster public awareness.

Beverly and Dereck are also building a new model for preservation as partners in Great Plains Conservation. Striking a balance of preservation, community and commerce, GPC aims to save endangered habitats in Africa and surrounding the Indian Ocean through low-impact tourism and the sale of carbon credits and villas or bush homes.

Their new movie is The Last Lions, opening February 18, 2011.

More profile about the speaker
Beverly + Dereck Joubert | Speaker | TED.com