ABOUT THE SPEAKER
Paul Nicklen - Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments.

Why you should listen

Paul Nicklen grew up one of only a few non-Inuit in an Inuit settlement on Baffin Island, Nunavut, Canada -- a childhood that taught him the patience, stamina and respect for nature required for his beat in the frigid climes of Earth’s polar regions. Best known for his vivid and intimate wildlife photos for National Geographic, Nicklen started out a biologist in the Northwest Territories, gathering data on such species as lynx, grizzlies, and polar bears. Today he bridges the gap between scientific research and the public, showing how fragile and fast-changing habitats are profoundly affecting wildlife.

During the course of his workday Nicklen regularly comes face-to-face with fantastic creatures: narwhals, Arctic foxes, elephant seals, and more. His most amazing experience? An underwater encounter with a leopard seal who for four days tried to feed him penguins through the "mouth" of his lens.

More profile about the speaker
Paul Nicklen | Speaker | TED.com
TED2011

Paul Nicklen: Animal tales from icy wonderlands

Pol Niklen: priče o ledenim čudima

Filmed:
2,430,095 views

Roneći pod ledom Antarktika, kako bi se približio strašnoj leopard foki, fotograf Pol Niklen našao je izuzetnog novog prijatelja. Deli svoje urnebesne, strastvene priče o polarnim čudima, ilustrovana sjajnim fotografijama životinja koji žive iznad i ispod leda.
- Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My journeyпутовање to becomeпостати a polarполар specialistспецијалиста,
0
0
3000
Moje putovanje ka pozivu polarnog specijaliste,
00:18
photographingфотографисање, specializingspecijalizovan in the polarполар regionsрегије,
1
3000
3000
fotografisanje, specijalizovano za polarne regije,
00:21
beganпочела when I was fourчетири yearsгодине oldстари,
2
6000
2000
počelo je kada sam imao četiri godine,
00:23
when my familyпородица movedпреселила се from SouthernJužni CanadaKanada
3
8000
3000
kada se moja porodica preselila iz Južne Kanade
00:26
to NorthernSeverni BaffinBafin IslandOstrvo, up by GreenlandNa Grenlandu.
4
11000
3000
na Severno Bafin ostrvo, gore na Grenlandu.
00:29
There we livedживели with the InuitInuiti
5
14000
2000
Tamo smo živeli sa Inuitima.
00:31
in the tinyситни InuitInuiti communityзаједница of 200 InuitInuiti people,
6
16000
2000
U maloj zajednici Inuita od 200 ljudi,
00:33
where [we] were one of threeтри non-Inuitnon-Inuita familiesпородице.
7
18000
3000
mi smo bili jedna od tri ne Inuit porodice.
00:36
And in this communityзаједница, we didn't have a televisionтелевизија;
8
21000
2000
I u ovoj zajednici nismo imali televiziju;
00:38
we didn't have computersрачунари, obviouslyочигледно, radioрадио.
9
23000
3000
nismo imali kompjutere, očigledno ni radio.
00:41
We didn't even have a telephoneтелефон.
10
26000
3000
Nismo čak imali ni telefon.
00:44
All of my time was spentпотрошено outsideспоља
11
29000
2000
Svo svoje vreme sam provodio napolju,
00:46
with the InuitInuiti, playingиграње.
12
31000
2000
sa Inuitima, igrajući se.
00:48
The snowснег and the iceлед were my sandboxsandbox,
13
33000
2000
Sneg i led su bili moja kutija sa peskom,
00:50
and the InuitInuiti were my teachersнаставници.
14
35000
2000
a Inuiti su bili moji učitelji.
00:52
And that's where I becameпостао
15
37000
2000
I tu sam postao potpuno
00:54
trulyзаиста obsessedопседнут with this polarполар realmреалм.
16
39000
2000
opsednut ovom polarnom stvarnošću.
00:56
And I knewзнала somedayједног дана that I was going to do something
17
41000
2000
I znao sam da ću jednog dana uraditi nešto
00:58
that had to do with tryingпокушавајући to shareОбјави newsвести about it
18
43000
2000
što će biti pokušaj da podelim vesti o tome
01:00
and protectзаштитити it.
19
45000
2000
i da je zaštitim.
01:02
I'd like to shareОбјави with you, for just two minutesминута only,
20
47000
2000
Voleo bih da podelim sa vama, na samo dva minuta,
01:04
some imagesслике, a cross-sectionpresjeka of my work,
21
49000
2000
neke slike, presek moga rada,
01:06
to the beautifulЛепа musicмузика by BrandiBrandi CarlileCarlile, "Have You Ever."
22
51000
3000
uz prelepu muziku Brendi Karlile, "Da li si ikada."
01:09
I don't know why NationalNacionalni GeographicGeografska has doneГотово this, they'veони су never doneГотово this before,
23
54000
3000
Ne znam zašto je Nacionalna Geografija uradila ovo, jer nisu nikada ranije,
01:12
but they're allowingдозвољавајући me to showсхов you a fewнеколико imagesслике
24
57000
2000
ali dozvoljavaju mi da pokažem nekoliko slika
01:14
from a coverageпокривеност that I've just completedзавршено that is not publishedобјављен yetјош увек.
25
59000
3000
sa naslovnih strana koje su završene ali nisu još objavljene.
01:17
NationalNacionalni GeographicGeografska doesn't do this,
26
62000
2000
Nacionalna Geografija ne radi ovo.
01:19
so I'm very excitedузбуђени to be ableу могуцности to shareОбјави this with you.
27
64000
2000
I veoma sam uzbuđen što mogu ovo podeliti sa vama.
01:21
And what these imagesслике are --
28
66000
2000
A ove slike -
01:23
you'llти ћеш see them at the startпочетак of the slideклизање showсхов -- there's only about fourчетири imagesслике --
29
68000
3000
videćete ih na početku prezentacije - ima samo oko četiri fotografije -
01:26
but it's of a little bearмедвед that livesживи in the Great BearMedved RainforestPraљuma.
30
71000
3000
radi se o malom medvedu koji živi u Great Bear Rainforest.
01:29
It's pureчист whiteбео, but it's not a polarполар bearмедвед.
31
74000
3000
Čisto je beo, ali nije polarni medved.
01:32
It's a spiritдух bearмедвед, or a KermodeKermode bearмедвед.
32
77000
2000
U pitanju je "spirit" medved, ili Kermode medved.
01:34
There are only 200 of these bearsмедведи left.
33
79000
2000
Ostalo je samo oko 200 ovih medveda.
01:36
They're more rareретко than the pandaPanda bearмедвед.
34
81000
3000
Ugroženiji su od pandi.
01:39
I satсат there on the riverрека for two monthsмесеци withoutбез seeingвиди one.
35
84000
3000
Sedeo sam pored reke dva meseca, a da nisam video ni jednog.
01:42
I thought, my career'skarijera je over.
36
87000
2000
Mislio sam, gotovo je sa mojom karijerom.
01:44
I proposedпредложено this stupidглупо storyприча to NationalNacionalni GeographicGeografska.
37
89000
2000
Predložio sam ovu glupu priču Nacionalnoj Geografiji.
01:46
What in the heckХеј was I thinkingразмишљање?
38
91000
2000
Šta sam zaboga mislio?
01:48
So I had two monthsмесеци to sitседите there
39
93000
2000
Dakle imao sam dva meseca da sedim
01:50
and figureфигура out differentразличит waysначини of what I was going to do in my nextследећи life,
40
95000
2000
i smislim različite stvari koje ću raditi u svom sledećem životu,
01:52
after I was a photographerфотограф, because they were going to fireватра me.
41
97000
2000
kad završim sa fotografijom, jer će mi dati otkaz.
01:54
Because NationalNacionalni GeographicGeografska is a magazineмагазин; they remindПодсетите us all the time:
42
99000
3000
Jer Nacionalna Geografija je časopis; podsećaju nas sve vreme,
01:57
they publishобјавити picturesслике, not excusesизговоре.
43
102000
2000
da objavljuju fotografije, ne izgovore.
01:59
(LaughterSmeh)
44
104000
5000
( smeh )
02:04
And after two monthsмесеци of sittingседење there --
45
109000
2000
I posle dva meseca sedenja -
02:06
one day, thinkingразмишљање that it was all over,
46
111000
2000
jednog dana, misleći kako je sve gotovo,
02:08
this incredibleневероватан bigвелики whiteбео maleМушки cameДошао down,
47
113000
2000
taj neverovatni veliki beli mužjak je sišao,
02:10
right besideпоред me, threeтри feetстопала away from me,
48
115000
2000
tačno pored mene, udaljen jedan metar,
02:12
and he wentотишао down and grabbedзграбио a fishриба and wentотишао off in the forestшума and ateПојео it.
49
117000
3000
i sišao je i zgrabio ribu, otišao u šumu i pojeo je.
02:15
And then I spentпотрошено the entireцео day livingживи my childhoodдетињство dreamсан
50
120000
3000
I onda sam proveo ceo dan proživlajvajući svoj san iz detinjstva,
02:18
of walkingХодање around with this bearмедвед throughкроз the forestшума.
51
123000
3000
šetajući kroz šumu sa tim medvedom.
02:21
He wentотишао throughкроз this old-growthстари раст forestшума
52
126000
2000
Prošao je kroz deo sa starim stablima
02:23
and satсат up besideпоред this 400-year-old-година стар culturallyкултурно modifiedizmenio treeдрво and wentотишао to sleepспавај.
53
128000
3000
i seo pored stabla starog 400 godina, i zaspao.
02:26
And I actuallyзаправо got to sleepспавај withinу склопу threeтри feetстопала of him,
54
131000
3000
I ja sam mogao da spavam na samo metar od njega,
02:29
just in the forestшума, and photographфотографија him.
55
134000
3000
tu u šumi i da ga fotografišem.
02:32
So I'm very excitedузбуђени to be ableу могуцности to showсхов you those imagesслике
56
137000
3000
I veoma sam uzbuđen što vam mogu pokazati ove fotografije
02:35
and a cross-sectionpresjeka of my work that I've doneГотово on the polarполар regionsрегије.
57
140000
2000
i presek mog rada napravljenog u polarnim regijama.
02:37
Please enjoyуживати.
58
142000
2000
Uživajte.
02:40
(MusicMuzika)
59
145000
4000
( muzika )
02:44
BrandiBrandi CarlileCarlile: ♫ Have you ever wanderedlutao lonelyусамљен throughкроз the woodsšume? ♫
60
149000
6000
Brendi Karlajl: ♫ Da li ste ikada šetali sami šumom? ♫
02:50
♫ And everything there feelsосећа just as it should ♫
61
155000
5000
♫ I tamo je sve baš onako kako treba ♫
02:55
♫ You're partдео of the life there ♫
62
160000
2000
♫ tamo ste deo života ♫
02:57
♫ You're partдео of something good ♫
63
162000
3000
♫ Tamo ste deo nečega dobrog ♫
03:00
♫ If you've ever wanderedlutao lonelyусамљен throughкроз the woodsšume
64
165000
6000
♫ Ako ste ikada sami šetali šumom ♫
03:06
OohOoh, oohоох, oohоох, oohоох
65
171000
5000
♫ Ooo, ooo, ooo, ooo ♫
03:11
♫ If you've ever wanderedlutao lonelyусамљен throughкроз the woodsšume
66
176000
5000
♫ Ako ste ikada sami šetali šumom ♫
03:16
♫ Have you ever staredзурио into a starryzvezdano skyнебо? ♫
67
181000
5000
♫ Da li ste ikada gledali u zvezdano nebo? ♫
03:21
LyingLaganje on your back, you're askingпитајући why ♫
68
186000
5000
♫ Ležeći na leđima, pitate se zašto ♫
03:26
♫ What's the purposeсврха? ♫
69
191000
2000
♫ Šta je svrha? ♫
03:28
♫ I wonderпитати се, who am I? ♫
70
193000
3000
♫ Pitam se, ko sam ja? ♫
03:31
♫ If you've ever staredзурио into a starryzvezdano skyнебо
71
196000
5000
♫ Ako ste ikada posmatrali zvezdano nebo ♫
03:37
OohOoh, oohоох, oohоох, oohоох
72
202000
6000
♫ Ooo, ooo, ooo, ooo ♫
03:43
AahAaah, ahАх, aahAaah
73
208000
5000
♫ Aaa, ah, aaa ♫
03:48
AhAh, oh, oh, ahАх, ahАх, oh, oh ♫
74
213000
5000
♫ Ah, o, o, ah, ah, o, o ♫
03:55
♫ Have you ever staredзурио into a starryzvezdano skyнебо? ♫
75
220000
5000
♫ Da li ste ikad gledali zvezdano nebo? ♫
04:05
♫ Have you ever been out walkingХодање in the snowснег? ♫
76
230000
5000
♫ Da li ste ikada šetali po snegu? ♫
04:10
TriedPokušao to get back where you were before ♫
77
235000
5000
♫ Probali da se vratite tamo gde ste bili ♫
04:15
♫ You always endкрај up ♫
78
240000
2000
♫ Uvek završite ♫
04:17
♫ Not knowingзнајући where to go ♫
79
242000
6000
♫ Ne znajući kuda da idete ♫
04:23
♫ If you've ever been out walkingХодање in the snowснег
80
248000
5000
♫ Ako ste ikada šetali po snegu ♫
04:28
OohOoh, oohоох, oohоох, oohоох
81
253000
6000
♫ Ooo, ooo, ooo, ooo ♫
04:34
AahAaah, ahАх, aahAaah, ahАх, aahAaah
82
259000
4000
♫ Aaa, ah, aaa, ah, aaa ♫
04:38
AhAh, ahАх, oh, ahАх, ahАх, oh, ahАх
83
263000
8000
♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫
04:46
♫ Oh, ahАх, ahАх, ahАх
84
271000
3000
♫ Oh, ah, ah, ah ♫
04:49
AhAh, ahАх, oh, ahАх, ahАх, oh, oh ♫
85
274000
7000
♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫
04:57
♫ If you'dти би ever been out walkingХодање you would know ♫
86
282000
6000
♫ Da ste ikada šetali napolju, znali biste ♫
05:04
(ApplauseAplauz)
87
289000
4000
( aplauz )
05:08
PaulPol NicklenNicklen: Thank you very much. The show'spredstava je not over.
88
293000
3000
Pol Niklen: Mnogo vam hvala. Nismo još gotovi.
05:11
My clockсат is tickingтиктирање. Okay, let's stop.
89
296000
2000
Moj sat otkucava. Okej, da stanemo.
05:13
Thank you very much. I appreciateценити it.
90
298000
2000
Mnogo vam hvala. Cenim to.
05:15
We're inundatedпреплављен with newsвести all the time
91
300000
3000
Preplavljeni smo vestima sve vreme
05:18
that the seaморе iceлед is disappearingнестаје
92
303000
2000
da morski led nestaje
05:20
and it's at its lowestнајнижи levelниво.
93
305000
2000
i na najnižem nivou je.
05:22
And in factчињеница, scientistsнаучници were originallyоригинално sayingговорећи
94
307000
2000
I zapravo, naučnici su na početku govorili
05:24
seaморе iceлед is going to disappearнестати in the nextследећи hundredсто yearsгодине, then they said 50 yearsгодине.
95
309000
3000
da će polarni led nestati u narednih sto godina, onda su rekli 50 godina.
05:27
Now they're sayingговорећи the seaморе iceлед in the ArcticArktik,
96
312000
3000
A sada kažu da će polarni led na Arktiku,
05:30
the summertimeleto extentстепена is going to be goneотишла in the nextследећи fourчетири to 10 yearsгодине.
97
315000
3000
u svojoj letnjoj površini, nestati u sledećih 4 do 10 godina.
05:33
And what does that mean?
98
318000
2000
I šta to znači?
05:35
After a while of readingчитање this in the newsвести, it just becomesпостаје newsвести.
99
320000
3000
Nakon nekog vremena u vestima, to postaje samo vest.
05:38
You glazeглазура over with it.
100
323000
2000
Prelazite preko toga.
05:40
And what I'm tryingпокушавајући to do with my work is put facesлица to this.
101
325000
2000
A ja svojim radom pokušavam da na to stavim lica.
05:42
And I want people to understandРазумем and get the conceptконцепт
102
327000
3000
I želim da ljudi razumeju čitav koncept,
05:45
that, if we loseизгубити iceлед,
103
330000
2000
da, ako izgubimo led,
05:47
we standстој to loseизгубити an entireцео ecosystemекосистем.
104
332000
2000
izgubićemo čitav ekosistem.
05:49
ProjectionsProjekcije are that we could loseизгубити polarполар bearsмедведи; they could becomeпостати extinctизумрла
105
334000
3000
Pretpostavlja se da ćemo izgubiti polarne medvede, mogu izumreti,
05:52
in the nextследећи 50 to 100 yearsгодине.
106
337000
2000
u sledećih 50 do 100 godina.
05:54
And there's no better, sexierseksi,
107
339000
2000
I ne postoji bolja, privlačnija,
05:56
more beautifulЛепа, charismaticharizmatiиan megafaunamegafauna speciesврсте
108
341000
3000
lepša, harizmatičnija vrsta velike faune na
05:59
for me to hangвиси my campaignкампању on.
109
344000
3000
kojoj mogu zasnovati kampanju.
06:02
PolarPolarne bearsмедведи are amazingНевероватно huntersловци.
110
347000
2000
Polarni medvedi su neverovatni lovci.
06:04
This was a bearмедвед I satсат with for a while on the shoresobala.
111
349000
2000
Ovo je medved sa kojim sam neko vreme sedeo na obalama.
06:06
There was no iceлед around.
112
351000
2000
Okolo nije bilo leda.
06:08
But this glacierглечер cavedPokleknuo into the waterвода and a sealпечат got on it.
113
353000
2000
Ali glečer se ulegnuo i foka se popela na njega.
06:10
And this bearмедвед swamplivao out to that sealпечат --
114
355000
2000
I ovaj medved je plivao do nje -
06:12
800 lbфунта. beardedbradati sealпечат --
115
357000
2000
bradate foka od 600 kilograma -
06:14
grabbedзграбио it, swamplivao back and ateПојео it.
116
359000
3000
zgrabio je, otplivao nazad i pojeo je.
06:17
And he was so fullпуна, he was so happyсрећан and so fatдебео eatingјести this sealпечат,
117
362000
3000
I bio je toliko pun, bio je toliko srećan i toliko debeo od te foke,
06:20
that, as I approachedприближио се him --
118
365000
2000
da je, dok sam mu prilazio -
06:22
about 20 feetстопала away -- to get this pictureслика,
119
367000
2000
na nekih 6 metara - da napravim ovu fotku,
06:24
his only defenseодбрана was to keep eatingјести more sealпечат.
120
369000
2000
njegova jedina odbrana bila da nastavi da jede.
06:26
And as he ateПојео, he was so fullпуна --
121
371000
2000
I dok je jeo, bio je toliko sit -
06:28
he probablyвероватно had about 200 lbskila of meatмесо in his bellyстомак --
122
373000
3000
imao je otprilike 90 kg mesa u svom stomaku -
06:31
and as he ateПојео insideу one sideстрана of his mouthуста,
123
376000
2000
i dok je jeo na jednu stranu usta,
06:33
he was regurgitatingobraрujem ono out the other sideстрана of his mouthуста.
124
378000
3000
na drugu je povraćao.
06:36
So as long as these bearsмедведи have any bitмало of iceлед they will surviveпреживети,
125
381000
3000
Dakle, sve dok medvedi imaju bar malo leda, preživeće,
06:39
but it's the iceлед that's disappearingнестаје.
126
384000
3000
ali led nestaje.
06:42
We're findingпроналажење more and more deadмртав bearsмедведи in the ArcticArktik.
127
387000
3000
Nalazimo sve više mrtvih medveda na Arktiku.
06:45
When I workedрадио је on polarполар bearsмедведи as a biologistбиолог 20 yearsгодине agoпре,
128
390000
2000
Kada sam radio sa polarnim medvedima kao biolog pre 20 godina,
06:47
we never foundнашао deadмртав bearsмедведи.
129
392000
2000
nikada nismo nalazili mrtve medvede.
06:49
And in the last fourчетири or fiveпет yearsгодине,
130
394000
2000
A u poslednje četiri ili pet godina,
06:51
we're findingпроналажење deadмртав bearsмедведи poppingпоппинг up all over the placeместо.
131
396000
2000
nalazimo mrtve medvede svuda naokolo.
06:53
We're seeingвиди them in the BeaufortBeaufort SeaMore,
132
398000
2000
VIđamo ih u Boforovom moru,
06:55
floatingплутајући in the openотворен oceanокеан where the iceлед has meltedтопљен out.
133
400000
2000
kako plutaju na otvorenom okeanu gde se led otopio.
06:57
I foundнашао a coupleпар in NorwayNorveška last yearгодине. We're seeingвиди them on the iceлед.
134
402000
3000
Našao sam par u Norveškoj prošle godine. Viđamo ih na ledu.
07:00
These bearsмедведи are alreadyвећ showingпоказивање signsзнаци
135
405000
2000
Ovi medvedi već pokazuju znake
07:02
of the stressстрес of disappearingнестаје iceлед.
136
407000
2000
stresa zbog nestajanja leda.
07:05
Here'sEvo a motherмајка and her two year-oldgodina cubcub
137
410000
3000
Evo majke sa svojim dvogodišnjim mladuncem,
07:08
were travelingпутовање on a shipброд a hundredсто milesмиља offshoreOffshore in the middleсредина of nowhereНигде,
138
413000
3000
kako putuju brodom stotine kilometara od obale u sred ničega,
07:11
and they're ridingјахање on this bigвелики pieceпиеце of glacierглечер iceлед,
139
416000
2000
i voze se na ovom velikom parčetu glečerskog leda,
07:13
whichкоја is great for them; they're safeсигурно at this pointтачка.
140
418000
2000
što je za njih dobro; sigurni su u ovom trenutku.
07:15
They're not going to dieумрети of hypothermiahipotermija.
141
420000
2000
Neće umreti od hipotermije.
07:17
They're going to get to landземљиште.
142
422000
2000
Stići će do obale.
07:19
But unfortunatelyнажалост, 95 percentпроценат of the glaciersглечери in the ArcticArktik
143
424000
2000
Ali nažalost, 95 odsto glečera u Arktiku
07:21
are alsoтакође recedingpovlaиi right now
144
426000
2000
se upravo smanjuje
07:23
to the pointтачка that the iceлед is endingзавршава up on landземљиште
145
428000
2000
do tačke gde led završava na obali
07:25
and not injectingUbrizgavao any iceлед back into the ecosystemекосистем.
146
430000
3000
i ne vraća ni malo leda nazad u ekosistem.
07:29
These ringedmu kolutale sealsзаптивке, these are the "fatsiclesfatsicles" of the ArcticArktik.
147
434000
2000
Ove foke, su zalihe sala na Arktiku,
07:31
These little, fatдебео dumplingsknedle,
148
436000
2000
Ove male knedle masti,
07:33
150-pound-пун bundlessnopove of blubbersala
149
438000
3000
gomila masti od 70kg
07:36
are the mainstayGlavni oslonac of the polarполар bearмедвед.
150
441000
2000
jesu oslonac polarnim medvedima
07:38
And they're not like the harborлуку sealsзаптивке that you have here.
151
443000
3000
One nisu poput uobičajenih foki koje imamo ovde.
07:41
These ringedmu kolutale sealsзаптивке alsoтакође liveживи out theirњихова entireцео life cycleциклус
152
446000
3000
I one ceo svoj životni ciklus provedu
07:44
associatedповезани and connectedповезан to seaморе iceлед.
153
449000
3000
vezane za morski led.
07:47
They give birthрођење insideу the iceлед,
154
452000
2000
One se porađaju u ledu,
07:49
and they feedнапајање on the ArcticArktik codbakalar that liveживи underиспод the iceлед.
155
454000
3000
i hrane se arktičkim bakalarom koji živi pod ledom.
07:52
And here'sево a pictureслика of sickболестан iceлед.
156
457000
2000
Evo slike bolesnog leda.
07:54
This is a pieceпиеце of multi-yearVišegodišnji iceлед that's 12 yearsгодине oldстари.
157
459000
3000
Ove je deo višegodišnjeg leda starog 12 godina.
07:57
And what scientistsнаучници didn't predictпредвидети is that, as this iceлед meltsтопи,
158
462000
3000
A naučnici nisu predvideli da, kako se led topi,
08:00
these bigвелики pocketsџепови of blackцрн waterвода are formingформирање
159
465000
3000
formiraju se ovi veliki džepovi crne vode
08:03
and they're grabbingграббинг the sun'sСунце energyенергија
160
468000
2000
koji grabe sunčevu energiju
08:05
and acceleratingубрзава the meltingтопљење processпроцес.
161
470000
2000
i ubrzavaju proces topljenja,
08:07
And here we are divingronjenje in the BeaufortBeaufort SeaMore.
162
472000
2000
Ovde ronimo u Boforovom moru.
08:09
The visibility'sVidljivost je 600 ftFT.; we're on our safetyбезбедност linesлиније;
163
474000
3000
Na vidljivosti od 183 metara; na sigurnoj smo udaljenosti;
08:12
the iceлед is movingкретање all over the placeместо.
164
477000
2000
led se pomera na sve strane.
08:14
I wishжелети I could spendпотрошити halfпола an hourсат tellingговорећи you
165
479000
2000
Voleo bih da imam pola sata da vam govorim
08:16
about how we almostскоро diedумро on this diveроњење.
166
481000
2000
o tome kako smo tu skoro poginuli.
08:18
But what's importantважно in this pictureслика is that you have a pieceпиеце of multi-yearVišegodišnji iceлед,
167
483000
3000
Ali ono što je važno na ovoj slici jeste da imate deo višegodišnjeg leda,
08:21
that bigвелики chunkкомад of iceлед up in the cornerугао.
168
486000
2000
taj veliki komad leda u ćošku.
08:23
In that one singleједно pieceпиеце of iceлед,
169
488000
2000
U tom jednom komadu,
08:25
you have 300 speciesврсте of microorganismsmikroorganizama.
170
490000
2000
imate 300 vrsta mikoorganizama.
08:27
And in the springпролеће, when the sunсунце returnsповратак to the iceлед,
171
492000
3000
I u proleće, kada se sunce vrati ledu,
08:30
it formsобразаца the phytoplanktonфитопланктон, growsрасте underиспод that iceлед,
172
495000
2000
formira, fitoplankton koji raste ispod leda,
08:32
and then you get biggerвеће sheetsлистови of seaweedmorska trava,
173
497000
3000
i onda dobijete veće slojeve morske trave,
08:35
and then you get the zoozoološki vrt planktonпланктон feedinghranjenje on all that life.
174
500000
2000
i onda dobijete zooplankton koji se tu hrani.
08:37
So really what the iceлед does
175
502000
2000
Dakle, ono što radi led je,
08:39
is it actsделује like a gardenврт.
176
504000
2000
ponaša se kao bašta.
08:41
It actsделује like the soilземљиште in a gardenврт. It's an invertedобрнуто gardenврт.
177
506000
3000
Ponaša se kao zemlja u bašti. To je obrnuta bašta.
08:44
LosingGubitak that iceлед is like losingгубе the soilземљиште in a gardenврт.
178
509000
2000
Gubitak tog leda je kao gubitak zemlja u bašti.
08:46
Here'sEvo me in my officeканцеларија.
179
511000
2000
Ovde sam ja u mojoj kancelariji.
08:48
I hopeнадати се you appreciateценити yoursтвоје.
180
513000
2000
Nadam se da cenite svoje.
08:50
This is after an hourсат underиспод the iceлед.
181
515000
3000
Ovo je posle sat vremena pod ledom.
08:53
I can't feel my lipsусне; my faceлице is frozenсмрзнуто;
182
518000
2000
Ne osećam svoje usne, moje lice je smrznuto,
08:55
I can't feel my handsруке; I can't feel my feetстопала.
183
520000
2000
ne osećam svoje ruke, ne osećam svoja stopala.
08:57
And I've come up, and all I wanted to do was get out of the waterвода.
184
522000
3000
Izronio sam i sve što sam hteo jeste da izađem iz te vode.
09:00
After an hourсат in these conditionsуслови,
185
525000
2000
Posle sat vremena u tim uslovima,
09:02
it's so extremeекстремно that, when I go down,
186
527000
2000
toliko je ekstremno da, kada zaronim,
09:04
almostскоро everyсваки diveроњење I vomitbljuvotine into my regulatorregulatorno
187
529000
2000
skoro svaki put povratim u svoj regulator,
09:06
because my bodyтело can't dealдоговор with the stressстрес of the coldхладно on my headглава.
188
531000
3000
jer moje telo ne može da se nosi sa stresom hladnoće na glavi.
09:09
And so I'm just so happyсрећан that the diveроњење is over.
189
534000
2000
I samo sam srećan što je ronjenje gotovo.
09:11
I get to handруку my cameraКамера to my assistantasistent,
190
536000
2000
Uspevam da dodam fotoapart svom asistentu,
09:13
and I'm looking up at him, and I'm going, "WooVu. WooVu. WooVu."
191
538000
3000
i gledam ga, i kažem: " Voo. Voo. Voo."
09:16
WhichŠto meansзначи, "Take my cameraКамера."
192
541000
2000
Što znači: "Uzmi fotoaparat."
09:18
And he thinksмисли I'm sayingговорећи, "Take my pictureслика."
193
543000
2000
A on misli da kažem: "Fotografiši me."
09:20
So we had this little communicationкомуникација breakdownslom.
194
545000
3000
Pa smo imalu tu malu prepreku u komunikaciji.
09:23
(LaughterSmeh)
195
548000
3000
( smeh )
09:26
But it's worthвреди it.
196
551000
2000
Ali vredi.
09:28
I'm going to showсхов you picturesслике of belugaBeluga whalesкитови, bowheadbowhead whalesкитови,
197
553000
2000
Pokazaću vam fotografije belih kitova, grenlandskih kitova,
09:30
and narwhalsnarvali, and polarполар bearsмедведи, and leopardleopard sealsзаптивке todayданас,
198
555000
3000
i jednorogog kita, i polarnih medveda, i leopard foki,
09:33
but this pictureслика right here meansзначи more to me than any other I've ever madeмаде.
199
558000
3000
ali ova fotografija ovde znači mi više od svih drugih ikada napravljenih.
09:36
I droppedпао down in this iceлед holeрупа, just throughкроз that holeрупа that you just saw,
200
561000
3000
Pao sam niz ovu rupu u ledu, kroz tu koju ste upravo videli,
09:39
and I lookedпогледао up underиспод the undersidedonje strane of the iceлед,
201
564000
2000
i pogledao sam ispod donje strane leda,
09:41
and I was dizzyвртоглавица; I thought I had vertigovrtoglavica.
202
566000
2000
bio sam ošamućen, mislio sam da imam vrtoglavicu.
09:43
I got very nervousнервозан -- no ropeконопац, no safetyбезбедност lineлине,
203
568000
2000
Unervozio sam se - bez konopca, bez sigurne linije,
09:45
the wholeцела worldсвет is movingкретање around me --
204
570000
2000
ceo svet se kreće oko mene -
09:47
and I thought, "I'm in troubleневоље."
205
572000
2000
i pomislio sam: " U nevolji sam."
09:49
But what happenedдесило is that the entireцео undersidedonje strane
206
574000
2000
Ali šta se zapravo desilo je da je čitav donji deo leda
09:51
was fullпуна of these billionsмилијарди of amphipodsamphipods and copepodscopepods
207
576000
3000
bio prepun biliona amfipoda i kopepoda
09:54
movingкретање around and feedinghranjenje on the undersidedonje strane of the iceлед,
208
579000
3000
koji su se kretali unaokolo i hranili se na donjoj strani leda,
09:57
givingдавање birthрођење and livingживи out theirњихова entireцео life cycleциклус.
209
582000
2000
rađajući život i živeći ceo svoj životni ciklus.
09:59
This is the foundationтемељ of the wholeцела foodхрана chainланац in the ArcticArktik, right here.
210
584000
3000
Ovo je osnova čitavog lanca ishrane u Arktiku, upravo ovde.
10:02
And when you have lowниско productivityпродуктивност in this, in iceлед,
211
587000
3000
A kada ovde imate nisku produktivnost, u ledu,
10:05
the productivityпродуктивност in copepodscopepods go down.
212
590000
3000
produktivnost kopepoda opada.
10:08
This is a bowheadbowhead whaleКит.
213
593000
2000
Ovo je grenlandski kit.
10:10
SupposedlyNavodno, scienceНаука is statingнаводи
214
595000
2000
Navodno, nauka kaže
10:12
that it could be the oldestnajstariji livingживи animalживотиња on earthземља right now.
215
597000
3000
da bi to moglo biti najstarije živo biće na planeti trenutno.
10:15
This very whaleКит right here could be over 250 yearsгодине oldстари.
216
600000
3000
Upravo ovaj kit ovde bi mogao biti star preko 250 godina.
10:18
This whaleКит could have been bornрођен
217
603000
2000
Mogao je biti rođen
10:20
around the startпочетак of the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija.
218
605000
2000
oko početka Industrijske revolucije.
10:22
It could have survivedпреживео 150 yearsгодине of whalingкитов.
219
607000
3000
Mogao je preživeti 150 godina lova na kitove.
10:25
And now its biggestнајвеће threatпретња is the disappearanceнестанак of iceлед in the NorthSever
220
610000
3000
A trenutno mu je najveća pretnja gubitak leda na severu
10:28
because of the livesживи that we're leadingводећи in the SouthJug.
221
613000
3000
zbog našeg života koji vodimo na jugu.
10:31
NarwhalsNarvali, these majesticMažestik narwhalsnarvali
222
616000
2000
Jednorogi kitovi, veličanstveni jednorogi kitovi
10:33
with theirњихова eight-footdva i po metra long ivoryslonovačom tuskskljove, don't have to be here;
223
618000
3000
sa svojim dva i po metra dugim kljovama, ne moraju biti ovde;
10:36
they could be out on the openотворен waterвода.
224
621000
2000
mogli bi biti na otvorenom moru.
10:38
But they're forcingприсиљавање themselvesсами to come up in these tinyситни little iceлед holesрупе
225
623000
3000
Ali teraju sebe da dođu u ove uzane male rupe u ledu
10:41
where they can breatheдиши, catchулов a breathдах,
226
626000
2000
gde mogu da dišu, dođu do daha,
10:43
because right underиспод that iceлед are all the swarmsројеви of codbakalar.
227
628000
3000
jer tik ispod tog leda nalazi se jato bakalara.
10:46
And the codbakalar are there
228
631000
2000
A bakalari su tu
10:48
because they are feedinghranjenje on all the copepodscopepods and amphipodsamphipods.
229
633000
3000
jer se hrane svim tim kopepodima i amfipodima.
10:51
AlrightU redu, my favoriteомиљени partдео.
230
636000
3000
U redu, moj omiljeni deo.
10:54
When I'm on my deathbedsamrtnoj postelji,
231
639000
2000
Kada budem na smrtnoj postelji,
10:56
I'm going to rememberзапамтити one storyприча more than any other.
232
641000
2000
setiću se jedne priče više od bilo koje druge.
10:58
Even thoughипак that spiritдух bearмедвед momentтренутак was powerfulмоћан,
233
643000
3000
Iako je taj trenutak sa spirit medvedom bio moćan,
11:01
I don't think I'll ever have anotherдруги experienceискуство
234
646000
2000
mislim da nikada više neću iskusiti
11:03
like I did with these leopardleopard sealsзаптивке.
235
648000
2000
ono što sam sa ovim leopard fokama.
11:05
LeopardLeopard sealsзаптивке, sinceОд the time of ShackletonЉeklton, have had a badлоше reputationрепутацију.
236
650000
3000
Leopard foke su od vremena Šekletona, bile na lošem glasu.
11:08
They'veOni su got that wrylysa osmehom smileосмех on theirњихова mouthуста.
237
653000
2000
Imaju taj cinični osmeh na licu.
11:10
They'veOni su got those blackцрн sinisterzlokobni eyesочи
238
655000
2000
Imaju one crne, zlokobne oči
11:12
and those spotsспотови on theirњихова bodyтело.
239
657000
2000
i one tačke na svom telu.
11:14
They look positivelyпозитивно prehistoricpraistorijski and a bitмало scaryстрашно.
240
659000
3000
Izgledaju pozitivno preistorijski i pomalo zastrašujuće.
11:17
And tragicallytragično in [2003],
241
662000
2000
I tragično 2004.,
11:19
a scientistнаучник was takenузети down and drownedudavio,
242
664000
3000
leopard foka je uhvatila, udavila
11:22
and she was beingбиће consumedпотрошено by a leopardleopard sealпечат.
243
667000
2000
i pojela jednu naučnicu.
11:24
And people were like, "We knewзнала they were viciousopak. We knewзнала they were."
244
669000
3000
I ljudi su govorili: "Znali smo da su zle. Znali smo."
11:27
And so people love to formобразац theirњихова opinionsмишљења.
245
672000
2000
Ljudi vole da imaju svoje mišljenje.
11:29
And that's when I got a storyприча ideaидеја:
246
674000
2000
I tada sam dobio ideju za priču:
11:31
I want to go to AntarcticaAntarktik,
247
676000
2000
želim da odem na Antarktik,
11:33
get in the waterвода with as manyмноги leopardleopard sealsзаптивке as I possiblyмогуће can
248
678000
2000
uđem u vodu sa što više leopard foki
11:35
and give them a fairфер shakeмућкати --
249
680000
2000
i dam im poštenu priliku -
11:37
find out if they really are these viciousopak animalsЖивотиње, or if they're misunderstoodRazumeo.
250
682000
3000
da otkrijem da li su zle životinje, ili su pogrešno shvaćene.
11:40
So this is that storyприча.
251
685000
2000
I ovo je ta priča.
11:42
Oh, and they alsoтакође happenдесити се to eatјести happyсрећан feetстопала.
252
687000
3000
Oh, da, ispostavlja se da jedu pingvine.
11:45
(LaughterSmeh)
253
690000
3000
( smeh )
11:48
As a speciesврсте, as humansљуди, we like to say penguinspingvini are really cutesladak,
254
693000
3000
Kao vrsta, kao ljudi, volimo da kažemo da su pingvini stvarno slatki,
11:51
thereforeстога, leopardleopard sealsзаптивке eatјести them, so leopardleopard sealsзаптивке are uglyружно and badлоше.
255
696000
3000
samim tim, ako ih leoprad foke jedu, onda su one ružne i loše.
11:54
It doesn't work that way.
256
699000
2000
Ne ide to tako.
11:56
The penguinPingvin doesn't know it's cutesladak,
257
701000
2000
Pingvin ne zna da je sladak.
11:58
and the leopardleopard sealпечат doesn't know it's kindкинд of bigвелики and monstrousMonstruozna.
258
703000
2000
A leopard foka ne zna da je nekako velika i strašna.
12:00
This is just the foodхрана chainланац unfoldingодвијају се.
259
705000
3000
To je samo prikaz lanca ishrane.
12:03
They're alsoтакође bigвелики.
260
708000
2000
One su takođe velike.
12:05
They're not these little harborлуку sealsзаптивке.
261
710000
2000
One nisu male poput običnih foki.
12:07
They are 12 ftFT. long, a thousandхиљада poundsкилограма.
262
712000
2000
Duge su 3 i po metra, teške pola tone.
12:09
And they're alsoтакође curiouslyЗанимљиво aggressiveагресиван.
263
714000
3000
Takođe su znatiželjno agresivne.
12:12
You get 12 touriststuristi packedупакован into a ZodiacZodiac,
264
717000
3000
Spakujete 12 turista u vozilo,
12:15
floatingплутајући in these icyLedena watersводе,
265
720000
2000
pustite ih da plutaju na ledenim vodama,
12:17
and a leopardleopard sealпечат comesдолази up and bitesUgrizi the pontoonponton.
266
722000
2000
a leopard foka dođe i zagrize ponton.
12:19
The boatброд startsпочиње to sinkлавабо, they raceтрка back to the shipброд
267
724000
3000
Brod počinje da tone, oni se trkaju nazad do broda
12:22
and get to go home and tell the storiesприче of how they got attackedНападнут.
268
727000
2000
i uspeju da odu kući i pričaju priče o tome kako su bili napadnuti.
12:24
All the leopardleopard sealпечат was doing --
269
729000
2000
Sve što je leopard foka radila -
12:26
it's just bitinggrize a balloonбалон.
270
731000
2000
samo je zagrizla balon.
12:28
It just seesвиди this bigвелики balloonбалон in the oceanокеан -- it doesn't have handsруке --
271
733000
2000
Samo vidi taj veliki balon u okeanu - nema ruke -
12:30
it's going to take a little biteугриз, the boatброд popsTata, and off they go.
272
735000
3000
moraće samo malo da zagrize, brod pukne, i oni odoše.
12:33
(LaughterSmeh)
273
738000
2000
( smeh )
12:35
So after fiveпет daysдана of crossingпрелазак the DrakeDrake PassageProlaz --
274
740000
3000
Dakle posle pet dana prolaska kroz prolaz Drake -
12:38
isn't that beautifulЛепа.
275
743000
3000
zar nije to divno.
12:41
After fiveпет daysдана of crossingпрелазак the DrakeDrake PassageProlaz,
276
746000
3000
Posle pet dana prelaženja prolaza Drake,
12:44
we have finallyконачно arrivedстигао at AntarcticaAntarktik.
277
749000
2000
konačno smo stigli na Antarktik.
12:46
I'm with my Swedishšvedski assistantasistent and guideВодич.
278
751000
2000
Ja sam sa svojim asistentom i vodičem iz Švedske.
12:48
His nameиме is GoranGoran EhlmeEhlme from SwedenŠvedska -- GoranGoran.
279
753000
4000
Njegovo ime je Goran Ehlme iz Švedske - Goran.
12:52
And he has a lot of experienceискуство with leopardleopard sealsзаптивке. I have never seenвиђено one.
280
757000
3000
I on ima mnogo iskustva sa leopard fokama. Ja nikad nisam video ni jednu.
12:55
So we come around the coveCove in our little ZodiacZodiac boatброд,
281
760000
3000
Došli smo iza uvale u svom malom Zodijak brodu,
12:58
and there's this monstrousMonstruozna leopardleopard sealпечат.
282
763000
2000
i tu je ta monstruozna leopard foka.
13:00
And even in his voiceглас, he goesиде, "That's a bloodyкрваво bigвелики sealпечат, ya."
283
765000
2000
Pa čak i u njegovom glasu, reče: " To je prokleto velika foka."
13:02
(LaughterSmeh)
284
767000
2000
( smeh )
13:04
And this sealпечат is takingузимајући this penguinPingvin by the headглава,
285
769000
3000
I ta foka uzima tog pingvina za glavu,
13:07
and it's flippingokretanje it back and forthнапред.
286
772000
2000
i prevrće ga sa jedne na drugu stranu.
13:09
And what it's tryingпокушавајући to do is turnред that penguinPingvin inside-outnaopako,
287
774000
2000
A pokušava da izvrne unutrašnjost pingvina,
13:11
so it can eatјести the meatмесо off the bonesкости,
288
776000
3000
kako bi pojela meso sa kostiju,
13:14
and then it goesиде off and getsдобива anotherдруги one.
289
779000
2000
a onda odlazi da uhvati sledećeg.
13:16
And so this leopardleopard sealпечат grabbedзграбио anotherдруги penguinPingvin,
290
781000
2000
I tako je ta leopard foka zgrabila još jednog pingvina,
13:18
cameДошао underиспод the boatброд, the ZodiacZodiac,
291
783000
2000
došla ispod broda, Zodijaka,
13:20
startingпочевши hittingударање the hulltrup of the boatброд.
292
785000
2000
i počela da udara dno broda.
13:22
And we're tryingпокушавајући to not fallпасти in the waterвода.
293
787000
2000
I mi smo pokušavali da ne padnemo u vodu.
13:24
And we sitседите down, and that's when GoranGoran said to me,
294
789000
3000
Seli smo na pod, i tad mi je Goran rekao,
13:27
"This is a good sealпечат, ya.
295
792000
2000
"Ovo je dobra doka, da.
13:29
It's time for you to get in the waterвода."
296
794000
2000
Vreme je da uđeš u vodu."
13:31
(LaughterSmeh)
297
796000
3000
( smeh )
13:34
And I lookedпогледао at GoranGoran, and I said to him, "ForgetZaboravi that."
298
799000
3000
Pogledao sam u Gorana i rekao: "Zaboravi to."
13:37
But I think I probablyвероватно used a differentразличит wordреч startingпочевши with the letterписмо F.
299
802000
4000
Ali mislim da sam verovatno rekao drugu reč, koja počinje na slovo J.
13:41
But he was right.
300
806000
2000
Ali bio je u pravu.
13:43
He scoldedkritikovana me out, and said, "This is why we're here.
301
808000
2000
Kritikovao me je rekavši: " Zbog toga smo ovde.
13:45
And you purposedpurposed this stupidглупо storyприча to NationalNacionalni GeographicGeografska.
302
810000
2000
A ti si predložio ovu glupu priču Nacionalnoj geografiji.
13:47
And now you've got to deliverиспоручи.
303
812000
2000
I sad moraš to da uradiš.
13:49
And you can't publishобјавити excusesизговоре."
304
814000
2000
Ne možeš da objaviš izgovore."
13:51
So I had suchтаква dryСУВ mouthуста --
305
816000
2000
Usta su mi bila toliko suva -
13:53
probablyвероватно not as badлоше as now --
306
818000
2000
verovatno ne kao sada -
13:55
but I had suchтаква, suchтаква dryСУВ mouthуста.
307
820000
4000
ali sam imao tako suva usta.
13:59
And my legsноге were just tremblingdrhti. I couldn'tније могао feel my legsноге.
308
824000
3000
A noge su samo drhtale. Nisam mogao da osetim svoje noge.
14:02
I put my flippersperaja on. I could barelyједва partдео my lipsусне.
309
827000
2000
Stavio sam peraja. Jedva sam razdvojio usne.
14:04
I put my snorkelсноркел in my mouthуста,
310
829000
2000
Stavio sam cev za disanje u usta
14:06
and I rolledprevrnuo over the sideстрана of the ZodiacZodiac into the waterвода.
311
831000
3000
i prevrnuo sam se preko ivice Zodijaka u vodu.
14:09
And this was the first thing she did.
312
834000
2000
Ovo je bila prva stvar koju je uradila.
14:11
She cameДошао racingтрке up to me, engulfedзаробљен my wholeцела cameraКамера --
313
836000
3000
Zajurila se prema meni, zahvatila je ceo moj fotoaparat -
14:14
and her teethзуби are up here and down here --
314
839000
3000
i njeni zubi su ovde gore i ovde dole -
14:17
but GoranGoran, before I had gottenготтен in the waterвода, had givenдато me amazingНевероватно adviceсавет.
315
842000
3000
ali Goran mi je, pre nego što sam ušao u vodu, dao sjajan savet.
14:20
He said, "If you get scaredуплашен, you closeБлизу your eyesочи, ya, and she'llшкољка go away."
316
845000
4000
Rekao je: "Ako se uplašiš, zatvori oči, da, i ona će otići."
14:24
(LaughterSmeh)
317
849000
3000
( smeh )
14:27
So that's all I had to work with at that pointтачка.
318
852000
2000
Dakle to je sve sa čim sam trebao raditi u tom trenu.
14:29
But I just startedпочела to shootпуцај these picturesслике.
319
854000
2000
Ali tek sam počeo da pravim fotografije.
14:31
So she did this threatпретња displayприказ for a fewнеколико minutesминута,
320
856000
2000
Dakle, ona je pokazivala ovu pretnju nekoliko minuta,
14:33
and then the mostнајвише amazingНевероватно thing happenedдесило -- she totallyтотално relaxedopušten.
321
858000
3000
ali se onda desila najneverovatnija stvar - potpuno se opustila.
14:36
She wentотишао off, she got a penguinPingvin.
322
861000
2000
Otišla je, uhvatila pongvina.
14:38
She stoppedпрестала about 10 feetстопала away from me,
323
863000
2000
Zaustavila se na oko tri metra od mene
14:40
and she satсат there with this penguinPingvin, the penguin'sPingvin je flappingsklapanja, and she let's it go.
324
865000
3000
i stajala je sa tim pingvinom, pingvin udara perajima i ona ga pušta.
14:43
The penguinPingvin swimspliva towardпрема me, takes off.
325
868000
3000
Pingvin pliva prema meni, odlazi.
14:46
She grabsZgrabi anotherдруги one. She does this over and over.
326
871000
2000
Ona zgrabi još jednog. Ponavlja to iznova i iznova.
14:48
And it dawnedsvanulo on me that she's tryingпокушавајући to feedнапајање me a penguinPingvin.
327
873000
2000
I sinulo mi je da ona pokušva da me nahrani pingvinom.
14:50
Why elseдруго would she releaseиздање these penguinspingvini at me?
328
875000
4000
Zašto bi inače puštala pingvine prema meni?
14:54
And after she did this fourчетири or fiveпет timesпута,
329
879000
3000
I nakon što je ovo uradila 4 ili 5 puta,
14:57
she swamplivao by me with this dejectedpotiљten, izaљao look on her faceлице.
330
882000
3000
zaplivala je pored mene sa tim utučenim izrazom lica.
15:00
You don't want to be too anthropomorphicljudska karakteristika:, but I swearзаклети се that she lookedпогледао at me
331
885000
3000
Ne želite da budete previše antropomorfni, ali kunem se da me je pogledala
15:03
like, "This uselessбескорисно predator'spredator going to starveod gladi in my oceanокеан."
332
888000
2000
kao: " Ovaj beskorisni predator će umreti od gladi u mom okeanu."
15:05
(LaughterSmeh)
333
890000
5000
( smeh )
15:10
So realizingреализинг I couldn'tније могао catchулов swimmingпливање penguinspingvini,
334
895000
2000
I pošto je shvatila da ne mogu da uhvatim plivajuće pingvine,
15:12
she'dона би get these other penguinspingvini and bringдовести them slowlyполако towardsка me,
335
897000
2000
ona je uhvatila ove druge pingvine i polako ih donosila meni,
15:14
bobbingskaиe like this, and she'dона би let them go.
336
899000
2000
klateći se ovako, i onda bi ih pustila.
15:16
This didn't work.
337
901000
2000
To nije upalilo.
15:18
I was laughingсмејати се so hardтешко and so emotionalемоционално
338
903000
2000
Toliko sam se snažno i emotivno smejao
15:20
that my maskмаска was floodingпоплаве, because I was cryingplakanje underwaterпод водом,
339
905000
2000
da je moja maska bila poplavljena, jer sam plakao pod vodom,
15:22
just because it was so amazingНевероватно.
340
907000
2000
samo zato što je bilo neverovatno.
15:24
And so that didn't work.
341
909000
2000
Dakle, to nije vredelo,
15:26
So then she'dона би get anotherдруги penguinPingvin and try this ballet-likebalet-kao sexyсекси displayприказ
342
911000
2000
I onda bi donela još jednog pingvina i probala sa tim baletskim, seksi nastupom
15:28
slidingklizanje down this icebergСанта леда like this. (LaughterSmeh)
343
913000
3000
klizeći niz taj ledeni breg ovako.
15:31
And she would sortврста of bringдовести them over to me and offerпонуда it to me.
344
916000
2000
I na neki način bi ih donela do mene i ponudila mi ih.
15:33
This wentотишао on for fourчетири daysдана.
345
918000
2000
To se nastavilo četiri dana.
15:35
This just didn't happenдесити се a coupleпар of timesпута.
346
920000
2000
Nije se to desilo samo par puta.
15:37
And then so she realizedреализован I couldn'tније могао catchулов liveживи onesоне,
347
922000
2000
I kada je shvatila da ne mogu da uhvatim žive,
15:39
so she broughtдоведен me deadмртав penguinspingvini.
348
924000
2000
donela mi je mrtve pingvine.
15:41
(LaughterSmeh)
349
926000
3000
( smeh )
15:44
Now I've got fourчетири or fiveпет penguinspingvini floatingплутајући around my headглава,
350
929000
4000
Sad sam imao četiri ili pet pingvina koji plutaju oko moje glave,
15:48
and I'm just sittingседење there shootingпуцање away.
351
933000
3000
a ja samo sedim i pravi snimke.
15:52
And she would oftenчесто stop and have this dejectedpotiљten, izaљao look on her faceлице
352
937000
2000
I ona bi često stala i imala taj sažaljiv izraz lica, kao
15:54
like, "Are you for realправи?"
353
939000
2000
"Jesi li ti stvaran?"
15:56
Because she can't believe I can't eatјести this penguinPingvin.
354
941000
2000
Jer ne može da veruje da ne mogu da pojedem pingvina.
15:58
Because in her worldсвет, you're eitherили breedingузгој or you're eatingјести --
355
943000
2000
Jer u njenom svetu, ili se množite ili jedete -
16:00
and I'm not breedingузгој, so ...
356
945000
2000
a ja se nisam množio.
16:02
(LaughterSmeh)
357
947000
2000
( smeh )
16:04
And then that wasn'tније enoughдовољно; she startedпочела to flipфлип penguinspingvini ontoна my headглава.
358
949000
3000
I to nije bilo dovoljno; počela je da baca pingvine na moju glavu.
16:07
She was tryingпокушавајући to force-feedna silu nahranimo me. She's pushinggura me around.
359
952000
2000
Pokušavala je da me nahrani silom. Gurala me je naokolo.
16:09
She's tryingпокушавајући to force-feedna silu nahranimo my cameraКамера,
360
954000
2000
Pokušava da silom nahrani moj aparat,
16:11
whichкоја is everyсваки photographer'sфотограф dreamсан.
361
956000
3000
što je san svakog fotografa.
16:14
And she would get frustratedфрустриран; she'dона би blowудари bubblesмехуриће in my faceлице.
362
959000
3000
I iznervirala bi se, duvala bi mehuriće meni u lice.
16:17
She would, I think, let me know that I was going to starveod gladi.
363
962000
2000
Htela je, mislim, da mi da do znanja da ću umreti od gladi.
16:19
But yetјош увек she didn't stop.
364
964000
2000
Ali ipak nije prestala.
16:21
She would not stop tryingпокушавајући to feedнапајање me penguinspingvini.
365
966000
2000
Nije prestajala da proba da me nahrani pingvinima.
16:23
And on the last day with this femaleзенски пол
366
968000
2000
I poslednjeg dana sa ovom ženkom
16:25
where I thought I had pushedгурнут her too farдалеко,
367
970000
2000
kada sam mislio da sam preterao,
16:27
I got nervousнервозан because she cameДошао up to me,
368
972000
3000
unervozio sam se, jer je došla do mene,
16:30
she rolledprevrnuo over on her back,
369
975000
2000
prevrnula se na leđa,
16:32
and she did this deepдубоко, gutturalgrlen jackhammerjackhammer soundзвук, this gokgokgokgokgokgokgokgok.
370
977000
3000
i napravila taj duboki, grleni zvuk bušilice, taj gokgokgokgok.
16:35
And I thought, she's about to biteугриз.
371
980000
2000
I pomislio sam, uješće me.
16:37
She's about to let me know she's too frustratedфрустриран with me.
372
982000
3000
Daće mi do znanja koliko se iznervirala.
16:40
What had happenedдесило was anotherдруги sealпечат had snuckснуцк in behindиза me,
373
985000
3000
A desilo se to da se još jedna foka prišunjala iza mojih leđa,
16:43
and she did that to threatпретња displayприказ.
374
988000
2000
i uradila je to da je uplaši.
16:45
She chasedjurio that bigвелики sealпечат away, wentотишао and got its penguinPingvin
375
990000
2000
Oterala je tu veliku foku, otišla i uhvatila njenog pingvina
16:47
and broughtдоведен it to me.
376
992000
2000
i donela ga meni.
16:49
(LaughterSmeh)
377
994000
3000
( smeh )
16:52
That wasn'tније the only sealпечат I got in the waterвода with.
378
997000
2000
To nije jedina foka sa kojom sam bio u vodi.
16:54
I got in the waterвода with 30 other leopardleopard sealsзаптивке,
379
999000
3000
Bio sam u vodi sa 30 različitih leopard foki,
16:57
and I never onceједном had a scaryстрашно encounterсусрет.
380
1002000
3000
i nikada nisam imao ni jedan strašan trenutak.
17:00
They are the mostнајвише remarkableизузетно animalsЖивотиње I've ever workedрадио је with,
381
1005000
2000
One su najizvanrednije životinje sa kojima sam ikada radio,
17:02
and the sameисти with polarполар bearsмедведи.
382
1007000
2000
kao i polarni medvedi.
17:04
And just like the polarполар bearsмедведи,
383
1009000
2000
I poput polarnih medveda,
17:06
these animalsЖивотиње dependзависи on an icyLedena environmentЖивотна средина.
384
1011000
3000
ove životinje se oslanjaju na ledeno okruženje.
17:11
I get emotionalемоционално. Sorry.
385
1016000
3000
Postanem emotivan. Izvinite.
17:14
It's a storyприча that livesживи deepдубоко in my heartсрце,
386
1019000
3000
To je priča koja živi duboko u mom srcu
17:17
and I'm proudпоносан to shareОбјави this with you.
387
1022000
2000
i ponosan sam što je delim sa vama.
17:19
And I'm so passionateстраствено about it.
388
1024000
2000
I vrlo sam strastven u vezi sa njom.
17:21
AnybodyNikoga want to come with me to AntarcticaAntarktik or the ArcticArktik, I'll take you; let's go.
389
1026000
3000
Ako bilo ko želi da krene sa mnom na Antarktik ili Arktik, povešću vas, hajdemo.
17:24
We'veMoramo got to get the storyприча out now. Thank you very much.
390
1029000
2000
Moramo da popularizujemo ovu priču. Mnogo vam hvala.
17:26
(ApplauseAplauz)
391
1031000
2000
( aplauz )
17:28
Thank you.
392
1033000
2000
Hvala vam.
17:30
(ApplauseAplauz)
393
1035000
4000
( aplauz )
17:34
Thank you.
394
1039000
2000
Hvala vam.
17:36
(ApplauseAplauz)
395
1041000
6000
( aplauz )
17:42
Thank you. ThanksHvala ti very much.
396
1047000
2000
Hvala vam. Mnogo vam hvala.
17:44
(ApplauseAplauz)
397
1049000
2000
( aplauz )
17:46
Thank you.
398
1051000
2000
Hvala vam.
17:48
(ApplauseAplauz)
399
1053000
2000
( aplauz)
Translated by Sandra Gojic
Reviewed by Ana Zivanovic-Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Nicklen - Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments.

Why you should listen

Paul Nicklen grew up one of only a few non-Inuit in an Inuit settlement on Baffin Island, Nunavut, Canada -- a childhood that taught him the patience, stamina and respect for nature required for his beat in the frigid climes of Earth’s polar regions. Best known for his vivid and intimate wildlife photos for National Geographic, Nicklen started out a biologist in the Northwest Territories, gathering data on such species as lynx, grizzlies, and polar bears. Today he bridges the gap between scientific research and the public, showing how fragile and fast-changing habitats are profoundly affecting wildlife.

During the course of his workday Nicklen regularly comes face-to-face with fantastic creatures: narwhals, Arctic foxes, elephant seals, and more. His most amazing experience? An underwater encounter with a leopard seal who for four days tried to feed him penguins through the "mouth" of his lens.

More profile about the speaker
Paul Nicklen | Speaker | TED.com