ABOUT THE SPEAKER
Dale Dougherty - Tech publisher
A technology and publishing enthusiast, Dale Dougherty founded MAKE magazine and created the world's largest DIY festival, Maker Faire.

Why you should listen

Dale Dougherty co-founded O'Reilly Media, a technical publisher and conference organizer known for its advocacy of Open Source and the Web. He coined the term "Web 2.0" while developing the Web 2.0 Conference. Dougherty started MAKE magazine, which brings the do-it-yourself mindset to everyday technology -- celebrating the right to tweak, hack and bend any technology to your own will.

Dougherty is the creator of Maker Faire, which leads a growing maker movement in New York, Detroit and the Bay Area. An early Web pioneer, Dougherty was the developer of Global Network Navigator (GNN), the first commercial Web site launched in 1993. He's a former publisher of Web Review, the online magazine for Web designers. Dougherty developed the Hacks series of books to "reclaim the term 'hacking' for the good guys," and he's the author of Sed & Awk.

More profile about the speaker
Dale Dougherty | Speaker | TED.com
TED@MotorCity

Dale Dougherty: We are makers

Dejl Doerti - Svi smo mi stvaraoci

Filmed:
827,057 views

Ameriku su napravili stvaraoci - radoznali, entuzijastični amaterski stvaraoci čija je navika majstorisanje bila iskra novih industrija. Na TED@MotorCity, izdavač MAKE magazina Dejl Doerti kaže da smo svi stvaraoci u srcu, i pokazuje sjajne nove alate sa kojima možemo eksperimentisati , kao što je Arduinos, dostupan 3D štampač, čak i DIY sateliti.
- Tech publisher
A technology and publishing enthusiast, Dale Dougherty founded MAKE magazine and created the world's largest DIY festival, Maker Faire. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to have a prettyприлично simpleједноставно ideaидеја
0
0
2000
Imaću sasvim jednostavnu ideju
00:17
that I'm just going to tell you over and over untilсве док I get you to believe it,
1
2000
3000
koju ću vam ponavljati iznova i iznova dok ne poverujete u nju,
00:20
and that is all of us are makersпроизвођача.
2
5000
2000
a ona glasi da smo svi stvaraoci.
00:22
I really believe that.
3
7000
2000
Ja zaista verujem u to.
00:24
All of us are makersпроизвођача.
4
9000
2000
Svi smo mi stvaraoci.
00:26
We're bornрођен makersпроизвођача.
5
11000
2000
Mi smo rođeni kao stvaraoci.
00:28
We have this abilityспособност
6
13000
2000
Mi imamo tu sposobnost
00:30
to make things,
7
15000
2000
da pravimo stvari,
00:32
to graspРазумети things with our handsруке.
8
17000
2000
da se dohvatimo stvari našim rukama.
00:34
We use wordsречи like "graspРазумети" metaphoricallyметафорички
9
19000
3000
Mi koristimo reči kao "uhvatiti" metaforički,
00:37
to alsoтакође think about understandingразумевање things.
10
22000
3000
kada govorimo o "hvatanju u koštac".
00:40
We don't just liveживи, but we make.
11
25000
2000
Mi ne samo da živimo, nego i stvaramo,
00:42
We createстворити things.
12
27000
2000
mi stvaramo stvari.
00:44
Well I'm going to showсхов you a groupгрупа of makersпроизвођача
13
29000
3000
Sada ću vam pokazati grupu stvaraoca
00:47
from MakerTvorac FaireRenesansna and variousразни placesместа.
14
32000
2000
sa Sajma Pravljenja i drugih mesta.
00:49
It doesn't come out particularlyпосебно well,
15
34000
2000
Ovde se ne vidi baš dobro,
00:51
but that's a particularlyпосебно tallвисок bicycleбицикл.
16
36000
2000
ali je to prilično visok bicikl.
00:53
It's a scraperGrtalica dna bikeбицикл; it's calledпозвани --
17
38000
2000
Zove se i strugač bicikl -
00:55
from OaklandOakland.
18
40000
2000
iz Oklanda.
00:57
And this is a particularlyпосебно smallмали scooterskuter
19
42000
2000
A ovo je prilično mali skuter
00:59
for a gentlemanгосподо of this sizeвеличине.
20
44000
2000
za gospodina ove veličine.
01:01
But he's tryingпокушавајући to powerмоћ it, or motorizemiza it,
21
46000
3000
Ali on pokušava da ga pokrene, motorizuje
01:04
with a drillбушење.
22
49000
2000
sa bušilicom.
01:06
(LaughterSmeh)
23
51000
2000
(Smeh)
01:08
And the questionпитање he had is,
24
53000
2000
I pitanje koje je on imao,
01:10
"Can I do it? Can it be doneГотово?"
25
55000
3000
"Mogu li ja to? Može li se to postići?"
01:13
ApparentlyNavodno it can.
26
58000
2000
Izgleda da može.
01:15
So makersпроизвођача are enthusiastsentuzijasta; they're amateursаматери;
27
60000
3000
Dakle, stvaraoci su entuzijasti, oni su amateri,
01:18
they're people who love
28
63000
2000
oni su ljudi koji vole
01:20
doing what they do.
29
65000
2000
da rade to što rade.
01:22
They don't always even know why they're doing it.
30
67000
3000
Oni često čak i ne znaju zašto rade to što rade.
01:25
We have begunпочело organizingорганизовање makersпроизвођача
31
70000
2000
Mi smo počeli da organizujemo stvaraoce
01:27
at our MakerTvorac FaireRenesansna.
32
72000
2000
na Sajmu Stvaraoca.
01:29
There was one heldОдржан in DetroitDetroit here last summerлето,
33
74000
3000
Jedan je bio održan u Detroitu ovde prošlog leta
01:32
and it will be heldОдржан again nextследећи summerлето, at the HenryHenri FordFord.
34
77000
3000
i biće organizovan ponovo narednog leta, u Henri Fordu.
01:35
But we holdдржати them in SanSan FranciscoFranciska --
35
80000
2000
Ali održavamo ih u San Francisku -
01:37
(ApplauseAplauz)
36
82000
2000
(Aplauz)
01:39
-- and in NewNovi YorkYork.
37
84000
2000
- i u Njujorku .
01:41
And it's a fabulousсјајно eventдогађај
38
86000
2000
I to je fenomenalan događaj
01:43
to just meetсусрет and talk to these people who make things
39
88000
3000
na kom se jednostavno susrećemo i pričamo sa ljudima koji prave stvari
01:46
and are there to just showсхов them to you and talk about them
40
91000
3000
i oni su tamo samo da ih pokažu vama i da pričaju o njima,
01:49
and have a great conversationразговор.
41
94000
2000
vodeći sjajne razgovore.
01:51
(VideoVideo zapis) Guy: I mightМожда get one of those.
42
96000
2000
(Video) Momak : možda ću kupiti jedan od ovih.
01:53
DaleDale DoughertyDoerti: These are electricелектрични muffinsMafini.
43
98000
2000
Dejl Doerti : ovo su električne pogačice.
01:55
Guy: Where did you guys get those?
44
100000
3000
Momak : momci, gde ste našli ove ?
01:58
MuffinPecivo: Will you glideklize with us? (Guy: No.)
45
103000
3000
Pogačica: hoćete li klizati sa nama (Momak: nе)
02:01
DDDD: I know FordFord has newново electricелектрични vehiclesвозила comingдолазе out.
46
106000
2000
DD: znam da Ford izbacuje na tržište novo električno vozilo.
02:03
We got there first.
47
108000
2000
Mi smo bili prvi.
02:05
LadyDama: Will you glideklize with us?
48
110000
3000
Dama: hoćete li klizati sa nama ?
02:08
DDDD: This is something I call "swingingklati in the rainкиша."
49
113000
3000
DD: ovo je nešto što zovem njihanje na kiši.
02:11
And you can barelyједва see it,
50
116000
2000
Jedva ga možete videti,
02:13
but it's -- a controllerkontroler at topврх cyclesциклуса the waterвода to fallпасти
51
118000
3000
ali kontrolor na vrhu pušta vodu da pada
02:16
just before and after you passпасс throughкроз the bottomдно of the arcARC.
52
121000
3000
naposredno pre i nakon što prođete donjim delom luka.
02:19
So imagineзамислити a kidклинац: "Am I going to get wetmokra? Am I going to get wetmokra?
53
124000
3000
Zamislite dete : "Hoću li se pokvasiti ? Hoću li se pokvasiti ?
02:22
No, I didn't get wetmokra. Am I going to get wetmokra? Am I going to get wetmokra?"
54
127000
3000
Ne,nisam se pokvasio. Hoću li se pokvasiti? Hoću li se pokvasiti? "
02:25
That's the experienceискуство of a cleverпаметан rideвози.
55
130000
3000
To je iskustvo pametne vožnje.
02:28
And of courseкурс, we have fashionмода.
56
133000
2000
I naravno, imamo modu.
02:30
People are remakingrimejk things into fashionмода.
57
135000
2000
Ljudi pretvaraju stvari u modu.
02:32
I don't know if this is calledпозвани a basket-bragrudnjak u korpu,
58
137000
2000
Ne znam da li se ovo zove košarkaški grudnjak,
02:34
but it oughtтребало би to be something like that.
59
139000
2000
ali bi trebalo biti nešto tako.
02:36
We have artуметност studentsстуденти gettingдобијања togetherзаједно,
60
141000
2000
Imamo studente umetnosti koji se okupljaju,
02:38
takingузимајући oldстари radiatorradijator partsделови
61
143000
2000
uzimaju delove starih radijatora
02:40
and doing an iron-pourIron-rasipanje to make something newново out of it.
62
145000
2000
i tope gvožđe kako bi od njega napravili nešto novo.
02:42
They did that in the summerлето, and it was very warmтопло.
63
147000
2000
Ovo su radili letos i bilo je vrlo toplo.
02:44
Now this one takes a little bitмало of explainingобјашњавајући.
64
149000
2000
Ovo zahteva malo duže objašnjavanje.
02:46
You know what those are, right?
65
151000
2000
Znate šta su ove, zar ne ?
02:48
Billy-BobBilly Bob, or BillyBilly BassBas, or something like that.
66
153000
3000
Igračke Billy - Bob , ili Billy Basss, ili nešto tako .
02:53
Now the backgroundбацкгроунд is -- the guy who did this is a physicistфизичар.
67
158000
3000
Pozadina priče je da je momak koji je napravio ovo fizičar.
02:57
And here he'llон ће explainобјасни a little bitмало about what it does.
68
162000
2000
I on će nam malo objasniti o tome šta ovo radi.
02:59
(VideoVideo zapis) RichardRichard CarterKarter: I'm RichardRichard CarterKarter,
69
164000
2000
(Video) Ričard Karter: Ja sam Ričard Karter,
03:01
and this is the SashimiSashimi TabernacleTabernakul ChoirHor.
70
166000
3000
i ovo je muzička kutija sa horom Sašimi.
03:04
ChoirHor: ♫ When you holdдржати me in your armsруке
71
169000
2000
Hor : ♫ Kada me držiš u rukama ♫
03:06
DDDD: This is all computer-controlledkompjuterski kontrolisane
72
171000
2000
RK: ovde je sve kompjuterski kontrolisano
03:08
in an oldстари VolvoVolvo.
73
173000
3000
u starom Volvu.
03:12
ChoirHor: ♫ I'm hookedзакачен on a feelin'osecaj
74
177000
5000
Hor: ♫ Zavisan sam o osećaju ♫
03:17
♫ I'm highвисоко on believin'zabava
75
182000
5000
♫ Jako mi je dobro verujući ♫
03:22
♫ That you're in love with me ♫
76
187000
4000
♫ Da si zaljubljena u mene ♫
03:26
DDDD: So RichardRichard cameДошао up from HoustonHouston last yearгодине
77
191000
3000
DD: Dakle Ričard je došao u Hjuston prošle godine
03:29
to visitпосетите us in DetroitDetroit here
78
194000
3000
da nas poseti ovde u Detroitu
03:32
and showсхов the wonderfulДивно SashimiSashimi TabernacleTabernakul ChoirHor.
79
197000
3000
i pokaže prekrasnu muzičku kutiju sa horom Sašimi.
03:35
So, are you a makerпроизвођач?
80
200000
2000
Dakle, jeste li vi stvaralac?
03:37
How manyмноги people here would say you're a makerпроизвођач, if you raiseподићи your handруку?
81
202000
2000
Koliko ljudi bi ovde reklo da je stvaralac, podginite ruku?
03:39
That's a prettyприлично good --
82
204000
2000
To je prilično dobro -
03:41
but there's some of you out there that won'tнеће admitпризнајем that you're makersпроизвођача.
83
206000
3000
Ali ima i vas koji ne žele priznati da su stvaoci.
03:44
And again, think about it.
84
209000
2000
I još jednom, razmislite o tome.
03:46
You're makersпроизвођача of foodхрана; you're makersпроизвођача of shelterсклониште;
85
211000
3000
Pravite hranu, pravite zaklon,
03:49
you're makersпроизвођача of lots of differentразличит things,
86
214000
2000
pravite mnoge druge stvari.
03:51
and partlyделимично what interestsинтереса me todayданас
87
216000
3000
Deo onoga što me zanima danas,
03:54
is you're makersпроизвођача of your ownвластити worldсвет,
88
219000
2000
je da ste vi stvaraoci vašeg sveta,
03:56
and particularlyпосебно the roleулога that technologyтехнологија has
89
221000
3000
i naročito uloge koju tehnologija ima
03:59
in your life.
90
224000
2000
u vašem životu.
04:01
You're really a driverвозач or a passengerputnik --
91
226000
2000
Zaista ste ili vozač ili putnik,
04:03
to use a VolkswagenVolkswagen phraseфраза.
92
228000
2000
da upotrebim Folcvagenov izraz.
04:05
MakersTvorci are in controlконтрола.
93
230000
2000
Stvaratelji su oni koji upravljaju.
04:07
That's what fascinatesfascinira them. That's why they do what they do.
94
232000
3000
To je ono što ih fascinira, zato rade to što rade.
04:10
They want to figureфигура out how things work;
95
235000
2000
Oni hoće da shvate kako stvari rade,
04:12
they want to get accessприступ to it;
96
237000
2000
žele dobiti pristup tome,
04:14
and they want to controlконтрола it.
97
239000
2000
i oni hoće to da kontrolišu;
04:16
They want to use it to theirњихова ownвластити purposeсврха.
98
241000
2000
hoće da je koriste u svoje svrhe.
04:18
MakersTvorci todayданас, to some degreeстепен, are out on the edgeИвица.
99
243000
3000
Stvaratelji sudanas, do izvesnog stepena, na samoj ivici.
04:21
They're not mainstreamмаинстреам.
100
246000
2000
Oni ne pripadaju vodećem mišljenju .
04:23
They're a little bitмало radicalрадикалан.
101
248000
2000
Oni su pomalo radikalni.
04:25
They're a bitмало subversivesubverzivan in what they do.
102
250000
2000
Pomalo su problematični u onome što rade.
04:27
But at one time,
103
252000
2000
Ali nekada je bilo
04:29
it was fairlyпоштено commonplaceuobičajeno to think of yourselfсами as a makerпроизвођач.
104
254000
3000
prilično uobiičajeno smatrati sebe stvaraocem.
04:32
It was not something you'dти би even remarkпримедба uponна.
105
257000
3000
To ne biste čak ni naglašavali.
04:35
And I foundнашао this oldстари videoвидео.
106
260000
3000
Pronašao sam ovaj stari video.
04:38
And I'll tell you more about it, but just ...
107
263000
2000
I ispričaću vam više o njemu, ali samo...
04:40
(MusicMuzika)
108
265000
5000
(Muzika)
05:04
(VideoVideo zapis) NarratorNarator: Of all things AmericansAmerikanci are,
109
289000
2000
(Video) Narator: od svih stvari koje predstavljaju Amerikanci,
05:06
we are makersпроизвођача.
110
291000
3000
prvo smo stvaraoci.
05:09
With our strengthsprednosti and our mindsумови and spiritдух,
111
294000
4000
Našom snagom, umom i duhom,
05:13
we gatherскупити, we formобразац, and we fashionмода.
112
298000
3000
mi se skupljamo, oblikujemo i izrađujemo--
05:16
MakersTvorci and shaperslekovi
113
301000
2000
stvaraoci i oni koji oblikuju
05:18
and put-it-togetherersStavi-it-togetherers.
114
303000
2000
i sastavljaju.
05:20
DDDD: So it goesиде on to showсхов you
115
305000
2000
DD: film dalje pokazuje
05:22
people makingстварање things out of woodдрво,
116
307000
2000
ljude koji prave stvari od drveta,
05:24
a grandfatherдеда makingстварање a shipброд in a bottleбоца,
117
309000
3000
dedu kako pravi brod u boci,
05:27
a womanжена makingстварање a piepitu --
118
312000
2000
ženu kako pravi pitu -
05:29
somewhatдонекле standardстандард farenovac za of the day.
119
314000
3000
ponešto od standardnih zanimacija tog vremena.
05:32
But it was a senseсмисао of prideponos
120
317000
3000
Ali osećao se ponos,
05:35
that we madeмаде things,
121
320000
2000
zato što smo pravili stvari,
05:37
that the worldсвет around us was madeмаде by us.
122
322000
3000
da smo mi napravili svet koji nas okružuje.
05:40
It didn't just existпостоје.
123
325000
2000
Svet nije tek tako postojao;
05:42
We madeмаде it, and we were connectedповезан to it that way.
124
327000
3000
mi smo ga napravili, i povezani smo sa njim na taj način.
05:45
And I think that's tremendouslyстрашно importantважно.
125
330000
2000
I mislim da je to strašno važno.
05:47
Now I'm going to tell you one funnyсмешно thing about this.
126
332000
3000
A, sada ću vam reći jednu smešnu stvar u vezi sa ovim.
05:50
This particularпосебно reelrolni. --
127
335000
2000
Ova rolna filma -
05:52
it's an industrialиндустријски videoвидео --
128
337000
2000
je industrijski video -
05:54
but it was shownпоказано in drive-indrive-in theatersпозоришта
129
339000
3000
ali se prikazivao 1961. u bioskopima u kojima su se
05:57
in 1961 --
130
342000
2000
filmovi gledali iz kola;
05:59
in the DetroitDetroit areaподручје, in factчињеница --
131
344000
3000
na području Detroita zapravo--
06:02
and it precededпретходи AlfredAlfred Hitchcock'sHitchcock je "PsychoPsiho."
132
347000
2000
i prethocio je filmu "Psiho", Alfreda Hičkoka .
06:04
(LaughterSmeh)
133
349000
2000
(Smeh)
06:06
So I like to think there was something going on there
134
351000
2000
Volim da mislim da je to imalo nekakve veze
06:08
of the newново generationгенерације of makersпроизвођача
135
353000
2000
sa novom generacijom stvaraoca,
06:10
comingдолазе out of this, plusплус "PsychoPsiho."
136
355000
3000
koja je proistekla iz ovoga plus "Psiho-a."
06:13
This is AndrewAndrew ArcherArcher.
137
358000
2000
Ovo je Endrju Arčer.
06:15
I metиспуњен AndrewAndrew at one of our communityзаједница meetingsсастанци
138
360000
2000
Sreo sam Endrjua na jednom od naših sastanaka
06:17
puttingстављање togetherзаједно MakerTvorac FaireRenesansna.
139
362000
2000
dok smo pripremali Sajam Stvaraoca.
06:19
AndrewAndrew had movedпреселила се to DetroitDetroit
140
364000
2000
Endrju se preselio u Detroit
06:21
from DuluthDuluth, MinnesotaMinnesota.
141
366000
2000
iz Duluta, u Minnesoti.
06:23
And I talkedпричао to his momмама,
142
368000
2000
Razgovarao sam sa njegovom mamom
06:25
and I endedзавршио up doing a storyприча on him
143
370000
2000
i na kraju sam završio sa pričom o njemu
06:27
for a magazineмагазин calledпозвани KidrobotKidrobot.
144
372000
2000
za magazin koji se zove "Dečakrobot".
06:29
He's just a kidклинац that grewрастао up
145
374000
3000
On je jednostavno dečak koji je porastao
06:32
playingиграње with toolsалати insteadуместо тога of toysigračke.
146
377000
3000
igrajući se sa alatima umesto sa igračkama.
06:35
He likedволи to take things apartодвојено.
147
380000
2000
On je voleo da rastavlja stvari.
06:37
His motherмајка gaveдала him a partдео of the garageгаража,
148
382000
2000
Majka mu je dala deo garaže,
06:39
and he collectedприкупљени things from yarddvorište salesпродаја, and he madeмаде stuffствари.
149
384000
3000
i on je sakupljao stvari sa rasprodaja, i pravio je stvari.
06:42
And then he didn't particularlyпосебно like schoolшкола that much,
150
387000
3000
I nije nešto naročito voleo školu,
06:45
but he got involvedукључени in roboticsrobotike competitionsтакмичења,
151
390000
2000
ali je učestvovao u takmičenjima u robotici,
06:47
and he realizedреализован he had a talentталенат,
152
392000
2000
i onda je shvatio da ima talenat
06:49
and, more importantlyважно, he had a realправи passionстраст for it.
153
394000
3000
i, što je važnije, da ima strast za to.
06:52
And he beganпочела buildingзграде robotsроботи.
154
397000
2000
I onda je počeo da pravi robote.
06:54
And when I satсат down nextследећи to him,
155
399000
2000
I kada sam seo do njega,
06:56
he was tellingговорећи me about a companyкомпанија he formedформирана,
156
401000
2000
pričao mi je o preduzeću koje je osnovao,
06:58
and he was buildingзграде some robotsроботи for automobileаутомобил factoriesфабрике
157
403000
3000
koje pravi robote za automobilske fabrike
07:01
to moveпотез things around on the factoryфабрика floorпод.
158
406000
3000
koje pomeraju stvari po podu fabrike.
07:04
And that's why he movedпреселила се to MichiganMichigan.
159
409000
2000
I zbog toga se preselio u Mičigen.
07:06
But he alsoтакође movedпреселила се here
160
411000
2000
Ali se takođe preselio ovde
07:08
to meetсусрет other people doing what he's doing.
161
413000
3000
da upozna ostale ljude koji su raditi to što je on radio.
07:11
And this kindкинд of getsдобива to this importantважно ideaидеја todayданас.
162
416000
3000
I ovo me dovodi do važne ideje danas.
07:14
This is JeffJeff and BilalBilal and severalнеколико othersдруги here
163
419000
2000
Ovo su Džef i Bilal i nekoliko ostalih ovde
07:16
in a hackerspacehackerspace.
164
421000
2000
u ovom haker-prostoru.
07:18
And there's about threeтри hackerspaceshackerspaces or more in DetroitDetroit.
165
423000
3000
U Detroitu postoje tri ili više haker-prostora .
07:21
And there's probablyвероватно even some newново onesоне sinceОд I've been here last.
166
426000
3000
I verovatno postoje neki novi otkad sam zadnji put bio ovde.
07:24
But these are like clubsклубови --
167
429000
2000
Ali oni su kao klubovi.
07:26
they're sharingдељење toolsалати, sharingдељење spaceпростор,
168
431000
2000
Dele alate, dele prostor,
07:28
sharingдељење expertiseекспертиза in what to make.
169
433000
3000
dele znanje o onome što izrađuju.
07:31
And so it's a very interestingзанимљиво phenomenonфеномен
170
436000
3000
Reč je o vrlo interesantnom fenomenu
07:34
that's going acrossпреко the worldсвет.
171
439000
2000
koji se dešava širom sveta.
07:36
But essentiallyУ суштини these are people that are playingиграње with technologyтехнологија.
172
441000
3000
Ali suština je da se ovi ljudi igraju sa tehnologijom.
07:39
Let me say that again: playingиграње.
173
444000
2000
Dopustite da vam ponovim - igraju.
07:41
They don't necessarilyнужно know what they're doing or why they're doing it.
174
446000
3000
Ne moraju da znaju šta rade ili zašto to rade .
07:44
They're playingиграње
175
449000
2000
Oni se igraju
07:46
to discoverоткрити what the technologyтехнологија can do,
176
451000
3000
da otrkiju šta tehnologija može,
07:49
and probablyвероватно to discoverоткрити what they can do themselvesсами,
177
454000
3000
i verovatno da otkriju šta mogu sami da otkriju,
07:52
what theirњихова ownвластити capabilitiesспособности are.
178
457000
2000
šta su njihove sposobnosti.
07:54
Now the other thing that I think is takingузимајући off,
179
459000
3000
Još jedna stvar koja mislim da se rađa,
07:57
anotherдруги reasonразлог makingстварање is takingузимајући off todayданас,
180
462000
2000
još jedan razlog zbog kog stvaranje danas napreduje,
07:59
is there's some great newново toolsалати out there.
181
464000
3000
jeste da postoje neki novi sjajni alati.
08:02
And you can't see this very well on the screenекран,
182
467000
2000
Ne možete videti ovo vrlo odobro na ekranu,
08:04
but ArduinoArduino -- ArduinoArduino is an open-sourceотвореног кода hardwareхардваре platformплатформа.
183
469000
3000
ali Arduino : Arduino je hardverska platforma sa otvorenim kodom.
08:07
It's a micro-controllerмикро-контролер.
184
472000
2000
To je mikro - kontroler.
08:09
If you don't know what those are, they're just the "brainsмозга."
185
474000
2000
Ako ne znate šta su oni, oni su jednostavno mozak.
08:11
So they're the brainsмозга of makerпроизвођач projectsпројеката,
186
476000
3000
Dakle oni su mozgovi pronalazačkih projekata.
08:14
and here'sево an exampleпример of one.
187
479000
3000
Evo jednog primera.
08:17
And I don't know if you can see it that well, but that's a mailboxpoštansko sanduče --
188
482000
2000
Ne znam da li možete ovo dobro videti, ali ovo je poštansko sanduče -
08:19
so an ordinaryобичан mailboxpoštansko sanduče and an ArduinoArduino.
189
484000
2000
dakle, obično poštansko sanduče i Arduino.
08:21
So you figureфигура out how to programпрограм this,
190
486000
2000
Prvo, otkrijete kako ovo da isprogramirate,
08:23
and you put this in your mailboxpoštansko sanduče.
191
488000
2000
i stavite ovo u sanduče.
08:25
And when someoneнеко opensотвара се your mailboxpoštansko sanduče,
192
490000
3000
Kada neko otvori vaše sanduče,
08:28
you get a notificationObavijesti,
193
493000
2000
vi dobijete obaveštenje,
08:30
an alertупозорење messageпорука goesиде to your iPhoneiPhone.
194
495000
3000
poruka upozorenja dolazi na vaš Ajfon.
08:33
Now that could be a dogпас doorврата,
195
498000
2000
Ovo bi mogla biti i vaša pseća vratanca,
08:35
it could be someoneнеко going somewhereнегде where they shouldn'tне би требало,
196
500000
4000
mogao bi biti neko ko ide tamo gde ne bi smeo,
08:39
like a little brotherбрате into a little sister'ssestre roomсоба.
197
504000
2000
kao mali brat koji ide u sobu male sestre.
08:41
There's all kindsврсте of differentразличит things
198
506000
3000
Postoji dosta različitih primena
08:44
that you can imagineзамислити for that.
199
509000
2000
koje možete zamisliti za ovo.
08:46
Now here'sево something -- a 3D printerштампач.
200
511000
2000
Ovo je nešto - 3D štampač.
08:48
That's anotherдруги toolоруђе that's really takenузети off -- really, really interestingзанимљиво.
201
513000
3000
Ovo je novi alat koji dolazi - zaista, zaiste interesantan.
08:51
This is MakerbotMakerbot.
202
516000
2000
Ovo je Makerbot.
08:53
And there are industrialиндустријски versionsверзије of this --
203
518000
2000
I postoje industrijske verzije ovoga -
08:55
about 20,000 dollarsдолара.
204
520000
2000
koje vrede oko 1,400 000 dinara.
08:57
These guys cameДошао up with a kitkomplet versionверзија
205
522000
2000
Ovi momci su smislili verziju sa samostalnim sklapanjem
08:59
for 750 dollarsдолара,
206
524000
2000
za 52,000 dinara.
09:01
and that meansзначи that hobbyistshobiste and ordinaryобичан folksљуди
207
526000
3000
A to znači da se laici ili obični ljudi
09:04
can get a holdдржати of this and beginзапочети playingиграње with 3D printersŠtampači.
208
529000
3000
mogu ovoga dočešati i početi se igrati sa 3D štampačem.
09:07
Now they don't know what they want to do with it,
209
532000
2000
Oni ne znaju šta žele napraviti sa tim,
09:09
but they're going to figureфигура it out.
210
534000
2000
ali će to već otkriti.
09:11
They will only figureфигура it out by gettingдобијања theirњихова handsруке on it and playingиграње with it.
211
536000
3000
Otriće to samo ako uzmu u svoje ruke i igraju se sa tim.
09:14
One of the coolestцоолест things is, MakerbotMakerbot sentпослат out an upgradeнадоградња,
212
539000
3000
Jedna od najboljih stvari je da je Makerbot objavlio nadogradnju,
09:17
some newново bracketszagrade for the boxбок.
213
542000
2000
nove držače za kutiju.
09:19
Well you printedштампани out the bracketszagrade
214
544000
3000
Pa ste odštampali držače
09:22
and then replacedзамењен the oldстари bracketszagrade with the newново onesоне.
215
547000
3000
i zamenili stare sa novim držačima.
09:25
Isn't that coolхладан?
216
550000
2000
Nije li to prava stvar?
09:27
So makersпроизвођача harvestжетва technologyтехнологија
217
552000
3000
Dakle, stvaraoci koriste tehnologiju
09:30
from all the placesместа around us.
218
555000
2000
sa svih mesta gde je nađu.
09:32
This is a radarрадар speedбрзина detectordetektor
219
557000
2000
Ovo je radarski detektor brzine
09:34
that was developedразвијен from a HotVruće WheelsTočkovi toyиграчка.
220
559000
3000
koji je razvijen od igračke "Hotvils".
09:37
And they do interestingзанимљиво things.
221
562000
2000
A rade i zanimljive stvari.
09:39
They're really creatingстварање newново areasобласти and exploringистраживање areasобласти
222
564000
3000
Oni zaista stvaraju nova područja i istražuju područja
09:42
that you mightМожда only think --
223
567000
2000
o kojima biste samo mogli da sanjate.
09:44
the militaryвојска is doing dronesradilice --
224
569000
2000
Vojska izrađuje bespilotne letelice.
09:46
well, there is a wholeцела communityзаједница of people
225
571000
2000
E pa, postoji čitava zajednica ljudi
09:48
buildingзграде autonomousаутономно airplanesавиони, or vehiclesвозила --
226
573000
3000
koja zrađuje autonomne letelice, ili vozila -
09:51
something that you could programпрограм to flyлети on its ownвластити,
227
576000
2000
nešto što može da se programira da leti samostalno,
09:53
withoutбез a stickштап or anything, to figureфигура out what pathпут it's going.
228
578000
3000
bez antene ili bilo čega, da samo odabere svoju putanju.
09:56
FascinatingFascinantno work they're doing.
229
581000
2000
Fascinantno je to što rade.
09:58
We just had an issueпитање on spaceпростор explorationистраживање,
230
583000
3000
Upravo smo imali izdanje posvećemo istraživanju svemira,
10:01
DIYDIY spaceпростор explorationистраживање.
231
586000
2000
Uradi sam - istraživanje svemira.
10:03
This is probablyвероватно the bestнајбоље time in the historyисторија of mankindljudski rod
232
588000
3000
Ovo je verovatno najbolje vreme u istoriji čovečanstva
10:06
to love spaceпростор.
233
591000
2000
za ljubitelje svemira.
10:08
You could buildизградити your ownвластити satelliteсателит and get it into spaceпростор
234
593000
3000
Možete napraviti vlasiti satelit i poslati ga u svemir
10:11
for like 8,000 dollarsдолара.
235
596000
2000
za otprilike 560,000 dinara.
10:13
Think how much moneyновац and how manyмноги yearsгодине it tookузела NASANASA-E
236
598000
3000
Pomislite samo koliko je novca i koliko godina trebalo NASA agenciji
10:16
to get satellitesсателити into spaceпростор.
237
601000
3000
da pošalje satelite u svemir.
10:19
In factчињеница, these guys actuallyзаправо work for NASANASA-E,
238
604000
2000
U stvari, ovi ljudi zapravo rade u NASI
10:21
and they're tryingпокушавајући to pioneerpionir usingКористећи off-the-shelfoff-the-Shelf componentsкомпоненте,
239
606000
3000
i trude se biti pioniri u korišćenju standardnih kupovnih komponenti,
10:24
cheapјефтино things that aren'tнису specializedспецијализован
240
609000
2000
jeftinih stvari koje nisu specijalizovane
10:26
that they can combineкомбиновати
241
611000
2000
i koje mogu kombinovati
10:28
and sendпошаљи up into spaceпростор.
242
613000
2000
i poslati u svemir.
10:30
MakersTvorci are a sourceизвор of innovationиновације,
243
615000
2000
Stvaraoci su izvor inovacije,
10:32
and I think it relatesодноси се back to something
244
617000
2000
i mislim da to ima veze sa stvarima
10:34
like the birthрођење of the personalлични computerрачунар industryиндустрија.
245
619000
2000
kao što je rođenje industrije personalnih kompjutera.
10:36
This is SteveSteve WozniakVoznijak. Where does he learnучи about computersрачунари?
246
621000
3000
Ovo je Stiv Vozniak. Gde je on naučio o kompjuterima ?
10:39
It's the HomebrewHomebrew ComputerKompjuter ClubKlub -- just like a hackerspacehackerspace.
247
624000
3000
Ovo je kompjuterski klub "Houmbru" - isto kao haker-prostor.
10:42
And he saysкаже, "I could go there all day long
248
627000
3000
I on kaže , " Mogao sam po ceo dan ostati tamo,
10:45
and talk to people
249
630000
2000
pričati sa ljudima
10:47
and shareОбјави ideasидеје for freeбесплатно."
250
632000
2000
i deliti ideje besplatno".
10:49
Well he did a little bitмало better than freeбесплатно.
251
634000
2000
Pa, on je uspeo malo bolje od besplatnog.
10:51
But it's importantважно to understandРазумем
252
636000
2000
Ali je važno razumeti
10:53
that a lot of the originsпорекло of our industriesиндустрије --
253
638000
3000
da su mnoga porekla naših industrija -
10:56
even like HenryHenri FordFord --
254
641000
2000
čak i Henri Ford -
10:58
come from this ideaидеја of playingиграње
255
643000
2000
nastali od ideje igranja
11:00
and figuringфигуринг things out in groupsгрупе.
256
645000
2000
i otkrivanja stvari u grupama.
11:02
Well, if I haven'tније convincedуверен you that you're a makerпроизвођач,
257
647000
2000
Pa, ako vas nisam uverio da ste stvaralac,
11:04
I hopeнадати се I could convinceубедити you
258
649000
2000
nadam se da vas mogu ubediti
11:06
that our nextследећи generationгенерације should be makersпроизвођача,
259
651000
3000
da bi naše sledeće generacije trebale biti stvaraoci,
11:09
that kidsклинци are particularlyпосебно interestedзаинтересован in this,
260
654000
3000
da su deca posebno zainteresovana za ovo,
11:12
in this abilityспособност to controlконтрола the physicalфизички worldсвет
261
657000
2000
za tu sposobnost kontrolisanja fizičkog sveta
11:14
and be ableу могуцности to use things like micro-controllersmikro-kontroleri
262
659000
3000
i da mogu da koriste stvari poput miko-kontrorola
11:17
and buildизградити robotsроботи.
263
662000
2000
i da grade robote.
11:19
And we'veми смо got to get this into schoolsшколе,
264
664000
2000
I mi moramo ovo uvesti u škole,
11:21
or into communitiesзаједнице in manyмноги, manyмноги waysначини --
265
666000
3000
ili u zajednice na mnoge, moge načine -
11:24
the abilityспособност to tinkerтинкер,
266
669000
2000
sposobnost majstorisanja,
11:26
to shapeоблик and reshapepreoblikuje the worldсвет around us.
267
671000
3000
oblikovanja i ponovnog oblikovanja sveta oko nas.
11:29
There's a great opportunityприлика todayданас --
268
674000
2000
Danas imamo veliko priliku -
11:31
and that's what I really careнега about the mostнајвише.
269
676000
2000
i to je ono do čega mi je najviše stalo -
11:33
An the answerодговор to the questionпитање: what will AmericaAmerika make?
270
678000
2000
odgovoriti na pitanje : Šta će Amerika stvarati?
11:35
It's more makersпроизвођача.
271
680000
2000
Stvaraće nove stvaraoce.
11:37
Thank you very much.
272
682000
2000
Hvala vam puno.
11:39
(ApplauseAplauz)
273
684000
2000
(Aplauz)
Translated by Admir Veljovic
Reviewed by Ana Zivanovic-Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dale Dougherty - Tech publisher
A technology and publishing enthusiast, Dale Dougherty founded MAKE magazine and created the world's largest DIY festival, Maker Faire.

Why you should listen

Dale Dougherty co-founded O'Reilly Media, a technical publisher and conference organizer known for its advocacy of Open Source and the Web. He coined the term "Web 2.0" while developing the Web 2.0 Conference. Dougherty started MAKE magazine, which brings the do-it-yourself mindset to everyday technology -- celebrating the right to tweak, hack and bend any technology to your own will.

Dougherty is the creator of Maker Faire, which leads a growing maker movement in New York, Detroit and the Bay Area. An early Web pioneer, Dougherty was the developer of Global Network Navigator (GNN), the first commercial Web site launched in 1993. He's a former publisher of Web Review, the online magazine for Web designers. Dougherty developed the Hacks series of books to "reclaim the term 'hacking' for the good guys," and he's the author of Sed & Awk.

More profile about the speaker
Dale Dougherty | Speaker | TED.com