ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Drori - Educator
Jonathan Drori commissioned the BBC's very first websites, one highlight in a long career devoted to online culture and educational media -- and understanding how we learn.

Why you should listen

Jonathan Drori has dedicated his career to media and learning. As the Head of Commissioning for BBC Online, he led the effort to create bbc.co.uk, the online face of the BBC (an effort he recalls fondly). He came to the web from the TV side of the BBC, where as an editor and producer he headed up dozens of television series on science, education and the arts.

After almost two decades at the BBC, he's now a director at Changing Media Ltd., a media and education consultancy, and is a visiting professor at University of Bristol, where he studies educational media and misperceptions in science. He continues to executive produce the occasional TV series, including 2004's award-winning "The DNA Story" and 2009's "Great Sperm Race." He is on the boards of the Royal Botanic Gardens and the Woodland Trust.

(Photo: Lloyd Davis/flickr)

More profile about the speaker
Jonathan Drori | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2011

Jonathan Drori: The beautiful tricks of flowers

Džonatan Drori: Divne veštine cveća

Filmed:
1,073,427 views

U ovom vizuelno impresivnom govoru, Džonatan Dori nam objašnjava izvanredne trikove biljaka skrivenosemenica iliti cvetnica - više od četvrtine miliona bioloških vrsta - koje su evoluirale tako da privlače insekte kako bi ovi prenosili njihov polen; razvile su "piste za sletanje" insekata, sijaju ultraljubičastim zracima, grade komplikovane zamke i čak imitiraju izgled drugih insekata u sezoni parenja .
- Educator
Jonathan Drori commissioned the BBC's very first websites, one highlight in a long career devoted to online culture and educational media -- and understanding how we learn. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Do you know
0
2000
2000
Da li znate
00:19
how manyмноги speciesврсте of floweringцветање plantsбиљке there are?
1
4000
3000
koliko biljaka cvetnica postoji?
00:22
There are a quarterчетвртина of a millionмилиона -- at leastнајмање those are the onesоне we know about --
2
7000
3000
Postoji četvrtina miliona, ili barem mi znamo za toliko vrsta,
00:25
a quarterчетвртина of a millionмилиона speciesврсте of floweringцветање plantsбиљке.
3
10000
3000
četvrtina miliona različitih vrsta biljaka cvetnica.
00:28
And flowersцвијеће are a realправи buggerhulja.
4
13000
2000
A cveće je pravi mali projekat za biljku.
00:30
They're really difficultтешко for plantsбиљке to produceпроизвести.
5
15000
2000
Biljci je veoma je naporno da proizvede cvet.
00:32
They take an enormousогроман amountизнос of energyенергија and a lot of resourcesресурса.
6
17000
3000
Cvet zahteva ogromnu količinu energije i jako puno resursa.
00:35
Why would they go to that bothersmeta?
7
20000
2000
Zašto bi se biljke onda bavile time?
00:37
And the answerодговор of courseкурс, like so manyмноги things in the worldсвет,
8
22000
2000
Odgovor je naravno, kao i za toliko drugih stvari na svetu,
00:39
is sexсек.
9
24000
2000
seks.
00:41
I know what's on your mindум when you're looking at these picturesслике.
10
26000
3000
Znam o čemu razmišljate kada gledate ove slike.
00:45
And the reasonразлог that sexualсексуално reproductionрепродукција is so importantважно --
11
30000
3000
Razlog sbog koga je seksualna reprodukcija toliko važna
00:48
there are lots of other things that plantsбиљке can do to reproduceрепродуцирати.
12
33000
3000
jeste što postoji mnogo drugih stvari koje bi biljke mogle da urade ne bi li se umnožile.
00:51
You can take cuttingsvrpce;
13
36000
2000
Ako razmotrimo strugotine kao primer;
00:53
they can sortврста of have sexсек with themselvesсами;
14
38000
2000
one mogu same sa sobom imati seks na neki način;
00:55
they can pollinateopraљuje themselvesсами.
15
40000
2000
mogu same sebe oprašivati.
00:57
But they really need to spreadширити theirњихова genesгена
16
42000
2000
Ali je neophodno u stvari da oni rasprostrane svoje gene
00:59
to mixмик with other genesгена
17
44000
2000
kako bi ih ukrstili sa drugim genima
01:01
so that they can adaptприлагодити to environmentalеколошки nichesNisam to.
18
46000
2000
ne bi li se uspešno prilagodile na ekološke niše.
01:03
EvolutionEvolucija worksИзвођење радова that way.
19
48000
2000
Evolucija funkcioniše na taj način.
01:05
Now the way that plantsбиљке transmitпреноси that informationинформације
20
50000
2000
Put kojim biljke prenose tu informaciju
01:07
is throughкроз pollenполен.
21
52000
2000
je polen.
01:09
Some of you mayможе have seenвиђено some of these picturesслике before.
22
54000
2000
Neki od vas su možda već videli neke od ovih slika.
01:11
As I say, everyсваки home should have a scanningскенирање electronelektron microscopemikroskop.
23
56000
2000
Kao što bih ja rekao, svaka kuća bi trebalo da ima skenirajući elektronski mikroskop
01:13
to be ableу могуцности to see these.
24
58000
2000
kako bi bila u mogućnosti da vidi ovo.
01:15
And there is as manyмноги differentразличит kindsврсте of pollenполен
25
60000
2000
I postoji onoliko različitih vrsta polena
01:17
as there are floweringцветање plantsбиљке.
26
62000
2000
koliko ima biljaka cvetnica.
01:19
And that's actuallyзаправо ratherприлично usefulкорисно for forensicsForenzika and so on.
27
64000
3000
A to je u principu veoma korisno forezničarima i tako dalje.
01:22
MostVećina pollenполен that causesузроке hayseno feverгрозница for us
28
67000
3000
Većinu tipova polena koja izaziva polensku groznicu kod ljudi
01:25
is from plantsбиљке that use the windветер
29
70000
2000
proizvode biljke koje koriste vetar
01:27
to disseminateMoramo da odemo the pollenполен,
30
72000
2000
kako bi rasprostranile svoj polen.
01:29
and that's a very inefficientнеефикасан processпроцес,
31
74000
3000
I to je veoma neefikasan proces,
01:32
whichкоја is why it getsдобива up our nosesносови so much.
32
77000
2000
usled koga polen završi u našim nosevima.
01:34
Because you have to chuckЦхуцк out massesmase and massesmase of it,
33
79000
2000
Jer treba prozivesti ogromne količine polena,
01:36
hopingнадати се that your sexсек cellsћелије, your maleМушки sexсек cellsћелије,
34
81000
3000
u nadi da će polne ćelije, muške polne ćelije,
01:39
whichкоја are heldОдржан withinу склопу the pollenполен,
35
84000
2000
koje se nalaze unutar polena,
01:41
will somehowнекако reachдостигнути anotherдруги flowerцвет just by chanceшанса.
36
86000
2000
nekako pronaći drugi, odgovarajući cvet pukom igrom slučaja.
01:43
So all the grassesтрава, whichкоја meansзначи all of the cerealжитарице cropsусева,
37
88000
3000
Većina trava, što uključuje i sve žitarice,
01:46
and mostнајвише of the treesдрвеће
38
91000
2000
i većina drveća
01:48
have wind-borneWind-Borne pollenполен.
39
93000
2000
imaju polen koji se prenosi vetrom.
01:50
But mostнајвише speciesврсте
40
95000
2000
Ali većina cvetnica
01:52
actuallyзаправо use insectsинсекти to do theirњихова biddingnadmetanje,
41
97000
2000
u principu koristi insekte u te svrhe.
01:54
and that's more intelligentинтелигентан in a way,
42
99000
3000
I to je inteligentniji način jer im
01:57
because the pollenполен, they don't need so much of it.
43
102000
3000
nije potrebna tolika količina polena.
02:00
The insectsинсекти
44
105000
2000
Insekti
02:02
and other speciesврсте
45
107000
3000
i druge vrste
02:05
can take the pollenполен,
46
110000
2000
mogu pokupiti polen
02:07
transferтрансфер it directlyдиректно to where it's requiredпотребан.
47
112000
2000
i preneti ga direktno tamo gde je potreban.
02:09
So we're awareсвесна, obviouslyочигледно, of the relationshipоднос
48
114000
3000
Tako da smo očigledno svesni odnosa
02:12
betweenизмеђу insectsинсекти and plantsбиљке.
49
117000
2000
između insekata i biljaka.
02:14
There's a symbioticsimbiotski relationshipоднос there,
50
119000
2000
To je simbiotska zajednica,
02:16
whetherда ли је it's fliesлети or birdsптице or beesPčele,
51
121000
3000
bez obzira da li polen raznose ptice ili pčele,
02:19
they're gettingдобијања something in returnповратак,
52
124000
2000
oni dobijaju nešto zauzvrat,
02:21
and that something in returnповратак is generallyобично nectarnektar.
53
126000
3000
a to je najčešće nektar.
02:24
SometimesPonekad that symbiosissimbioza
54
129000
2000
U nekim slučajevima je ta simbioza
02:26
has led to wonderfulДивно adaptationsадаптације --
55
131000
2000
dovela do fantastičnih adaptacija
02:28
the hummingbirdkolibri hawk-mothSoko-moljac
56
133000
2000
primer prilagođenosti koji vidimo kod kolibrija: jastreb-moljca
02:30
is beautifulЛепа in its adaptationадаптација.
57
135000
2000
je prelep.
02:32
The plantбиљка getsдобива something,
58
137000
2000
Biljka dobija nešto
02:34
and the hawk-mothSoko-moljac spreadsпростире се the pollenполен somewhereнегде elseдруго.
59
139000
3000
onzirom da kolibri prenosi polen na drugo mesto.
02:38
PlantsBiljke have evolvedеволуирао
60
143000
2000
Biljke su evoluirale
02:40
to createстворити little landingслетање stripspruge here and there
61
145000
2000
da naprave male piste ovde i onde
02:42
for beesPčele that mightМожда have lostизгубљено theirњихова way.
62
147000
2000
za pčele koje su se možda izgubile na svom putu.
02:44
There are markingsoznake on manyмноги plantsбиљке
63
149000
2000
Postoje simboli na mnogim biljkama
02:46
that look like other insectsинсекти.
64
151000
3000
koji izgledaju kao drugi insekti.
02:49
These are the anthersanthers of a lilyЛили,
65
154000
2000
Ovo su prašnici ljiljana
02:51
cleverlypametno doneГотово
66
156000
2000
prepametno dizajnirani
02:53
so that when the unsuspectingNe sumnja insectинсект
67
158000
2000
tako da kada insekt koji ništa ne sumlja
02:55
landssleti on it,
68
160000
2000
sleti,
02:57
the antherMa neka flipsPreokreće up and whopswhops it on the back
69
162000
2000
prašnik se izdigne i lupi ga po leđima
02:59
with a great loadоптерећење of pollenполен that it then goesиде to anotherдруги plantбиљка with.
70
164000
3000
sa ogromnom količinom polena koji ovaj ponese do sledeće biljke sa sobom.
03:02
And there's an orchidorhideja
71
167000
3000
I tu je primer orhideja
03:05
that mightМожда look to you as if it's got jawsчељуст,
72
170000
2000
i vama se može učiniti da one imaju vilice.
03:07
and in a way, it has; it forcesсиле the insectинсект to crawlпузи out,
73
172000
3000
I na neki način, imaju ih, obzirom da one prinude insekta da ispuzi odatle,
03:10
gettingдобијања coveredпокривен, затрпан in pollenполен that it takes somewhereнегде elseдруго.
74
175000
3000
i na taj način insekt bude prekriven polenom koji prenese na drugo mesto.
03:14
OrchidsOrhideje: there are 20,000, at leastнајмање,
75
179000
2000
Orhideje, ima ih u najmanju ruku 20.000,
03:16
speciesврсте of orchidsорхидеје --
76
181000
2000
različitih vrsta orhideja--
03:18
amazinglyНевероватно, amazinglyНевероватно diverseразнолика.
77
183000
2000
neverovatna, nevrovatna različitost.
03:20
And they get up to all sortsсортс of tricksтрикови.
78
185000
2000
I one koriste sve moguće vrste trikova.
03:22
They have to try and attractпривући pollinatorsoprašivači
79
187000
3000
Moraju da pokušaju i privuku oprašivače
03:25
to do theirњихова biddingnadmetanje.
80
190000
2000
koji prenose njihov polen.
03:27
This orchidorhideja, knownпознат as Darwin'sDarwinova orchidorhideja,
81
192000
3000
Ova orhideja, poznata kao Darvinova orhideja,
03:30
because it's one that he studiedстудирала
82
195000
2000
jer je to vrsta koju je on izučavao
03:32
and madeмаде a wonderfulДивно predictionпредвиђање when he saw it --
83
197000
2000
i došao do prelepe pretpostavke kada ju je video.
03:34
you can see that there's a very long nectarnektar tubeцев
84
199000
3000
Možete videti da ima veoma dugu cev za nektar
03:37
that descendsSilazi down
85
202000
2000
koja se spušta
03:39
from the orchidorhideja.
86
204000
2000
od orhideje.
03:41
And basicallyу основи what the insectинсект has to do --
87
206000
2000
I u principu ono što insekt treba da uradi --
03:43
we're in the middleсредина of the flowerцвет --
88
208000
2000
mi smo sada u sredini cveta --
03:45
it has to stickштап its little proboscisпробосцис
89
210000
2000
mora da zarije svoje malo rilo
03:47
right into the middleсредина of that
90
212000
2000
tačno u sredinu ovoga
03:49
and all the way down that nectarnektar tubeцев
91
214000
2000
i skroz do dna cevi za nektar
03:51
to get to the nectarnektar.
92
216000
2000
kako bi došao do nektara.
03:53
And DarwinDarwin said, looking at this flowerцвет,
93
218000
3000
I, gledajući ovaj cvet, Darvin je rekao,
03:56
"I guessпретпостављам something has coevolvedcoevolved with this."
94
221000
2000
"Pretpostvljam da je nešto ko-evoluiralo sa ovom adaptacijom."
03:58
And sure enoughдовољно,
95
223000
2000
I defintivno,
04:00
there's the insectинсект.
96
225000
2000
postoji insekt.
04:02
And I mean, normallyнормално it kindкинд of rollsролне it away,
97
227000
2000
I svakako, on inače nekako zavije svoje rilo,
04:04
but in its erectpodigne formобразац,
98
229000
2000
ali u svojoj ispravljenoj formi,
04:06
that's what it looksизглед like.
99
231000
3000
izgleda baš ovako.
04:09
Now you can imagineзамислити
100
234000
2000
Vi sada možete zamisliti
04:11
that if nectarnektar
101
236000
2000
da ako je nektar
04:13
is suchтаква a valuableвредно thing
102
238000
3000
toliko važna stvar
04:16
and expensiveскупо for the plantбиљка to produceпроизвести
103
241000
2000
i za biljku energetski preskupa da ga proizvede,
04:18
and it attractsprivlači lots of pollinatorsoprašivači,
104
243000
3000
a pri tome privlači puno oprašivača,
04:21
then, just as in humanљудско sexсек,
105
246000
2000
onda, kao i kod seksa među ljudima,
04:23
people mightМожда startпочетак to deceivevaraju.
106
248000
2000
ljudi bi možda počeli da varaju.
04:25
They mightМожда say, "I've got a bitмало of nectarnektar. Do you want to come and get it?"
107
250000
3000
Mogli bi reći, "Imam malo nektara. Hoćeš da dođes da ga pokupis?"
04:28
Now this is a plantбиљка.
108
253000
3000
A ovo je biljka.
04:31
This is a plantбиљка here
109
256000
2000
Ovo je biljka ovde
04:33
that insectsинсекти in SouthJug AfricaAfrika just love,
110
258000
4000
koju insekti u Južnoj Africi obožavaju.
04:37
and they'veони су evolvedеволуирао with a long proboscisпробосцис
111
262000
3000
I evolucija je dovela kod njih do razvijanja dugog rila
04:40
to get the nectarnektar at the bottomдно.
112
265000
2000
kako bi mogli da pokupe nektar sa dna cveta.
04:42
And this is the mimicмимик.
113
267000
2000
A ovo je primer mimikrije.
04:44
So this is a plantбиљка that is mimickingимитирајући the first plantбиљка.
114
269000
3000
Ovo je biljka koja oponaša prvu biljku.
04:47
And here is the long-proboscedLong-probosced flyлети
115
272000
3000
A ovo je muva sa dugim rilom
04:50
that has not gottenготтен any nectarnektar from the mimicмимик,
116
275000
3000
koja ne može da dođe do nektara iz biljke koja je razvila mimikriju.
04:53
because the mimicмимик doesn't give it any nectarnektar. It thought it would get some.
117
278000
3000
Prosto, usled toga što ta biljka ne proizvodi nikakav nektar. Ali je insekt misilio da ce doći do nektara.
04:56
So not only has the flyлети
118
281000
2000
Tako da ne samo da muva
04:58
not got the nectarnektar from the mimicмимик plantбиљка,
119
283000
2000
nije dobila nektar,
05:00
it's alsoтакође -- if you look very closelyблиско
120
285000
2000
već i - ukoliko pažljivo pogledate -
05:02
just at the headглава endкрај, you can see that it's got a bitмало of pollenполен
121
287000
3000
baš ovde na kraju glave insekta, možete uočiti malu količinu polena
05:05
that it would be transmittingprenos to anotherдруги plantбиљка,
122
290000
2000
koju bi insekt preneo do sledeće biljke
05:07
if only some botanistbotanicar hadn'tније come alongзаједно
123
292000
2000
samo da neki botaničar nije došao
05:09
and stuckзаглавити it to a blueПлави pieceпиеце of cardкартица.
124
294000
2000
i zakačio plavu karticu na muvu.
05:11
(LaughterSmeh)
125
296000
5000
(Smeh)
05:16
Now deceitprevare carriesноси on throughкроз the plantбиљка kingdomКраљевство.
126
301000
3000
Dakle obmane su česta pojava u celom biljnom carstvu.
05:19
This flowerцвет with its blackцрн dotstačke:
127
304000
2000
Ovaj cvet sa crnim tačkama:
05:21
they mightМожда look like blackцрн dotstačke to us,
128
306000
2000
ovo možda izgleda kao crna tačka nama,
05:23
but if I tell you, to a maleМушки insectинсект of the right speciesврсте,
129
308000
3000
ali mogu vam reći, da insektu mužjaku tačno određene vrste,
05:26
that looksизглед like two femalesženke
130
311000
2000
to izgleda kao dve ženke
05:28
who are really, really hotвруће to trotKas.
131
313000
2000
koje su zaista, zaista u sezoni parenja.
05:30
(LaughterSmeh)
132
315000
2000
(Smeh)
05:32
And when the insectинсект getsдобива there and landssleti on it,
133
317000
3000
I kada insekt sleti na biljku,
05:35
dousingdousing itselfсам in pollenполен, of courseкурс, that it's going to take to anotherдруги plantбиљка,
134
320000
3000
opija se polenom, koji će, naravno, preneti do druge biljke,
05:38
if you look at the every-home-should-have-onesvaki-dom-trebalo bi da-da-jedan scanningскенирање electronelektron microscopemikroskop. pictureслика,
135
323000
4000
ukoliko pogledate ovu sliku koja potiče iz elektronskog mikroskopa koji svako domaćinstvo treba imati,
05:42
you can see that there are actuallyзаправо some patterningpatterning there,
136
327000
2000
moći ćete da videte određene,
05:44
whichкоја is three-dimensionalтродимензионално.
137
329000
2000
trodimenzionalne šeme.
05:46
So it probablyвероватно even feelsосећа good for the insectинсект,
138
331000
3000
Tako da insekt verovatno uživa u svemu tome,
05:49
as well as looking good.
139
334000
3000
pored toga što izgleda dobro.
05:52
And these electronelektron microscopemikroskop. picturesслике --
140
337000
2000
Ove su slike slikane elekronskim mikroskopom
05:54
here'sево one of an orchidorhideja mimickingимитирајући an insectинсект --
141
339000
3000
ovo je orhideja koja imitira insekta;
05:57
you can see that differentразличит partsделови of the structureструктура
142
342000
3000
možete uočiti da različiti delovi ove strukture
06:00
have differentразличит colorsбоје and differentразличит texturesteksture to our eyeоко,
143
345000
3000
imaju različte boje i teksturu koje možemo uočiti našim okom,
06:03
have very, very differentразличит texturesteksture
144
348000
2000
ali je to veoma, veoma različita tekstura
06:05
to what an insectинсект mightМожда perceivedoživljavaju.
145
350000
3000
u odnosu na ono što insekt uočava.
06:08
And this one is evolvedеволуирао to mimicмимик
146
353000
2000
A ova biljka je evoluirala da imitira
06:10
a glossyсјајно metallicметалик surfaceповршина
147
355000
3000
sjajno-metalnu površinu
06:13
you see on some beetlesbube.
148
358000
2000
koju možete videti na nekim bubama.
06:15
And underиспод the scanningскенирање electronelektron microscopemikroskop.,
149
360000
3000
A ispod skenirajućeg elektronskog mikroskopa,
06:18
you can see the surfaceповршина there --
150
363000
3000
možete zapaziti površinu tamo
06:21
really quiteприлично differentразличит from the other surfacesповршине we lookedпогледао at.
151
366000
4000
koja je poprilično različita u odnosu na površinu koju smo upravo posmatrali.
06:25
SometimesPonekad the wholeцела plantбиљка
152
370000
2000
Ponekada cela biljka
06:27
mimicsмимике an insectинсект, even to us.
153
372000
3000
prosto izgleda kao insket, čak to tako izgleda i našem oku.
06:30
I mean, I think that looksизглед like some sortврста of flyingлети animalживотиња or beastзвер.
154
375000
3000
Hoću da kažem, da ja mislim da izgleda kao životinja koja leti ili zverka.
06:33
It's a wonderfulДивно, amazingНевероватно thing.
155
378000
3000
To je prelepa, očaravajuća stvar.
06:36
This one'sједан је cleverпаметан. It's calledпозвани obsidianOpsidijan.
156
381000
3000
Ova ovde je jako pametna. Poznata je pod imenom opsidijan.
06:39
I think of it as insidiuminsidium sometimesпонекад.
157
384000
2000
A ja je ponekada zovem insidijum.
06:41
To the right speciesврсте of beeBee,
158
386000
3000
Pravoj vrsti vrsta pčele,
06:44
this looksизглед like anotherдруги very aggressiveагресиван beeBee,
159
389000
2000
ovo izgleda kao druga veoma agresivna vrsta pčele,
06:46
and it goesиде and bonksg. Banks it on the headглава lots and lots of timesпута to try and driveпогон it away,
160
391000
3000
i pčela je napada svojom glavom mnogo, mnogo puta kako bi pokušala da je otera,
06:49
and, of courseкурс, coversпокрива itselfсам with pollenполен.
161
394000
2000
i, naravno, na taj način bude okupana polenom.
06:51
The other thing it does
162
396000
2000
Druga stvar koju radi
06:53
is that this plantбиљка mimicsмимике anotherдруги orchidorhideja
163
398000
3000
je ta da ova biljka imitira drugu orhideju
06:56
that has a wonderfulДивно storeпродавница
164
401000
3000
koja ima prelepo skladište
06:59
of foodхрана for insectsинсекти.
165
404000
2000
hrane za insekte.
07:01
And this one doesn't have anything for them.
166
406000
2000
A ova ovde nema uopšte hranu za njih.
07:03
So it's deceivingvara on two levelsнивоа --
167
408000
2000
Tako da vrši prevaru na dva nivoa
07:05
fabulousсјајно.
168
410000
2000
fantastično.
07:07
(LaughterSmeh)
169
412000
2000
(Smeh)
07:09
Here we see ylangilanga ylangilanga,
170
414000
2000
Ovde vidimo "ylang ylang",
07:11
the componentсаставни део of manyмноги perfumesparfeme.
171
416000
2000
komponentu mnogih parfema.
07:13
I actuallyзаправо smeltmirisao someoneнеко with some on earlierраније.
172
418000
3000
Ja sam u stvari ranije i osetio taj miris na nekome.
07:16
And the flowersцвијеће don't really have to be that gaudykitnjasto.
173
421000
2000
A cveće ne treba zaista da izgleda toliko kitnjasto.
07:18
They're sendingслање out a fantasticфантастичан arrayниз of scentmiris
174
423000
3000
Ono odašilje fantastične vrste mirisa
07:21
to any insectинсект that'llто ће have it.
175
426000
3000
svakom insketu koji to želi.
07:24
This one doesn't smellмирис so good.
176
429000
2000
Ova ne miriše tako dobro.
07:26
This is a flowerцвет
177
431000
2000
Ovo je cvet
07:28
that really, really smellsмириси prettyприлично nastyGadna
178
433000
3000
koji miriše veoma, veoma neprijatno
07:31
and is designedдизајниран, again, evolvedеволуирао,
179
436000
3000
a dizajniran je tako, odnosno, evoluirao je
07:34
to look like carrionstrvine.
180
439000
3000
da liči na strvinu.
07:37
So fliesлети love this.
181
442000
2000
Tako da je muve obožavaju.
07:39
They flyлети in and they pollinateopraљuje.
182
444000
3000
One sleću na cvet i pokupe polen.
07:42
This, whichкоја is helicodiceroshelicodiceros,
183
447000
4000
Ova biljka, zvana helikodiceros,
07:46
is alsoтакође knownпознат as deadмртав horseкоњ arumArum.
184
451000
3000
a poznata je i kao cvet mrtvog konja.
07:49
I don't know what a deadмртав horseкоњ actuallyзаправо smellsмириси like,
185
454000
2000
Ja ne znam kako mrtav konj u stvarnosti miriše,
07:51
but this one probablyвероватно smellsмириси prettyприлично much like it.
186
456000
2000
ali ova biljka veoravatno miriše poprilično slično.
07:53
It's really horribleужасно.
187
458000
2000
Stvarno je užasno.
07:55
And blowfliesdvoriљta just can't help themselvesсами.
188
460000
2000
A, muve zunzare prosto ne mogu da odole.
07:57
They flyлети into this thing,
189
462000
2000
One lete ka ovom cvetu,
07:59
and they flyлети all the way down it.
190
464000
2000
i prelete celim putem niz biljku.
08:01
They layЛези theirњихова eggsjaja in it,
191
466000
2000
Polože svoja jaja na nju,
08:03
thinkingразмишљање it's a niceлеп bitмало of carrionstrvine,
192
468000
2000
misleći da je to dobar primerak strvine,
08:05
and not realizingреализинг that there's no foodхрана for the eggsjaja, that the eggsjaja are going to dieумрети,
193
470000
3000
ne shvatajući da tu nema hrane za njihova jaja, da će jaja uginuti,
08:08
but the plantбиљка, meanwhileу међувремену, has benefitedprednosti,
194
473000
3000
ali biljka, u međuvremenu, uživa u svojim beneficijama,
08:11
because the bristlesиekinje releaseиздање
195
476000
2000
jer se njihove čekinje otvore
08:13
and the fliesлети disappearнестати
196
478000
2000
i muve odlete
08:15
to pollinateopraљuje the nextследећи flowerцвет -- fantasticфантастичан.
197
480000
3000
kako bi oprašile sledeći cvet- fantastično.
08:18
Here'sEvo arumArum, arumArum maculatummaculatum,
198
483000
2000
Ovo je "arum maculatum",
08:20
"lordsgospodari and ladiesдаме," or "cuckoo-pintkukavica-pivo" in this countryземљу.
199
485000
3000
kod nas poznat kao kozlac.
08:23
I photographedфотографисани this thing last weekНедеља in DorsetDorset.
200
488000
2000
Napravio sam ovu fotografiju prošle nedelje u Dorsetu.
08:25
This thing heatsзагревање up
201
490000
2000
Ova biljčica se zagreje
08:27
by about 15 degreesстепени aboveгоре ambientAmbijentalna temperatureтемпература --
202
492000
2000
15 stepeni iznad temperature okoline -
08:29
amazingНевероватно.
203
494000
2000
čarobno.
08:31
And if you look down into it,
204
496000
2000
I ukoliko analizirate biljku,
08:33
there's this sortврста of damбрана pastпрошлост the spadixspadix,
205
498000
3000
uočićete neku vrstu brane posle cvasti,
08:36
fliesлети get attractedprivukla je by the heatтоплота --
206
501000
2000
vrućina privuče muve--
08:38
whichкоја is boilingкључање off volatileволатиле chemicalsхемикалије, little midgesmušica --
207
503000
2000
u kojoj ključaju isparljive hemikalije, i male muve--
08:40
and they get trappedзаробљени underneathиспод in this containerконтејнер.
208
505000
3000
budu uhvaćene u zamku u ovom kontejneru.
08:43
They drinkпиће this fabulousсјајно nectarnektar
209
508000
3000
Piju ovaj dražesni nektar
08:46
and then they're all a bitмало stickyлепљива.
210
511000
2000
i postanu potpuno lepljive.
08:48
At night they get coveredпокривен, затрпан in pollenполен,
211
513000
3000
U toku noći muve budu potpuno prekrivene polenom,
08:51
whichкоја showerspljuskovima down over them,
212
516000
2000
budu prosto istuširane polenom,
08:53
and then the bristlesиekinje that we saw aboveгоре,
213
518000
2000
i tada čekinjice koje smo malo čas videli
08:55
they sortврста of wiltWilt and allowдозволите all these midgesmušica out, coveredпокривен, затрпан in pollenполен --
214
520000
3000
uvenu i omoguće izlaz muvicama, koje su prekrivene polenom-
08:58
fabulousсјајно thing.
215
523000
2000
fantastično.
09:00
Now if you think that's fabulousсјајно, this is one of my great favoritesOmiljene lokacije.
216
525000
3000
Ukoliko mislite da je ovo očaravajuće, sada cu vam pokazati moje omiljene.
09:03
This is the philodendronphilodendron selloumselloum.
217
528000
3000
Ovo je filodendron.
09:06
For anyoneбило ко here from BrazilBrazil, you'llти ћеш know about this plantбиљка.
218
531000
3000
Osobe u publici iz Brazila, znaju sve o ovoj biljci.
09:09
This is the mostнајвише amazingНевероватно thing.
219
534000
2000
Ovo je najčudesnija stvar.
09:11
That sortврста of phallicfalusni bitмало there
220
536000
2000
Ovaj deo koji podseća na falus
09:13
is about a footстопала long.
221
538000
2000
je dug oko 30 cm.
09:15
And it does something
222
540000
2000
I čini nešto
09:17
that no other plantбиљка that I know of does,
223
542000
3000
što ne radi ni jedna druga biljka za koju ja znam,
09:20
and that is that when it flowersцвијеће --
224
545000
2000
kada cveta-
09:22
that's the spadixspadix in the middleсредина there --
225
547000
2000
ovo je cvast u sredini ovde--
09:24
for a periodраздобље of about two daysдана,
226
549000
3000
tokom od prilike dva dana,
09:27
it metabolizesmetabolizam koristi in a way
227
552000
2000
metabolizam te biljke podseća na neki način
09:29
whichкоја is ratherприлично similarслично to mammalsсисари.
228
554000
2000
na metabolizam sisara na neki način.
09:31
So insteadуместо тога of havingимати starchskrob,
229
556000
2000
Tako da umesto da koristi skrob,
09:33
whichкоја is the foodхрана of plantsбиљке,
230
558000
2000
a to je hrana za biljke,
09:35
it takes something ratherприлично similarслично to brownбраон fatдебео
231
560000
2000
ona koristi materijal sličan tamnom masnom tkivu
09:37
and burnsопекотине it at suchтаква a rateстопа
232
562000
2000
i sagoreva je takvom stopom
09:39
that it's burningгорење fatдебео, metabolizingметаболизацију,
233
564000
3000
da sagoreva masti, stopom metabolizma,
09:42
about the rateстопа of a smallмали catцат.
234
567000
3000
koja je karakteristična za malu mačku.
09:45
And that's twiceдва пута the energyенергија outputизлаз, weightтежина for weightтежина,
235
570000
3000
A ukoliko uporedimo odnos proizvedene energije prema težini, to je dva puta više
09:48
than a hummingbirdkolibri --
236
573000
2000
u odnosu na kolibrija -
09:50
absolutelyапсолутно astonishingЗапањујуће.
237
575000
2000
potpuno zadivljujuće.
09:52
This thing does something elseдруго whichкоја is unusualнеобично.
238
577000
2000
Ova stvarčica čini drugu neuobičajenu stvar.
09:54
Not only will it raiseподићи itselfсам to 115 FahrenheitFarenhajta,
239
579000
3000
Ne samo da se zagreje do temeperature od 115 Farenhajta,
09:57
43 or 44 degreesстепени CentigradeC., for two daysдана,
240
582000
3000
43 ili 44 Celzijusove skale, u trajanju od dva dana,
10:00
but it keepsзадржава constantконстантно temperatureтемпература.
241
585000
3000
nego i održava konstantnu temperaturu.
10:03
There's a thermoregulationthermoregulation mechanismмеханизам in there
242
588000
2000
Postoji termoregulacioni sistem
10:05
that keepsзадржава constantконстантно temperatureтемпература.
243
590000
2000
koji održava konstantnu temperaturu.
10:07
"Now why does it do this," I hearчујеш you askпитати.
244
592000
2000
Ali zašto sve to? Čujem vas kako pitate.
10:09
Now wouldn'tне би you know it,
245
594000
2000
Zar nije čudno što ne znate
10:11
there's some beetlesbube that just love to make love at that temperatureтемпература.
246
596000
4000
da postoje neke bube koje obožavaju da se pare baš na toj temperaturi.
10:15
And they get insideу, and they get it all on.
247
600000
3000
I one uđu u biljku, i bace se na posao.
10:18
(LaughterSmeh)
248
603000
2000
(Smeh)
10:20
And the plantбиљка showerspljuskovima them with pollenполен,
249
605000
2000
A biljka ih okupa polenom,
10:22
and off they go and pollinateopraљuje.
250
607000
3000
i bube odlaze spremne za oprašivanje drugih.
10:25
And what a wonderfulДивно thing it is.
251
610000
3000
A to je prelepa stvar.
10:28
Now mostнајвише pollinatorsoprašivači
252
613000
3000
Većina oprašivača cvetnica
10:31
that we think about are insectsинсекти,
253
616000
2000
o kojima mi razmišljamo su insekti,
10:33
but actuallyзаправо in the tropicstropskim krajevima,
254
618000
2000
ali u stvari u tropskim predelima
10:35
manyмноги birdsптице and butterfliesleptiri pollinateopraљuje.
255
620000
3000
oprašivači su ptice i leptiri.
10:38
And manyмноги of the tropicalтропски flowersцвијеће are redцрвена,
256
623000
2000
Veliki broj tropskog cveća je crvene boje,
10:40
and that's because butterfliesleptiri and birdsптице
257
625000
2000
a to je zato što leptiri i ptice
10:42
see similarlyслично to us, we think,
258
627000
2000
mi bismo pomislili, vide slično nama
10:44
and can see the colorбоја redцрвена very well.
259
629000
3000
i mogu uočiti crvenu boju veoma dobro.
10:47
But if you look at the spectrumспектар,
260
632000
3000
Ali ukoliko pogledate na spektar boja,
10:50
birdsптице and us, we see redцрвена, greenзелен and blueПлави
261
635000
3000
ptice i mi, mi vidimo crveno, zeleno i plavo,
10:53
and see that spectrumспектар.
262
638000
2000
i vidimo taj spektar boja.
10:55
InsectsInsekti see greenзелен, blueПлави and ultravioletултравиолет,
263
640000
2000
Insekti vide zeleno, plavo i ultraljubičaste zrake,
10:57
and they see variousразни shadesnijansi of ultravioletултравиолет.
264
642000
2000
i uočavaju različite nijanse ultraljubičastog zračenja.
10:59
So there's something that goesиде on off the endкрај there.
265
644000
3000
Tako da se nešto dešava na kraju ove skale ovde.
11:02
"And wouldn'tне би it be great if we could somehowнекако see what that is," I hearчујеш you askпитати.
266
647000
3000
"Ne bi li bilo sjajno kada bismo mi nekako mogli da vidimo šta je to," čujem vas kako pitate.
11:05
Well yes we can.
267
650000
2000
Pa, možemo.
11:07
So what is an insectинсект seeingвиди?
268
652000
3000
I šta onda insekt vidi?
11:10
Last weekНедеља I tookузела these picturesслике of rockроцк roseружа,
269
655000
2000
Prošle nedelje sam uslikao ružu kamenjara,
11:12
helianthemumhelianthemum, in DorsetDorset.
270
657000
2000
"helianthemum", u Dorsetu.
11:14
These are little yellowжуто flowersцвијеће like we all see,
271
659000
3000
Ovo je malo žuto cveće kao što mi svi vidimo,
11:17
little yellowжуто flowersцвијеће all over the placeместо.
272
662000
2000
malo žuto cveće svuda unaokolo.
11:19
And this is what it looksизглед like with visibleвидљив lightсветло.
273
664000
3000
I ovako ono izgleda u vidljivom delu spektra.
11:22
This is what it looksизглед like if you take out the redцрвена.
274
667000
3000
A ovako izgleda ako izbacite crvenu boju iz spektra.
11:25
MostVećina beesPčele don't perceivedoživljavaju redцрвена.
275
670000
3000
Većina pčela ne vidi crvenu boju.
11:28
And then I put some ultravioletултравиолет filtersфилтери on my cameraКамера
276
673000
4000
Tako da sam ja postavio filtere za ultraljubičaste zrake na svom aparatu
11:32
and tookузела a very, very long exposureizlaganje
277
677000
3000
i postavio veoma, veoma dugo izlaganje
11:35
with the particularпосебно frequenciesfrekvencije of ultravioletултравиолет lightсветло
278
680000
3000
i koristio tačno određenu frekvenciju ultraljubičaste svetlosti
11:38
and this is what I got.
279
683000
2000
i ovo je rezultat.
11:40
And that's a realправи fantasticфантастичан bull'sBul je eyeоко.
280
685000
3000
A to je zaista impresivni centar.
11:43
Now we don't know
281
688000
2000
E sada, mi ne znamo
11:45
exactlyбаш тако what a beeBee seesвиди,
282
690000
2000
tačno šta pčela vidi,
11:47
any more than you know what I'm seeingвиди
283
692000
2000
ništa više od onoga što vi znate šta ja vidim
11:49
when I call this redцрвена.
284
694000
3000
kada kažem da je ovo crveno.
11:52
We can't know what's going on in -- let aloneсами an insect'sod njih --
285
697000
3000
Mi ne znamo šta se dešava u mozgu drugog čoveka,
11:55
anotherдруги humanљудско being'sbicima mindум.
286
700000
3000
a kamoli u mozgu insekata.
11:58
But the contrastконтраст will look something like that,
287
703000
3000
Ali kontrast bi izgledao nekako kao ovo.
12:02
so standingстојећи out a lot from the backgroundбацкгроунд.
288
707000
2000
Toliko odskače od sredine.
12:04
Here'sEvo anotherдруги little flowerцвет --
289
709000
2000
Ovo je primer još jednog malog cveta
12:06
differentразличит rangeдомет of ultravioletултравиолет frequenciesfrekvencije,
290
711000
3000
različit opseg ultraljubičastih frekvencija,
12:09
differentразличит filtersфилтери
291
714000
2000
različiti filteri
12:11
to matchутакмица the pollinatorsoprašivači.
292
716000
2000
kako bi odgovarali polinatorima.
12:13
And that's the sortврста of thing that it would be seeingвиди.
293
718000
3000
I ovo je tip slike koju bi insekt video.
12:16
Just in caseслучај you think
294
721000
2000
U slučaju da mislite
12:18
that all yellowжуто flowersцвијеће have this propertyимовина --
295
723000
3000
da svo žuto cveće poseduje ovu karakteristiku -
12:21
no flowerцвет was damagedоштећено in the processпроцес of this shotпуцањ;
296
726000
3000
ni jedan cvet nije bio oštećen u proceduri slikanja
12:24
it was just attachedу прилогу to the tripodtronožac,
297
729000
3000
samo sam ga postavio na tronožac,
12:27
not killedубијен --
298
732000
2000
nisam ubio cvet--
12:29
then underиспод ultravioletултравиолет lightсветло,
299
734000
2000
i potom pod ultraljubičastom svetlošću,
12:31
look at that.
300
736000
2000
pogledajte to.
12:33
And that could be the basisоснове of a sunscreenkremu protiv sunca
301
738000
2000
I to bi mogla da bude osnova kreme za sunčanje,
12:35
because sunscreensulje za sunce work by absorbingupijanje ultravioletултравиолет lightсветло.
302
740000
2000
obzirom da SPF faktor funkcioniše tako što apsorbuje ultraljubičaste zrake.
12:37
So maybe the chemicalхемијски in that would be usefulкорисно.
303
742000
3000
Tako da bi hemijska supstanca u tome mogla biti korisna.
12:41
FinallyKonačno, there's one of eveningвече primrosePrimrose
304
746000
3000
Na kraju, ovo je noćna jagorčevina
12:44
that BjornBjorn RorslettRorslett from NorwayNorveška sentпослат me --
305
749000
2000
koju mi je poslao iz Norveške Bjorn Rorslet--
12:46
fantasticфантастичан hiddenсакривен patternобразац.
306
751000
2000
fenomenalna skrivena šema.
12:48
And I love the ideaидеја of something hiddenсакривен.
307
753000
2000
I meni se jako sviđa ideja o skrivenim stvarima.
12:50
I think there's something poeticpoetski here,
308
755000
2000
Mislim da postoji nešto poetično ovde.
12:52
that these picturesслике takenузети with ultravioletултравиолет filterфилтер,
309
757000
3000
Pogledajte tu sliku napravljenu uz pomoć ultraljubičastih filtera,
12:55
the mainглавни use of that filterфилтер
310
760000
2000
glavnu primenu tog filtera
12:57
is for astronomersастрономи to take picturesслике of VenusVenera --
311
762000
3000
pronalaze astronomi kada slikaju Veneru--
13:00
actuallyзаправо the cloudsоблаци of VenusVenera.
312
765000
3000
u stvari oblake Venere.
13:03
That's the mainглавни use of that filterфилтер.
313
768000
2000
Za to je ovaj filter najkorisniji.
13:05
VenusVenera, of courseкурс, is the god of love and fertilityплодност,
314
770000
3000
Venera, je, naravno, boginja ljubavi i plodnosti,
13:08
whichкоја is the flowerцвет storyприча.
315
773000
2000
a to je priča cveta.
13:10
And just as flowersцвијеће spendпотрошити a lot of effortнапор
316
775000
2000
I baš kao što cveće ulaže puno napora
13:12
tryingпокушавајући to get pollinatorsoprašivači to do theirњихова biddingnadmetanje,
317
777000
3000
kako bi privuklo oprašivače da odrade njihov posao,
13:15
they'veони су alsoтакође somehowнекако managedуправља to persuadeубеђивати us to plantбиљка great fieldsпоља fullпуна of them
318
780000
3000
isto tako su nas ubedili da sadimo polja i polja cveća
13:18
and give them to eachсваки other
319
783000
2000
i da ih poklanjamo jedni drugima
13:20
at timesпута of birthрођење and deathсмрт,
320
785000
4000
kada se rađamo i umiremo,
13:24
and particularlyпосебно at marriageбрак,
321
789000
2000
a naročito kada se venčavamo,
13:26
whichкоја, when you think of it,
322
791000
2000
što, kada razmislite o tome,
13:28
is the momentтренутак that encapsulatessumiraju sve
323
793000
2000
je momenat koji obležava
13:30
the transferтрансфер of geneticгенетски materialматеријал
324
795000
3000
prenos genetičkog materijala
13:33
from one organismорганизма to anotherдруги.
325
798000
2000
od jednog do drugog organizma.
13:35
Thank you very much.
326
800000
2000
Hvala vam mnogo.
13:37
(ApplauseAplauz)
327
802000
5000
(Aplauz)
Translated by Jelena Nedjic
Reviewed by Ana Zivanovic-Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Drori - Educator
Jonathan Drori commissioned the BBC's very first websites, one highlight in a long career devoted to online culture and educational media -- and understanding how we learn.

Why you should listen

Jonathan Drori has dedicated his career to media and learning. As the Head of Commissioning for BBC Online, he led the effort to create bbc.co.uk, the online face of the BBC (an effort he recalls fondly). He came to the web from the TV side of the BBC, where as an editor and producer he headed up dozens of television series on science, education and the arts.

After almost two decades at the BBC, he's now a director at Changing Media Ltd., a media and education consultancy, and is a visiting professor at University of Bristol, where he studies educational media and misperceptions in science. He continues to executive produce the occasional TV series, including 2004's award-winning "The DNA Story" and 2009's "Great Sperm Race." He is on the boards of the Royal Botanic Gardens and the Woodland Trust.

(Photo: Lloyd Davis/flickr)

More profile about the speaker
Jonathan Drori | Speaker | TED.com