ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Madeleine Albright: On being a woman and a diplomat

Мадлен Олбрајт: Како је бити жена и дипломата

Filmed:
828,183 views

Бивша америчка државна секретарка Мадлен Олбрајт искрено говори о политици и дипломатији, тврдећи да женска питања заслужују своје место у спољној политици. Далеко од тога да су "млака" тема, како каже, женска питања су често најтежа, а односе се директно на живот и смрт. Искрена и духовита сесија питања и одговора са Пет Мичел из "Пејли центра".
- Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PatPat MitchellMitchell: What is the storyприча of this pinпин?
0
0
2000
Пет Мичел: Каква је прича овог броша?
00:17
MadeleineMadeleine AlbrightOlbrajtova: This is "BreakingRazbijanje the GlassStaklo CeilingPlafon."
1
2000
2000
Мадлен Олбрајт: Он означава пробијање стаклене таванице.
00:19
PMPM: Oh.
2
4000
2000
ПМ: О!
00:22
That was well chosenизабран, I would say, for TEDWomenTEDWomen.
3
7000
3000
Рекла бих да је добро одабрано, за TEDWomen.
00:25
MAMAMA: MostVećina of the time I spendпотрошити when I get up in the morningјутро
4
10000
2000
МА: Када устанем ујутру, већину времена проведем
00:27
is tryingпокушавајући to figureфигура out what is going to happenдесити се.
5
12000
2000
у покушају да схватим шта ће се десити.
00:29
And noneниједан of this pinпин stuffствари would have happenedдесило
6
14000
2000
Ништа од овога са брошем се не би десило
00:31
if it hadn'tније been for SaddamSadam HusseinHusein.
7
16000
2000
да није било Садама Хусеина.
00:33
I'll tell you what happenedдесило.
8
18000
2000
Испричаћу вам шта се десило.
00:35
I wentотишао to the UnitedUjedinjeni NationsNacija as an ambassadorambasador,
9
20000
3000
Отишла сам у Уједињене Нације као амбасадор.
00:38
and it was after the GulfZaliv WarRat,
10
23000
2000
Било је то после Заливског рата.
00:40
and I was an instructedinstrukcije ambassadorambasador.
11
25000
2000
Била сам обучени амбасадор.
00:42
And the cease-firePrekid vatre had been translatedпреведено
12
27000
2000
Престанак борби је претворен
00:44
into a seriesсерије of sanctionssankcije resolutionsRezolucija,
13
29000
3000
у серију одлука о санкцијама,
00:47
and my instructionsупутства
14
32000
2000
а ја сам имала задатак да
00:49
were to say perfectlyсавршено terribleстрашно things about SaddamSadam HusseinHusein constantlyстално,
15
34000
3000
стално говорим прилично ужасне ствари о Садаму Хусеину,
00:52
whichкоја he deservedzaslužili -- he had invadednapao anotherдруги countryземљу.
16
37000
3000
што је он и заслужио - напао је другу земљу.
00:55
And so all of a suddenизненадан, a poemпесма appearedpojavio se in the papersновине in BaghdadBagdadu
17
40000
3000
Одједном је у новинама у Багдаду осванула песма
00:58
comparingпоредећи me to manyмноги things,
18
43000
2000
у којој ме пореде са многим стварима,
01:00
but amongмеђу them an "unparalleledнеупоредиво serpentzmija."
19
45000
3000
између осталих са змијом, без премца.
01:03
And so I happenedдесило to have a snakezmija pinпин.
20
48000
2000
А ја сам случајно имала брош у облику змије.
01:05
So I woreносио it when we talkedпричао about IraqIrak.
21
50000
2000
И носила сам га кад сам говорила о Ираку.
01:07
(LaughterSmeh)
22
52000
2000
(смех)
01:09
And when I wentотишао out to meetсусрет the pressпритисните,
23
54000
2000
И када сам ишла пред новинаре,
01:11
they zeroedUdario me in, said, "Why are you wearingноси that snakezmija pinпин?"
24
56000
2000
снимали су ме у крупном плану и питали, "Зашто носите тај брош?"
01:13
I said, "Because SaddamSadam HusseinHusein comparedУ поређењу me to an unparalleledнеупоредиво serpentzmija."
25
58000
3000
Рекла сам, "Јер Садам Хусеин ме је упоредио са окрутном змијом".
01:16
And then I thought, well this is funзабавно.
26
61000
2000
Онда сам помислила, па ово је забавно.
01:18
So I wentотишао out and I boughtкупио a lot of pinsigle
27
63000
3000
Отишла сам у куповину и узела много брошева,
01:21
that would, in factчињеница, reflectодразити
28
66000
2000
који су заправо, по мом мишљењу,
01:23
what I thought we were going to do on any givenдато day.
29
68000
2000
требали да дочарају оно што ћемо сваки дан радити.
01:25
So that's how it all startedпочела.
30
70000
2000
Тако је све то почело.
01:27
PMPM: So how largeвелики is the collectionколекција?
31
72000
2000
ПМ: И колико је велика та колекција?
01:29
MAMAMA: Prettylep bigвелики.
32
74000
2000
МО: Прилично велика.
01:31
It's now travelingпутовање.
33
76000
2000
Тренутно је на путовању.
01:33
At the momentтренутак it's in IndianapolisIndianapolis,
34
78000
2000
Сада је у Индијанаполису,
01:35
but it was at the SmithsonianSmithsonian.
35
80000
2000
али била је и у "Смитсонијану".
01:37
And it goesиде with a bookкњига that saysкаже, "ReadČitanje My PinsIgle."
36
82000
3000
А иде уз књигу која се зове "Протумачите моје брошеве".
01:40
(LaughterSmeh)
37
85000
2000
(смех)
01:42
PMPM: So is this a good ideaидеја.
38
87000
3000
ПМ: Ово је добра идеја.
01:45
I rememberзапамтити when you were the first womanжена
39
90000
2000
Сећам сте када сте били прва жена,
01:47
as SecretarySekretar of StateDržava,
40
92000
2000
као државна секретарка
01:49
and there was a lot of conversationразговор always
41
94000
2000
и увек се много причало о
01:51
about what you were wearingноси,
42
96000
2000
томе шта облачите
01:53
how you lookedпогледао --
43
98000
2000
и како изгледате -
01:55
the thing that happensсе дешава to a lot of womenЖене,
44
100000
2000
то се дешава многим женама,
01:57
especiallyпосебно if they're the first in a positionпозиција.
45
102000
3000
посебно ако су прве на некој позицији.
02:00
So how do you feel about that -- the wholeцела --
46
105000
3000
Дакле, како се осећате у вези са свим тим?
02:03
MAMAMA: Well, it's prettyприлично irritatingiritira actuallyзаправо
47
108000
2000
МО: Па заправо, прилично је иритирајуће
02:05
because nobodyнико ever describesописује what a man is wearingноси.
48
110000
3000
јер нико никад не описује оно што неки мушкарац носи.
02:08
But people did payплатите attentionпажњу to what clothesОдећа I had.
49
113000
3000
Али људи су обраћали пажњу на моју одећу.
02:11
What was interestingзанимљиво was that,
50
116000
2000
Оно што је интересантно је да,
02:13
before I wentотишао up to NewNovi YorkYork as U.N. ambassadorambasador,
51
118000
2000
пре него што сам отишла у Њујорк као амбасадорка УН,
02:15
I talkedпричао to JeaneJeane KirkpatrickKirkpatrik, who'dко би been ambassadorambasador before me,
52
120000
3000
разговарала сам са Џејн Киркпатрик која је била амбасадорка пре мене
02:18
and she said, "You've got to get ridрид of your professorпрофесор clothesОдећа.
53
123000
3000
и рекла је, "Мораш се отарасити професорске одеће.
02:21
Go out and look like a diplomatдипломат."
54
126000
2000
Иди тамо и изгледај као дипломата."
02:23
So that did give me a lot of opportunitiesмогућности to go shoppingшопинг.
55
128000
3000
То ми је дало много прилика за куповину.
02:26
But still, there were all kindsврсте of questionsпитања
56
131000
3000
Али опет је било много питања као
02:29
about -- "did you wearносити a hatшешир?" "How shortкратак was your skirtсукња?"
57
134000
3000
што су, да ли си носила шешир? Колико ти је кратка била сукња?
02:32
And one of the things --
58
137000
2000
И још једна ствар - ако
02:34
if you rememberзапамтити CondoleezzaKondoliza RiceRajs was at some eventдогађај and she woreносио bootsчизме,
59
139000
3000
се сећате, Кондолиза Рајс је на једном догађају носила чизме
02:37
and she got criticizedкритикована over that.
60
142000
2000
и због тога су је критиковали.
02:39
And no guy ever getsдобива criticizedкритикована. But that's the leastнајмање of it.
61
144000
3000
А ниједног мушкарца не критикују. Али то је најмања брига.
02:42
PMPM: It is, for all of us, menмушкарци and womenЖене,
62
147000
3000
ПМ: Сви ми, мушкарци и жене,
02:45
findingпроналажење our waysначини of definingдефинисање our rolesулоге,
63
150000
3000
налазимо начине да дефинишемо своје улоге
02:48
and doing them in waysначини that make a differenceразлика in the worldсвет
64
153000
3000
и да их обављамо на начин који мења свет
02:51
and shapeоблик the futureбудућност.
65
156000
2000
и обликује будућност.
02:53
How did you handleручку that balanceбаланс
66
158000
3000
Како сте правили равнотежу између
02:56
betweenизмеђу beingбиће the toughтоугх diplomaticDiplomatski
67
161000
3000
улоге оштрог дипломатског,
02:59
and strongјак voiceглас of this countryземљу
68
164000
3000
јаког гласа ове земље
03:02
to the restодмор of the worldсвет
69
167000
2000
према остатку света
03:04
and alsoтакође how you feltосетио about yourselfсами
70
169000
2000
и тога како сте се осећали у вези са својом
03:06
as a motherмајка, a grandmotherбака, nurturingнеговање ...
71
171000
3000
улогом мајке, баке, неговатељице.
03:09
and so how did you handleручку that?
72
174000
2000
Дакле, како сте излазили с тим на крај?
03:11
MAMAMA: Well the interestingзанимљиво partдео was I was askedпитао
73
176000
2000
МО: Занимљиво је да су ме, неколико
03:13
what it was like to be the first womanжена SecretarySekretar of StateDržava
74
178000
2000
минута пошто сам била именована, питали
03:15
a fewнеколико minutesминута after I'd been namedназван.
75
180000
2000
како је то бити прва жена државни секретар.
03:17
And I said, "Well I've been a womanжена for 60 yearsгодине,
76
182000
2000
И рекла сам, "Па, жена сам већ 60 година,
03:19
but I've only been SecretarySekretar of StateDržava for a fewнеколико minutesминута."
77
184000
3000
али државни секретар сам тек неколико минута."
03:22
So it evolvedеволуирао.
78
187000
2000
То се развијало.
03:24
(LaughterSmeh)
79
189000
2000
(смех)
03:26
But basicallyу основи I love beingбиће a womanжена.
80
191000
2000
Али углавном волим што сам жена.
03:28
And so what happenedдесило --
81
193000
2000
А десило се то -
03:30
and I think there will probablyвероватно be some people in the audienceпублика
82
195000
2000
мислим да има у публици оних који
03:32
that will identifyидентификовати with this --
83
197000
2000
ће се поистоветити са тим -
03:34
I wentотишао to my first meetingсастанак, first at the U.N.,
84
199000
3000
отишла сам на свој први састанак у УН.
03:37
and that's when this all startedпочела,
85
202000
2000
Ту је све ово почело,
03:39
because that is a very maleМушки organizationорганизација.
86
204000
3000
јер је то је веома мушка организација.
03:42
And I'm sittingседење there -- there are 15 membersчланови of the SecuritySigurnost CouncilSavet --
87
207000
3000
Седела сам тамо - било је 15 чланова Одбора Безбедности -
03:45
so 14 menмушкарци satсат there staringзурење at me,
88
210000
4000
и 14 мушкараца буљи у мене,
03:49
and I thought -- well you know how we all are.
89
214000
2000
а ја мислим - па знате какви смо сви.
03:51
You want to get the feelingОсећај of the roomсоба,
90
216000
2000
Желите да осетите просторију,
03:53
and "do people like me?"
91
218000
2000
да ли се допадам људима,
03:55
and "will I really say something intelligentинтелигентан?"
92
220000
2000
да ли ћу рећи нешто интелигентно?
03:57
And all of a suddenизненадан I thought, "Well, wait a minuteминута.
93
222000
3000
Одједном помислим, чекај мало.
04:00
I am sittingседење behindиза a signзнак that saysкаже 'The' Na UnitedUjedinjeni StatesDržava,'
94
225000
3000
Седим иза знака на ком пише "Сједињене Државе".
04:03
and if I don't speakговорити todayданас
95
228000
2000
И ако данас не проговорим,
04:05
then the voiceглас of the UnitedUjedinjeni StatesDržava will not be heardслушао,"
96
230000
3000
глас Сједињених Држава се неће чути.
04:08
and it was the first time that I had that feelingОсећај
97
233000
2000
По први пут сам имала тај осећај
04:10
that I had to stepкорак out of myselfЈа сам
98
235000
2000
да морам да изађем из себе,
04:12
in my normalнормално, reluctantнерадо femaleзенски пол modeмод
99
237000
4000
свог нормалног, женског начина
04:16
and decideодлучити that I had to speakговорити on behalfу име of our countryземљу.
100
241000
3000
и одлучим да говорим у име своје државе.
04:19
And so that happenedдесило more at variousразни timesпута,
101
244000
3000
То се десило у више различитих прилика,
04:22
but I really think that there was a great advantageprednost in manyмноги waysначини
102
247000
4000
али заиста мислим да је на више начина била
04:26
to beingбиће a womanжена.
103
251000
2000
предност што сам жена.
04:28
I think we are a lot better
104
253000
2000
Мислим да смо ми много
04:30
at personalлични relationshipsвезе,
105
255000
2000
боље у личним везама,
04:32
and then have the capabilityспособност obviouslyочигледно
106
257000
2000
и очигледно имамо способност да,
04:34
of tellingговорећи it like it is when it's necessaryнеопходно.
107
259000
3000
кад је потребно, кажемо како заиста јесте.
04:37
But I have to tell you, I have my youngestнајмлађе granddaughterunuka,
108
262000
2000
Морам рећи, моја најмлађа унука,
04:39
when she turnedокренуо се sevenседам last yearгодине,
109
264000
2000
када је прошле године напунила седам година,
04:41
said to her motherмајка, my daughterћерка,
110
266000
2000
рекла је својој мајци, мојој кћерци,
04:43
"So what's the bigвелики dealдоговор about GrandmaBaka MaddieMedi beingбиће SecretarySekretar of StateDržava?
111
268000
3000
"Шта је толико посебно у томе што је бака Меди државна секретарка?
04:46
Only girlsдевојке are SecretarySekretar of StateDržava."
112
271000
2000
Само су жене државне секретарке."
04:48
(LaughterSmeh)
113
273000
2000
(смех)
04:50
(ApplauseAplauz)
114
275000
9000
(аплауз)
04:59
PMPM: Because in her lifetimeживотни век -- MAMAMA: That would be so.
115
284000
3000
ПМ: Јер у њеном животу - (МО: Тако ће бити.)
05:03
PMPM: What a changeпромена that is.
116
288000
2000
ПМ: Каква је то промена.
05:05
As you travelпутовање now all over the worldсвет,
117
290000
3000
Пошто путујете широм света,
05:08
whichкоја you do frequentlyчесто,
118
293000
2000
и то веома често,
05:10
how do you assessПроценити
119
295000
2000
како процењујете глобалну
05:12
this globalглобално narrativeнаратив around the storyприча of womenЖене and girlsдевојке?
120
297000
3000
причу у вези са женама и девојкама?
05:15
Where are we?
121
300000
2000
Где се налазимо?
05:17
MAMAMA: I think we're slowlyполако changingпромена,
122
302000
2000
МО: Мислим да се полако мењамо,
05:19
but obviouslyочигледно there are wholeцела pocketsџепови
123
304000
2000
али очигледно постоје читаве државе
05:21
in countriesземље where nothing is differentразличит.
124
306000
2000
у којима ништа није другачије.
05:23
And thereforeстога it meansзначи that we have to rememberзапамтити
125
308000
3000
Стога, то значи да морамо да запамтимо
05:26
that, while manyмноги of us have had hugeогромно opportunitiesмогућности --
126
311000
3000
да, док су многе од нас имале огромне могућности -
05:29
and PatPat, you have been a realправи leaderлидер in your fieldпоље --
127
314000
3000
и Пет, ти си прави лидер у свом пољу -
05:32
is that there are a lot of womenЖене
128
317000
2000
постоји много жена
05:34
that are not capableспособан
129
319000
2000
које нису способне
05:36
of worryingзабрињавајуће and takingузимајући careнега of themselvesсами
130
321000
2000
да се брину и воде рачуна о себи
05:38
and understandingразумевање that womenЖене have to help other womenЖене.
131
323000
3000
и да разумеју да жене морају помагати другим женама.
05:41
And so what I have feltосетио --
132
326000
2000
Ја сам осећала -
05:43
and I have lookedпогледао at this
133
328000
2000
а гледала сам на то
05:45
from a nationalнационално securityсигурност issueпитање --
134
330000
2000
из угла националне безбедности -
05:47
when I was SecretarySekretar of StateDržava, I decidedодлучио
135
332000
3000
док сам била државна секретарка, одлучила сам
05:50
that women'sжене issuesпитања had to be centralцентрално to AmericanAmerikanac foreignстрани policyполитика,
136
335000
3000
да женска питања морају бити централна у америчкој спољној политици,
05:53
not just because I'm a feministфеминист,
137
338000
2000
не само зато што сам феминисткиња,
05:55
but because I believe that societiesдруштва are better off
138
340000
4000
него зато што верујем да је друштвима боље
05:59
when womenЖене are politicallyполитички and economicallyекономски empoweredовлашћени,
139
344000
3000
када су жене политички и економски оснажене,
06:02
that valuesвредности are passedположио down,
140
347000
2000
вредности се преносе,
06:04
the healthздравље situationситуација is better,
141
349000
3000
здравствено стање је боље,
06:07
educationобразовање is better,
142
352000
2000
образовање је боље,
06:09
there is greaterвеће economicекономски prosperityprosperitet.
143
354000
2000
економски напредак је већи.
06:11
So I think that it behoovesred us --
144
356000
3000
Тако да мислим да је неопходно да ми -
06:14
those of us that liveживи in variousразни countriesземље
145
359000
3000
који живимо у различитим земљама
06:17
where we do have economicекономски and politicalполитички voiceглас --
146
362000
3000
где имамо економску и политичку моћ -
06:20
that we need to help other womenЖене.
147
365000
2000
да морамо да помогнемо другим женама.
06:22
And I really dedicatedпосвећен myselfЈа сам to that,
148
367000
2000
Заиста сам се посветила томе,
06:24
bothи једно и друго at the U.N. and then as SecretarySekretar of StateDržava.
149
369000
3000
у УН-у и тада, као државна секретарка.
06:27
PMPM: And did you get pushbackoslonac
150
372000
2000
ПМ: А да ли су вас одговарали од
06:29
from makingстварање that a centralцентрално tenantstanar of foreignстрани policyполитика?
151
374000
3000
тога да то учините централном тачком спољне политике?
06:32
MAMAMA: From some people.
152
377000
2000
МО: Неки људи јесу.
06:34
I think that they thought that it was a softмеко issueпитање.
153
379000
3000
Мислим да су мислили да је то небитна тема.
06:37
The bottomдно lineлине that I decidedодлучио
154
382000
2000
Ја сам одлучила да су
06:39
was actuallyзаправо women'sжене issuesпитања are the hardestнајтеже issuesпитања,
155
384000
3000
женска питања најтежа питања,
06:42
because they are the onesоне that have to do with life and deathсмрт
156
387000
3000
јер она на више нивоа имају везе са
06:45
in so manyмноги aspectsаспекти,
157
390000
2000
животом и са смрћу -
06:47
and because, as I said,
158
392000
2000
и како сам рекла, због
06:49
it is really centralцентрално to the way that we think about things.
159
394000
3000
тога што је веома важно како размишљамо о стварима.
06:52
Now for instanceпример,
160
397000
2000
На пример,
06:54
some of the warsратова that tookузела placeместо
161
399000
2000
у неким ратовима који су се одвијали
06:56
when I was in officeканцеларија,
162
401000
2000
док сам ја била на функцији,
06:58
a lot of them, the womenЖене were the mainглавни victimsжртве of it.
163
403000
3000
у многима од њих, жене су биле главне жртве.
07:01
For instanceпример, when I startedпочела,
164
406000
2000
На пример, кад сам почела,
07:03
there were warsратова in the BalkansBalkan.
165
408000
3000
ратовало се на Балкану.
07:06
The womenЖене in BosniaBosna were beingбиће rapedсилована.
166
411000
3000
Жене у Босни су биле силоване.
07:09
We then managedуправља to setкомплет up a warрат crimesza zločine tribunaltribunala
167
414000
3000
Онда смо успели да успоставимо трибунал за
07:12
to dealдоговор specificallyпосебно with those kindsврсте of issuesпитања.
168
417000
3000
ратне злочине који се бавио посебно овим питањима.
07:15
And by the way, one of the things that I did at that stageфаза
169
420000
3000
Успут, једна од ствари којом сам се бавила
07:18
was, I had just arrivedстигао at the U.N.,
170
423000
3000
тада, кад сам стигла у УН и док сам била тамо,
07:21
and when I was there, there were 183 countriesземље in the U.N.
171
426000
3000
било је 183 државе у УН.
07:24
Now there are 192.
172
429000
2000
Сада их има 192.
07:26
But it was one of the first timesпута that I didn't have to cookкувати lunchручак myselfЈа сам.
173
431000
3000
То су била времена када нисам морала да себи кувам ручак.
07:29
So I said to my assistantasistent,
174
434000
2000
Рекла сам асистенткињи,
07:31
"InvitePozvati the other womenЖене permanentстални representativesPredstavnici."
175
436000
3000
"Позови остале жене представнице држава."
07:34
And I thought when I'd get to my apartmentстан
176
439000
2000
Мислила сам да ће, кад стигнем у стан,
07:36
that there'dЦрвена be a lot of womenЖене there.
177
441000
2000
тамо бити много жена.
07:38
I get there, and there are sixшест other womenЖене, out of 183.
178
443000
3000
Било их је шест, од 183.
07:41
So the countriesземље that had womenЖене representativesPredstavnici
179
446000
3000
Земље које су имале жене представнике
07:44
were CanadaKanada, KazakhstanKazahstan, PhilippinesFilipini,
180
449000
2000
су биле Канада, Казахстан, Филипини,
07:46
TrinidadTrinidad TobagoTobago, JamaicaJamajka,
181
451000
2000
Тринидад и Тобаго, Јамајка,
07:48
LichtensteinLihtenštajn and me.
182
453000
3000
Лихтенштајн и ја.
07:51
So beingбиће an AmericanAmerikanac, I decidedодлучио to setкомплет up a caucussastanak.
183
456000
3000
Пошто сам Американка, одлучила сам да оформим клику.
07:54
(LaughterSmeh)
184
459000
2000
(смех)
07:56
And so we setкомплет it up,
185
461000
2000
Тако смо то и осмислиле,
07:58
and we calledпозвани ourselvesсами the G7.
186
463000
2000
називале смо се Г7.
08:00
(LaughterSmeh)
187
465000
2000
(смех)
08:02
PMPM: Is that "GirlDevojka 7?" MAMAMA: GirlDevojka 7.
188
467000
2000
ПМ: То значи седам девојака? (МО: Седам девојака)
08:04
And we lobbiedlobirao
189
469000
2000
МО: Лобирале смо
08:06
on behalfу име of women'sжене issuesпитања.
190
471000
2000
за женска питања.
08:08
So we managedуправља to get two womenЖене judgesсудије
191
473000
3000
Успеле смо да у суд за ратне злочине
08:11
on this warрат crimesza zločine tribunaltribunala.
192
476000
2000
поставимо две жене судије.
08:13
And then what happenedдесило
193
478000
2000
Онда се десило да су
08:15
was that they were ableу могуцности to declareproglasi that rapeсиловање was a weaponоружје of warрат,
194
480000
3000
успеле да прогласе та силовања ратним оружјима,
08:18
that it was againstпротив humanityчовечанство.
195
483000
2000
да је то против човечности.
08:20
(ApplauseAplauz)
196
485000
5000
(аплауз)
08:25
PMPM: So when you look around the worldсвет
197
490000
2000
ПМ: Када погледате широм света
08:27
and you see that, in manyмноги casesслучајева --
198
492000
2000
и видите да, у многим случајевима -
08:29
certainlyсигурно in the WesternZapadni worldсвет --
199
494000
2000
првенствено у Западном свету -
08:31
womenЖене are evolvingеволуира into more leadershipлидерство positionsпозиције,
200
496000
3000
жене заузимају све више водећих позиција
08:34
and even other placesместа
201
499000
2000
и чак у неким местима
08:36
some barriersбаријере are beingбиће broughtдоведен down,
202
501000
3000
неке од баријера се руше,
08:39
but there's still so much violenceнасиље,
203
504000
3000
али и даље има много насиља,
08:42
still so manyмноги problemsпроблеми,
204
507000
2000
и даље много проблема,
08:44
and yetјош увек we hearчујеш there are more womenЖене
205
509000
2000
а ипак видимо све више жена
08:46
at the negotiatingпреговарање tablesтабеле.
206
511000
2000
за преговарачким столовима.
08:48
Now you were at those negotiatingпреговарање tablesтабеле
207
513000
2000
Ви сте били за тим столовима
08:50
when they weren'tнису, when there was maybe you --
208
515000
3000
када сте били можда само ви -
08:53
one voiceглас, maybe one or two othersдруги.
209
518000
2000
један глас, можда још пар.
08:55
Do you believe, and can you tell us why,
210
520000
3000
Да ли мислите и реците нам зашто,
08:58
there is going to be a significantзначајно shiftсмена
211
523000
3000
да ће доћи до значајне промене
09:01
in things like violenceнасиље
212
526000
2000
у стварима као што су насиље,
09:03
and peaceмир and conflictконфликт and resolutionрезолуција
213
528000
3000
мир и решавање конфликата,
09:06
on a sustainableодржив basisоснове?
214
531000
2000
на одрживијем нивоу?
09:08
MAMAMA: Well I do think, when there are more womenЖене,
215
533000
3000
МО: Мислим да, када има више жена,
09:11
that the toneтон of the conversationразговор changesПромене,
216
536000
4000
тон разговора се мења,
09:15
and alsoтакође the goalsциљеве of the conversationразговор changeпромена.
217
540000
3000
мењају се и циљеви разговора.
09:18
But it doesn't mean that the wholeцела worldсвет
218
543000
2000
Али то не значи да би цео свет
09:20
would be a lot better
219
545000
2000
био много бољи
09:22
if it were totallyтотално runтрцати by womenЖене.
220
547000
2000
да га у потпуности воде жене.
09:24
If you think that, you've forgottenзаборављен highвисоко schoolшкола.
221
549000
3000
Ако то мислите, заборавиле сте средњу школу.
09:27
(LaughterSmeh)
222
552000
3000
(смех)
09:30
But the bottomдно lineлине
223
555000
2000
Али своди се на то
09:32
is that there is a way,
224
557000
2000
да постоји начин,
09:34
when there are more womenЖене at the tableсто,
225
559000
3000
да када има више жена за тим столом,
09:37
that there's an attemptпокушај
226
562000
2000
постоји покушај
09:39
to developразвити some understandingразумевање.
227
564000
2000
да се развије неко разумевање.
09:41
So for instanceпример, what I did when I wentотишао to BurundiBurundi,
228
566000
3000
На пример, кад сам отишла у Бурунди,
09:44
we'dми смо got TutsiTutsi and HutuHutu womenЖене togetherзаједно
229
569000
3000
довеле смо Тутси и Хуту жене да
09:47
to talk about some of the problemsпроблеми
230
572000
2000
заједно разговарамо о неким проблемима
09:49
that had takenузети placeместо in RwandaRuanda.
231
574000
2000
који су се појавили у Руанди.
09:51
And so I think the capabilityспособност of womenЖене
232
576000
3000
Мислим да је способност жена
09:54
to put themselvesсами --
233
579000
2000
да се поставе -
09:56
I think we're better about puttingстављање ourselvesсами into the other guy'sмомак shoesципеле
234
581000
3000
мислим да смо боље у томе да се поставимо у кожу другога
09:59
and havingимати more empathyемпатија.
235
584000
2000
и да имамо више емпатије.
10:01
I think it helpsпомаже in termsуслови of the supportподршка
236
586000
3000
Мислим да, кад је о подршци реч,
10:04
if there are other womenЖене in the roomсоба.
237
589000
2000
помаже кад учествује више жена.
10:06
When I was SecretarySekretar of StateDržava,
238
591000
2000
Када сам била државна секретарка,
10:08
there were only 13 other womenЖене foreignстрани ministersMinistri.
239
593000
3000
било је само 13 жена министарки спољних послова.
10:11
And so it was niceлеп when one of them would showсхов up.
240
596000
3000
Било је лепо кад би се једна од њих појавила.
10:14
For instanceпример, she is now the presidentпредседник of FinlandFinska,
241
599000
3000
На пример, она је сада председница Финске,
10:17
but TarjaTarjom HalonenHalonen was the foreignстрани ministerминистар of FinlandFinska
242
602000
3000
али Тарја Халонен је била министарка спољних послова Финске
10:20
and, at a certainизвестан stageфаза, headглава of the EuropeanEvropski UnionSindikat.
243
605000
3000
и у једном тренутку и на челу Европске Уније.
10:23
And it was really terrificSjajno.
244
608000
2000
То је било стварно сјајно.
10:25
Because one of the things I think you'llти ћеш understandРазумем.
245
610000
2000
Мислим да ћете разумети једну ствар.
10:27
We wentотишао to a meetingсастанак,
246
612000
2000
Ишли смо на састанак,
10:29
and the menмушкарци in my delegationDelegacija,
247
614000
2000
а мушкарци из моје делегације би,
10:31
when I would say, "Well I feel we should do something about this,"
248
616000
3000
кад бих рекла "Осећам да би требало да урадимо нешто поводом овога"
10:34
and they'dони би say, "What do you mean, you feel?"
249
619000
3000
рекли, "Како то - осећаш?"
10:37
And so then TarjaTarjom was sittingседење acrossпреко the tableсто from me.
250
622000
3000
Онда би Тарја седела за столом прекопута мене.
10:40
And all of a suddenизненадан we were talkingпричају about armsруке controlконтрола,
251
625000
3000
Одједном бисмо причали о контроли оружја
10:43
and she said, "Well I feel we should do this."
252
628000
2000
а она би рекла, "Осећам да треба ово да урадимо".
10:45
And my maleМушки colleaguesколеге kindкинд of got it all of a suddenизненадан.
253
630000
3000
Моје мушке колеге су одједном схватиле.
10:48
But I think it really does help
254
633000
2000
Мислим да имати критичну масу
10:50
to have a criticalкритичан massмаса of womenЖене
255
635000
3000
жена на разним позицијама спољне политике
10:53
in a seriesсерије of foreignстрани policyполитика positionsпозиције.
256
638000
3000
заиста помаже.
10:56
The other thing that I think is really importantважно:
257
641000
3000
Још једна ствар за коју сматрам да је веома битна:
10:59
A lot of nationalнационално securityсигурност policyполитика
258
644000
2000
много тога у политици националне безбедности
11:01
isn't just about foreignстрани policyполитика,
259
646000
2000
није само у вези са спољном политиком,
11:03
but it's about budgetsбуџета, militaryвојска budgetsбуџета,
260
648000
3000
него са буџетом, војним буџетом
11:06
and how the debtsdugove of countriesземље work out.
261
651000
3000
и како се решавају дугови држава.
11:09
So if you have womenЖене
262
654000
2000
Када имате жене на разним
11:11
in a varietyсорта of foreignстрани policyполитика postsobjavljene poruke,
263
656000
3000
местима у спољној политици,
11:14
they can supportподршка eachсваки other
264
659000
2000
оне могу подржавати једна другу
11:16
when there are budgetбуџет decisionsОдлуке beingбиће madeмаде in theirњихова ownвластити countriesземље.
265
661000
3000
када се доносе одлуке о буџету у њиховим земљама.
11:19
PMPM: So how do we get
266
664000
2000
ПМ: И како онда да дођемо
11:21
this balanceбаланс we're looking for, then, in the worldсвет?
267
666000
3000
до те равнотеже коју тражимо у свету?
11:24
More women'sжене voicesгласови at the tableсто?
268
669000
2000
Још женских гласова на позицијама?
11:26
More menмушкарци who believe
269
671000
2000
Више мушкараца који верују
11:28
that the balanceбаланс is bestнајбоље?
270
673000
2000
да је равнотежа најбоља?
11:30
MAMAMA: Well I think one of the things --
271
675000
2000
МО: Па, мислим на једну од ствари:
11:32
I'm chairmanпредседник of the boardодбор, табла of an organizationорганизација
272
677000
2000
ја сам на челу одбора једне организације
11:34
calledпозвани the NationalNacionalni DemocraticDemokratski InstituteInstitut
273
679000
2000
која се зове Национални Демократски Институт,
11:36
that worksИзвођење радова to supportподршка womenЖене candidateskandidati.
274
681000
3000
који помаже жене кандидате.
11:39
I think that we need
275
684000
2000
Мислим да морамо
11:41
to help in other countriesземље
276
686000
2000
помоћи у другим земљама,
11:43
to trainвоз womenЖене
277
688000
2000
обучавати жене
11:45
to be in politicalполитички officeканцеларија,
278
690000
2000
да се баве политиком,
11:47
to figureфигура out how they can in factчињеница
279
692000
2000
да схвате како заиста
11:49
developразвити politicalполитички voicesгласови.
280
694000
2000
могу да развију политички глас.
11:51
I think we alsoтакође need to be supportiveподршка
281
696000
3000
Мислим да такође треба да подржавамо
11:54
when businessesпредузећа are beingбиће createdстворено
282
699000
3000
стварање нових бизниса и
11:57
and just make sure that womenЖене help eachсваки other.
283
702000
2000
да осигурамо да жене помажу једне другима.
11:59
Now I have a sayingговорећи
284
704000
2000
Постоји једна изрека
12:01
that I feel very stronglyснажно about,
285
706000
2000
која ми је веома блиска,
12:03
because I am of a certainизвестан ageстарост
286
708000
2000
јер сам у годинама где,
12:05
where, when I startedпочела in my careerкаријера,
287
710000
2000
када сам почињала каријеру,
12:07
believe it or not, there were other womenЖене who criticizedкритикована me:
288
712000
3000
веровали или не, друге жене су ме критиковале:
12:10
"Why aren'tнису you in the carpoolzaustavnoj lineлине?"
289
715000
3000
"Зашто не возиш траком за групну вожњу?"
12:13
or "Aren'tZar ne your childrenдеца sufferingпатња
290
718000
2000
или "Зар твоја деца не пате
12:15
because you're not there all the time?"
291
720000
2000
због тога што ниси сво време с њима?"
12:17
And I think we have a tendencyтенденција to make eachсваки other feel guiltyкрив.
292
722000
3000
Мислим да имамо тенденцију да изазивамо осећај кривице једне другима.
12:20
In factчињеница, I think "guiltkrivicu" is everyсваки woman'sжена middleсредина nameиме.
293
725000
4000
Уствари, мислим да је "кривица" средње име сваке жене.
12:24
And so I think what needsпотребе to happenдесити се
294
729000
2000
Мислим да треба да се догоди то
12:26
is we need to help eachсваки other.
295
731000
3000
да морамо да помажемо једне другима.
12:29
And my mottomoto is that there's a specialпосебан placeместо in hellпакао
296
734000
2000
Мој мото је да у паклу постоји посебно место
12:31
for womenЖене who don't help eachсваки other.
297
736000
3000
за жене које не помажу једне другима.
12:34
(ApplauseAplauz)
298
739000
8000
(аплауз)
12:42
PMPM: Well SecretarySekretar AlbrightOlbrajtova, I guessпретпостављам you'llти ћеш be going to heavenрај.
299
747000
3000
ПМ: Па, секретарко Олбрајт, мислим да ћете Ви ићи у рај.
12:46
Thank you for joiningпридружи се us todayданас.
300
751000
2000
Хвала Вам што сте били са нама данас.
12:48
MAMAMA: Thank you all. ThanksHvala ti PatPat.
301
753000
3000
МА: Хвала свима. Хвала Пет.
12:51
(ApplauseAplauz)
302
756000
2000
(аплауз)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com