ABOUT THE SPEAKER
Josette Sheeran - Anti-hunger leader
Our generation is the first in history with enough resources to eradicate hunger worldwide. Josette Sheeran, the former head of the UN World Food Programme, shares a plan.

Why you should listen

When Josette Sheeran was the executive director of the United Nations World Food Programme, based in Rome, she oversaw the largest humanitarian agency fighting hunger around the globe. Every year, the program feeds more than 90 million people, including victims of war and natural disasters, families affected by HIV/AIDS, and schoolchildren in poor communities.

Sheeran believes that hunger and poverty must and can be solved through both immediate actions and long-term policies. At the Millennium Development Goal Summit in 2010, she outlined 10 ways the world can end hunger. They include providing school meals, connecting small farmers to markets, empowering women and building the resiliency of vulnerable communities.

Sheeran has a long history of helping others. Prior to joining the UN in 2007, Sheeran was the Under Secretary for Economic, Energy and Agricultural Affairs at the US Department of State, where she frequently focused on economic diplomacy to help emerging nations move toward self-sufficiency and prosperity. She put together several initiatives to bring US aid to the Middle East. She also served as Deputy US Trade Representative, helping African nations develop their trade capacity.

She says: "I think we can, in our lifetime, win the battle against hunger because we now have the science, technology, know-how, and the logistics to be able to meet hunger where it comes. Those pictures of children with swollen bellies will be a thing of history."

More profile about the speaker
Josette Sheeran | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Josette Sheeran: Ending hunger now

Džozet Širan: Okončajmo glad sada

Filmed:
949,398 views

Džozet Širan, šef Programa za hranu Ujedinjenih Nacija, govori nam zašto, u svetu u kome ima dovoljno hrane za sve, ljudi još uvek gladuju, umiru od izgladnelosti i i dalje koriste hranu kao oružje u ratu. Njena vizija nam kaže da je problem hrane jedan od onih koje ne možemo rešiti svako ponaosob. Moramo biti ujedinjeni.
- Anti-hunger leader
Our generation is the first in history with enough resources to eradicate hunger worldwide. Josette Sheeran, the former head of the UN World Food Programme, shares a plan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well after manyмноги yearsгодине workingрад in tradeтрговина and economicsекономија,
0
0
3000
Nakon mnogo godina provedenih u trgovini i ekonomiji,
00:18
fourчетири yearsгодине agoпре,
1
3000
2000
pre četiri godine,
00:20
I foundнашао myselfЈа сам workingрад on the frontфронт linesлиније
2
5000
2000
zatekla sam se radeći na granicama
00:22
of humanљудско vulnerabilityрањивост.
3
7000
3000
ljudske ranjivosti.
00:25
And I foundнашао myselfЈа сам in the placesместа
4
10000
2000
Našla sam se na mestima
00:27
where people are fightingборбе everyсваки day to surviveпреживети
5
12000
3000
gde se ljudi svakog dana bore za opstanak,
00:30
and can't even obtainдобити a mealоброк.
6
15000
3000
a ne zarade ni jedan obrok.
00:34
This redцрвена cupчаша comesдолази from RwandaRuanda
7
19000
2000
Ova crvena šolja dolazi iz Ruande
00:36
from a childдете namedназван FabianFabian.
8
21000
2000
od deteta koje se zove Fabijan.
00:38
And I carryносити this around
9
23000
2000
Ovo nosim sa sobom
00:40
as a symbolсимбол, really, of the challengeизазов
10
25000
2000
kao simbol izazova
00:42
and alsoтакође the hopeнадати се.
11
27000
2000
ali takođe i nade.
00:44
Because one cupчаша of foodхрана a day
12
29000
2000
Zato što jedna šolja dnevno
00:46
changesПромене Fabian'sFabijanovim life completelyу потпуности.
13
31000
3000
potpuno menja Fabijanov život.
00:49
But what I'd like to talk about todayданас
14
34000
3000
Ono o čemu želim da govorim danas
00:52
is the factчињеница that this morningјутро,
15
37000
3000
je činjenica da se ovog jutra
00:55
about a billionмилијарде people on EarthZemlja --
16
40000
2000
otprilike milijardu ljudi na Zemlji--
00:57
or one out of everyсваки sevenседам --
17
42000
2000
ili svaki sedmi čovek--
00:59
wokeпробудио се up and didn't even know
18
44000
2000
probudio i nije znao
01:01
how to fillпопуните this cupчаша.
19
46000
2000
kako da napuni ovu šolju.
01:03
One out of everyсваки sevenседам people.
20
48000
3000
Jedan na svakih sedam ljudi.
01:07
First, I'll askпитати you: Why should you careнега?
21
52000
2000
Prvo, pitaću vas: "Zašto bi vas bilo briga?
01:09
Why should we careнега?
22
54000
2000
Zašto bi nas bilo briga?"
01:11
For mostнајвише people,
23
56000
2000
Većina ljudi,
01:13
if they think about hungerглад,
24
58000
2000
kada pomisli na glad,
01:15
they don't have to go farдалеко back on theirњихова ownвластити familyпородица historyисторија --
25
60000
3000
ne mora da se vraća daleko u porodičnu istoriju--
01:18
maybe in theirњихова ownвластити livesживи, or theirњихова parents'roditelja livesживи,
26
63000
2000
možda u njihove živote, u živote njihovih roditelja
01:20
or theirњихова grandparents'babe i dede livesживи --
27
65000
2000
ili njihovih baka i deka--
01:22
to rememberзапамтити an experienceискуство of hungerглад.
28
67000
3000
da bi se prisetili nekog iskustva sa glađu.
01:25
I rarelyretko find an audienceпублика
29
70000
2000
Retko se susrećem sa publikom u kojoj ljudi
01:27
where people can go back very farдалеко withoutбез that experienceискуство.
30
72000
3000
moraju da se vrate jako daleko u prošlost da bi se prisetili toga.
01:30
Some are drivenвођен by compassionсаосећање,
31
75000
2000
Neki su vođeni saosećanjem,
01:32
feel it's perhapsможда
32
77000
2000
osećaju da je to, možda,
01:34
one of the fundamentalфундаментално actsделује of humanityчовечанство.
33
79000
2000
jedno od fundamentalnih dela čovečnosti.
01:36
As GandhiGandhi said,
34
81000
2000
Kao što je Gandi rekao:
01:38
"To a hungryгладан man, a pieceпиеце of breadхлеб is the faceлице of God."
35
83000
4000
"Za gladnog čoveka, parče hleba je lice Boga".
01:42
OthersDrugi worryзабринути about peaceмир and securityсигурност,
36
87000
3000
Drugi brinu o miru, sigurnosti
01:45
stabilityстабилност in the worldсвет.
37
90000
2000
i stabilnosti u svetu.
01:47
We saw the foodхрана riotsнемири in 2008,
38
92000
3000
2008. videli smo pobune zbog hrane, nakon što je
01:50
after what I call the silentтихо tsunamiцунами of hungerглад
39
95000
3000
ono što ja nazivam "tihim cunamijem gladi" preplavilo planetu,
01:53
sweptсвепт the globeглобус when foodхрана pricesцене doubledудвостручен overnightпреко ноћи.
40
98000
3000
kada su se cene hrane udvostručile preko noći.
01:56
The destabilizingdestabilizuje effectsефекте of hungerглад
41
101000
3000
Destabilišući efekti gladi
01:59
are knownпознат throughoutтоком humanљудско historyисторија.
42
104000
2000
poznati su kroz ljudsku istoriju.
02:01
One of the mostнајвише fundamentalфундаментално actsделује of civilizationцивилизација
43
106000
3000
Jedan od osnovnih zadataka civilizacije
02:04
is to ensureосигурати people can get enoughдовољно foodхрана.
44
109000
3000
je da osigura da ljudi imaju dovoljno hrane.
02:07
OthersDrugi think about MalthusianMaltuzijanski nightmaresноћне море.
45
112000
4000
Drugi misle o Maltusovim noćnim morama.
02:11
Will we be ableу могуцности to feedнапајање a populationпопулација
46
116000
3000
Hoćemo li biti u mogućnosti da hranimo populaciju
02:14
that will be nineдевет billionмилијарде in just a fewнеколико decadesдеценија?
47
119000
3000
koja će za samo nekoliko decenija dostići 9 milijardi?
02:17
This is not a negotiableNema pregovora thing, hungerглад.
48
122000
2000
Glad nije stvar oko koje možemo pregovarati.
02:19
People have to eatјести.
49
124000
2000
Ljudi moraju da jedu.
02:21
There's going to be a lot of people.
50
126000
2000
Biće mnogo ljudi.
02:23
This is jobsпосао and opportunityприлика all the way up and down the valueвредност chainланац.
51
128000
4000
Ovo predstavlja poslove i mogućnosti u lancu vrednosti.
02:27
But I actuallyзаправо cameДошао to this issueпитање
52
132000
2000
Međutim, ja sam se sa ovim problemom susrela
02:29
in a differentразличит way.
53
134000
3000
na drugačiji način.
02:32
This is a pictureслика of me and my threeтри childrenдеца.
54
137000
3000
Ovo je fotografija mene i moje troje dece.
02:35
In 1987, I was a newново motherмајка
55
140000
2000
1987. rodila sam svoje prvo dete
02:37
with my first childдете
56
142000
2000
i postala majka.
02:39
and was holdingдржање her and feedinghranjenje her
57
144000
3000
Držala sam je i hranila,
02:42
when an imageслика very similarслично to this
58
147000
3000
kada je jedna slika, slična ovoj
02:45
cameДошао on the televisionтелевизија.
59
150000
3000
prikazana na televiziji.
02:48
And this was yetјош увек anotherдруги famineглад in EthiopiaEtiopija.
60
153000
3000
Ovo je bila jedna od mnogih gladi u Etiopiji.
02:51
One two yearsгодине earlierраније
61
156000
2000
Dve godine pre toga, jedna je
02:53
had killedубијен more than a millionмилиона people.
62
158000
3000
ubila više od milion ljudi.
02:56
But it never struckударио me as it did that momentтренутак,
63
161000
3000
Međutim, to me nikada nije pogodilo
02:59
because on that imageслика
64
164000
2000
kao u tom momentu, zato što je na slici bila žena
03:01
was a womanжена tryingпокушавајући to nurseмедицинска сестра her babyбеба,
65
166000
2000
koja pokušava da doji svoje dete,
03:03
and she had no milkмлеко to nurseмедицинска сестра.
66
168000
4000
a nema mleka.
03:07
And the baby'sbeba je cryплач really penetratedprodrla u me,
67
172000
3000
Bebin plač je zaista prodreo u mene,
03:10
as a motherмајка.
68
175000
2000
kao majku.
03:12
And I thought, there's nothing more hauntingproganja
69
177000
2000
Pomislila sam, ništa ne može više da proganja
03:14
than the cryплач of a childдете
70
179000
2000
od plača deteta
03:16
that cannotне може be returnedвратио се with foodхрана --
71
181000
5000
na koji ne možete uzvratiti hranom --
03:21
the mostнајвише fundamentalфундаментално expectationočekivanje of everyсваки humanљудско beingбиће.
72
186000
3000
što je najosnovnije očekivanje svakog ljudskog bića.
03:24
And it was at that momentтренутак
73
189000
2000
Upravo u tom trenutku,
03:26
that I just was filledиспуњен
74
191000
3000
bila sam ispunjena
03:29
with the challengeизазов and the outrageбесни
75
194000
3000
osećajem sramote i izazova
03:32
that actuallyзаправо we know how to fixпоправи this problemпроблем.
76
197000
2000
zato što znamo kako da rešimo ovaj problem.
03:34
This isn't one of those rareретко diseasesболести
77
199000
2000
To nije jedna od onih retkih bolesti
03:36
that we don't have the solutionрешење for.
78
201000
3000
za koje nemamo leka.
03:39
We know how to fixпоправи hungerглад.
79
204000
2000
Znamo kako da iskorenimo glad.
03:41
A hundredсто yearsгодине agoпре, we didn't.
80
206000
2000
Do pre sto godina, nismo znali kako to da uradimo.
03:43
We actuallyзаправо have the technologyтехнологија and systemsсистема.
81
208000
3000
Mi zaista imamo tehnologiju i sisteme.
03:46
And I was just struckударио
82
211000
3000
Bila sam pogođena ovom
03:49
that this is out of placeместо.
83
214000
2000
neprimerenom slikom.
03:51
At our time in historyисторија, these imagesслике are out of placeместо.
84
216000
3000
U našem dobu u istoriji, ove slike su neprikladne.
03:54
Well guessпретпостављам what?
85
219000
2000
Ali znate šta?
03:56
This is last weekНедеља in northernсеверно KenyaKenija.
86
221000
3000
Ovo je fotografisano prošle nedelje u Keniji.
03:59
YetJoš again,
87
224000
2000
Opet vidimo
04:01
the faceлице of starvationгладовање
88
226000
2000
lice izgladnelosti
04:03
at largeвелики scaleСкала
89
228000
2000
na velikoj skali,
04:05
with more than nineдевет millionмилиона people
90
230000
3000
sa 9 miliona ljudi
04:08
wonderingпитајући се if they can make it to the nextследећи day.
91
233000
3000
koji se pitaju da li će dočekati sledeći dan.
04:11
In factчињеница,
92
236000
2000
Činjenica je
04:13
what we know now
93
238000
2000
da sada znamo
04:15
is that everyсваки 10 secondsсекунде
94
240000
2000
da svakih deset sekundi
04:17
we loseизгубити a childдете to hungerглад.
95
242000
2000
zbog gladi izgubimo jedno dete.
04:19
This is more
96
244000
2000
To je više
04:21
than HIVHIV-A/AIDSAIDS-A,
97
246000
3000
nego HIV/SIDA,
04:24
malariaмалариа and tuberculosistuberkuloze combinedкомбиновано.
98
249000
3000
malarija i tuberkuloza zajedno.
04:27
And we know that the issueпитање
99
252000
2000
Takođe znamo da problem
04:29
is not just productionпроизводња of foodхрана.
100
254000
3000
nije samo proizvodnja hrane.
04:32
One of my mentorsментори in life
101
257000
2000
Jedan od mojih životnih mentora
04:34
was NormanNorman BorlaugBorlaug, my heroјунак.
102
259000
3000
bio je Norman Borlog, moj heroj.
04:37
But todayданас I'm going to talk about accessприступ to foodхрана,
103
262000
3000
Ali danas ću da govorim o pristupu hrani,
04:40
because actuallyзаправо this yearгодине and last yearгодине
104
265000
3000
zato što je zapravo, tokom ove i prethodne godine
04:43
and duringу току the 2008 foodхрана crisisкриза,
105
268000
2000
i tokom krize sa hranom iz 2008. godine
04:45
there was enoughдовољно foodхрана on EarthZemlja
106
270000
2000
na Zemlji bilo dovoljno hrane
04:47
for everyoneсви to have 2,700 kilocalorieskilocalories.
107
272000
3000
da svako dobije 2.700 kilokalorija.
04:50
So why is it
108
275000
3000
Zašto onda
04:53
that we have a billionмилијарде people
109
278000
2000
imamo milijardu ljudi
04:55
who can't find foodхрана?
110
280000
2000
koji ne mogu da nađu hranu?
04:57
And I alsoтакође want to talk about
111
282000
2000
Takođe, želim da govorim o onome
04:59
what I call our newново burdenтерет of knowledgeзнање.
112
284000
2000
što ja nazivam bremenom znanja.
05:01
In 2008,
113
286000
2000
Tokom 2008.
05:03
LancetLancet compiledкомпилирано all the researchистраживање
114
288000
3000
Lanset je sastavio brojne studije
05:06
and put forwardнапред the compellingubedljivo evidenceдоказ
115
291000
4000
i pružio nam ubedljiv dokaz
05:10
that if a childдете in its first thousandхиљада daysдана --
116
295000
3000
da ako dete u toku prvih hiljadu dana života--
05:13
from conceptionконцепција to two yearsгодине oldстари --
117
298000
3000
od začeća do druge godine--
05:16
does not have adequateадекватно nutritionисхрана,
118
301000
2000
nema adekvatnu ishranu,
05:18
the damageштета is irreversiblenepovratno.
119
303000
2000
šteta koja nastane se ne može popraviti.
05:20
TheirNjihova brainsмозга and bodiesтела will be stuntedоскудно.
120
305000
3000
Njihovi mozgovi i tela će zakržljati.
05:23
And here you see a brainмозак scanскенирање of two childrenдеца --
121
308000
3000
Ovde vidimo snimak mozga dva deteta
05:26
one who had adequateадекватно nutritionисхрана,
122
311000
2000
od kojih je jedno imalo adekvatnu ishranu,
05:28
anotherдруги, neglectedзанемарен
123
313000
2000
a drugo je bilo nezbrinuto
05:30
and who was deeplyдубоко malnourishedneuhranjen.
124
315000
2000
i duboko neuhranjeno.
05:32
And we can see brainмозак volumesволумес
125
317000
2000
Možemo da vidimo da je volumen mozga
05:34
up to 40 percentпроценат lessмање
126
319000
3000
i do 40 procenata manji
05:37
in these childrenдеца.
127
322000
2000
kod ove dece.
05:39
And in this slideклизање
128
324000
2000
Na ovom slajdu se vidi
05:41
you see the neuronsнеурона and the synapsessinapse of the brainмозак
129
326000
3000
da se neuroni i sinapse u mozgu
05:44
don't formобразац.
130
329000
2000
ne formiraju.
05:46
And what we know now is this has hugeогромно impactутицај on economiesекономије,
131
331000
3000
Ono što sada znamo jeste da ovo ima ogroman uticaj na ekonomiju,
05:49
whichкоја I'll talk about laterкасније.
132
334000
2000
o čemu ćemo govoriti kasnije.
05:51
But alsoтакође the earningзарада potentialпотенцијал of these childrenдеца
133
336000
3000
Takođe je i potencijal za zaradu ove dece
05:54
is cutрез in halfпола in theirњихова lifetimeживотни век
134
339000
3000
prepolovljen tokom njihovog života,
05:57
dueдуе to the stuntingakrobacijama
135
342000
2000
što je uzrokovano zakržljalošću
05:59
that happensсе дешава in earlyрано yearsгодине.
136
344000
2000
koja je nastala tokom ranih godina života.
06:01
So this burdenтерет of knowledgeзнање drivesпогони me.
137
346000
3000
Ovaj bremen znanja je ono što me pokreće.
06:04
Because actuallyзаправо we know how to fixпоправи it
138
349000
3000
Mi zapravo znamo kako da ispravimo ovo
06:07
very simplyједноставно.
139
352000
2000
na veoma jednostavan način.
06:09
And yetјош увек, in manyмноги placesместа,
140
354000
2000
Pa ipak, u mnogim mestima,
06:11
a thirdтрећи of the childrenдеца,
141
356000
2000
trećina dece se
06:13
by the time they're threeтри
142
358000
2000
već u trećoj godini
06:15
alreadyвећ are facingокренути a life of hardshipteškoćama
143
360000
3000
suočava sa životom punim poteškoća
06:18
dueдуе to this.
144
363000
2000
uzrokovanih ovime.
06:20
I'd like to talk about
145
365000
2000
Volela bih da govorim
06:22
some of the things I've seenвиђено on the frontфронт linesлиније of hungerглад,
146
367000
2000
o nekim stvarima koje sam videla u oblastima
06:24
some of the things I've learnedнаучио
147
369000
3000
pogođenim glađu, o stvarima koje sam naučila
06:27
in bringingдоносећи my economicекономски and tradeтрговина knowledgeзнање
148
372000
3000
dok sam koristila svoja znanja o ekonomiji i trgovini
06:30
and my experienceискуство in the privateприватни sectorсектор.
149
375000
4000
i svoje iskustvo iz privatnog sektora.
06:34
I'd like to talk about where the gapјаз of knowledgeзнање is.
150
379000
3000
Volela bih da govorim o tome gde se nalazi jaz u znanju.
06:37
Well first, I'd like to talk about the oldestnajstariji nutritionalнутритионал methodметода on EarthZemlja,
151
382000
3000
Prvo, želela bih da govorim o najstarijem načinu hranjenja na Zemlji,
06:40
breastfeedingdojenje.
152
385000
2000
dojenju.
06:42
You mayможе be surprisedизненађени to know
153
387000
3000
Verovatno ćete se iznenaditi da znate
06:45
that a childдете could be savedСачувана everyсваки 22 secondsсекунде
154
390000
3000
da jedno dete može biti sačuvano svake 22 sekunde
06:48
if there was breastfeedingdojenje in the first sixшест monthsмесеци of life.
155
393000
3000
ako je dovoljno dojeno tokom prvih 6 meseci života.
06:53
But in NigerNiger, for exampleпример,
156
398000
3000
Ali u Nigeru, na primer,
06:56
lessмање than sevenседам percentпроценат of the childrenдеца
157
401000
2000
manje od 7 odsto dece
06:58
are breastfeddojila
158
403000
2000
je isključivo dojeno
07:00
for the first sixшест monthsмесеци of life, exclusivelyискључиво.
159
405000
3000
tokom prvih 6 meseci života.
07:03
In MauritaniaMauritanija, lessмање than threeтри percentпроценат.
160
408000
4000
U Mauritaniji, manje od tri odsto.
07:07
This is something that can be transformedтрансформисано with knowledgeзнање.
161
412000
4000
Ovo je nešto što možemo promeniti znanjem.
07:11
This messageпорука, this wordреч, can come out
162
416000
2000
Ova poruka, ova reč može pokazati ljudima
07:13
that this is not an old-fashionedstaromodan way of doing businessбизнис;
163
418000
3000
da ovo nije staromodan način rada,
07:16
it's a brilliantбрилијантно way
164
421000
2000
već je to jedan sjajan način
07:18
of savingуштеда your child'sdete je life.
165
423000
2000
da sačuvamo živote dece.
07:20
And so todayданас we focusфокусирати on not just passingпролаз out foodхрана,
166
425000
3000
Tako se danas ne fokusiramo samo na raspodelu hrane,
07:23
but makingстварање sure the mothersмајке have enoughдовољно enrichmentza obogaćivanje uranijuma,
167
428000
3000
već se staramo i da majke imaju dovoljno bogatu ishranu
07:26
and teachingУчити them about breastfeedingdojenje.
168
431000
3000
i učimo ih o dojenju.
07:29
The secondдруго thing I'd like to talk about:
169
434000
2000
Druga stvar koju želim da vam kažem je:
07:31
If you were livingживи in a remoteремоте villageсело somewhereнегде,
170
436000
2000
da živite u nekom zabačenom selu,
07:33
your childдете was limplabavo,
171
438000
2000
da vam dete hramlje,
07:35
and you were in a droughtsuša, or you were in floodsпоплаве,
172
440000
3000
da se suočavate sa sušom ili da ste u poplavljenom području,
07:38
or you were in a situationситуација where there wasn'tније adequateадекватно diversityразноликост of dietдијета,
173
443000
3000
ili da ste u situaciji da sebi ne možete da obezbedite dovoljno raznoliku ishranu,
07:41
what would you do?
174
446000
2000
šta biste onda uradili?
07:43
Do you think you could go to the storeпродавница
175
448000
2000
Mislite li da biste mogli da odete do prodavnice
07:45
and get a choiceизбор of powerмоћ barsбарови, like we can,
176
450000
3000
gde imate izbor energetskih čokoladica, kao mi,
07:48
and pickпицк the right one to matchутакмица?
177
453000
2000
i gde bi odabrali baš onu koja vam treba?
07:50
Well I find parentsродитељи out on the frontфронт linesлиније
178
455000
3000
U područjima pogođenim glađu nailazim na roditelje
07:53
very awareсвесна theirњихова childrenдеца are going down for the countбројање.
179
458000
3000
koji su svesni da njihova deca umiru.
07:56
And I go to those shopsпродавнице, if there are any,
180
461000
3000
Onda odlazim u te prodavnice, ako ih uopšte ima,
07:59
or out to the fieldsпоља to see what they can get,
181
464000
3000
ili na polja da vidim šta mogu odatle da uzmu,
08:02
and they cannotне може obtainдобити the nutritionисхрана.
182
467000
3000
a oni ne mogu sebi da obezbede prehranu.
08:05
Even if they know what they need to do, it's not availableдоступан.
183
470000
3000
Čak iako znaju šta treba da urade, to nije dostupno.
08:08
And I'm very excitedузбуђени about this,
184
473000
2000
Ovo je nešto zbog čega sam jako uzbuđena,
08:10
because one thing we're workingрад on
185
475000
3000
zato što stvar na kojoj sada radimo
08:13
is transformingтрансформише the technologiesтехнологије
186
478000
3000
predstavlja preobražaj tehnologija
08:16
that are very availableдоступан
187
481000
2000
koju su lako dostupne
08:18
in the foodхрана industryиндустрија
188
483000
2000
u industriji hrane
08:20
to be availableдоступан for traditionalтрадиционални cropsусева.
189
485000
3000
tako da su primenljive i na tradicionalno uzgajane useve.
08:23
And this is madeмаде with chickpeasLeblebija, driedсушено milkмлеко
190
488000
3000
Ovo je napravljeno sa graškom, mlekom u prahu
08:26
and a hostдомаћин of vitaminsvitamini,
191
491000
2000
i mnoštvom vitamina,
08:28
matchedодговара to exactlyбаш тако what the brainмозак needsпотребе.
192
493000
2000
u onoj proporciji koja je neophodna mozgu.
08:30
It costsтрошкови 17 centsценти for us to produceпроизвести this
193
495000
3000
Potrebno je 17 centi da bi se proizvelo ovo
08:33
as, what I call, foodхрана for humanityчовечанство.
194
498000
3000
što ja nazivam hranom za čovečanstvo.
08:36
We did this with foodхрана technologiststehnologa
195
501000
2000
Ovo smo uradili sa tehnologijama ishrane
08:38
in IndiaIndija and PakistanPakistan --
196
503000
3000
u Indiji i Pakistanu --
08:41
really about threeтри of them.
197
506000
2000
zapravo oko tri njih.
08:43
But this is transformingтрансформише
198
508000
2000
Ovo menja
08:45
99 percentпроценат of the kidsклинци who get this.
199
510000
2000
99 odsto dece koja mogu da ga dobiju.
08:47
One packageпакет, 17 centsценти a day --
200
512000
3000
Jedna kesica, 17 centi dnevno--
08:50
theirњихова malnutritionнеухрањеност is overcomeпревладали.
201
515000
2000
i njihova pothranjenost je otklonjena.
08:52
So I am convincedуверен
202
517000
2000
Ubeđena sam da ćemo moći
08:54
that if we can unlockotključavanje the technologiesтехнологије
203
519000
3000
da transformišemo hranu
08:57
that are commonplaceuobičajeno in the richerбогатији worldсвет
204
522000
3000
ako učinimo dostupnijim tehnologije
09:00
to be ableу могуцности to transformпреобразити foodsхрана.
205
525000
2000
koje su svakodnevica u zapadnom svetu.
09:02
And this is climate-proofotporan na klimatske.
206
527000
2000
Ovo je otporno na vremenske uslove.
09:04
It doesn't need to be refrigeratedхладњак, it doesn't need waterвода,
207
529000
2000
Ne treba da se čuva u frižideru, ne treba mu ni voda,
09:06
whichкоја is oftenчесто lackingнедостаје.
208
531000
2000
koje često nema.
09:08
And these typesврсте of technologiesтехнологије,
209
533000
2000
Vidim da ovaj tip tehnologija
09:10
I see, have the potentialпотенцијал
210
535000
2000
ima potencijal
09:12
to transformпреобразити the faceлице of hungerглад and nutritionисхрана, malnutritionнеухрањеност
211
537000
3000
da promeni stanje sa glađu i pothranjenošću
09:15
out on the frontфронт linesлиније.
212
540000
3000
u najgore pogođenim oblastima.
09:18
The nextследећи thing I want to talk about is schoolшкола feedinghranjenje.
213
543000
2000
Sledeće o čemu želim da govorim je ishrana u školama.
09:20
EightyOsamdeset percentпроценат of the people in the worldсвет
214
545000
2000
Osamdeset odsto ljudi na svetu
09:22
have no foodхрана safetyбезбедност netнет.
215
547000
2000
nema mreže bezbedne hrane.
09:24
When disasterкатастрофа strikesШтрајкови --
216
549000
3000
Kada ih zadesi katastrofa--
09:27
the economyекономија getsдобива blownразнесен, people loseизгубити a jobпосао,
217
552000
3000
kao urušavanje ekonomije, gubitak posla,
09:30
floodsпоплаве, warрат, conflictконфликт,
218
555000
2000
poplave, rat, konflikti,
09:32
badлоше governanceуправљање, all of those things --
219
557000
2000
loša vladavina, sve te stvari--
09:34
there is nothing to fallпасти back on.
220
559000
2000
oni nemaju na šta da se oslone.
09:36
And usuallyобично the institutionsинституције --
221
561000
2000
Često institucije --
09:38
churchesцркве, templeshramovi, other things --
222
563000
2000
crkve, hramovi i druge--
09:40
do not have the resourcesресурса
223
565000
2000
nemaju sredstava
09:42
to provideпружити a safetyбезбедност netнет.
224
567000
2000
da formiraju bezbednu mrežu.
09:44
What we have foundнашао workingрад with the WorldSvet BankBanka
225
569000
2000
Ono što smo otkrili radeći sa Svetskom bankom
09:46
is that the poorлоше man'sчовека safetyбезбедност netнет,
226
571000
2000
jeste da je ishrana u školama
09:48
the bestнајбоље investmentинвестиција, is schoolшкола feedinghranjenje.
227
573000
2000
najbolja investicija za siromašne ljude.
09:50
And if you fillпопуните the cupчаша
228
575000
2000
Ako napunite ovu šolju
09:52
with localлокално agricultureпољопривреде from smallмали farmersпољопривредници,
229
577000
3000
lokalnim usevima sa malih farmi,
09:55
you have a transformativetransformacioni effectефекат.
230
580000
2000
dobićete efekat transformacije.
09:57
ManyMnogi kidsклинци in the worldсвет can't go to schoolшкола
231
582000
3000
Mnoga deca ne mogu da idu u školu
10:00
because they have to go begмолити and find a mealоброк.
232
585000
2000
zato što moraju da prose i nalaze hranu.
10:02
But when that foodхрана is there,
233
587000
2000
Ali kada je hrana tu,
10:04
it's transformativetransformacioni.
234
589000
2000
ona je menja stvari.
10:06
It costsтрошкови lessмање than 25 centsценти a day to changeпромена a kid'sклинци life.
235
591000
3000
Košta manje od 25 centi dnevno da detetu promenimo život.
10:09
But what is mostнајвише amazingНевероватно is the effectефекат on girlsдевојке.
236
594000
3000
Najneverovatniji je efekat koji ovo ima na devojčice.
10:12
In countriesземље where girlsдевојке don't go to schoolшкола
237
597000
4000
U zemljama gde devojčice ne idu u školu
10:16
and you offerпонуда a mealоброк to girlsдевојке in schoolшкола,
238
601000
3000
kada im ponudite obrok u školi,
10:19
we see enrollmentupis ratesстопе
239
604000
2000
stopa upisa je
10:21
about 50 percentпроценат girlsдевојке and boysдечаци.
240
606000
2000
50 odsto devojaka i momaka.
10:23
We see a transformationтрансформација in attendanceprisustvo. by girlsдевојке.
241
608000
3000
Vidimo transformaciju prisutnosti devojaka.
10:26
And there was no argumentрасправа,
242
611000
2000
Tu nije bilo rasprave,
10:28
because it's incentiveподстицај.
243
613000
2000
to je podsticaj.
10:30
FamiliesPorodice need the help.
244
615000
2000
Porodicama je neophodna pomoć.
10:32
And we find that if we keep girlsдевојке in schoolшкола laterкасније,
245
617000
2000
Otkrili smo i da ako duže zadržimo devojke u školi,
10:34
they'llони ће stayостани in schoolшкола untilсве док they're 16,
246
619000
2000
one ostaju tu do svoje 16. godine
10:36
and won'tнеће get marriedожењен if there's foodхрана in schoolшкола.
247
621000
3000
i ne udaju se ako u školi imaju hranu.
10:39
Or if they get an extraекстра rationsledovanje of foodхрана
248
624000
2000
Ako dobiju dodatnu porciju hrane
10:41
at the endкрај of the weekНедеља --
249
626000
2000
na kraju nedelje--
10:43
it costsтрошкови about 50 centsценти --
250
628000
2000
što košta oko 50 centi --
10:45
will keep a girlдевојка in schoolшкола,
251
630000
2000
zadržaćemo devojku u školi,
10:47
and they'llони ће give birthрођење to a healthierздравије childдете,
252
632000
2000
ona će roditi zdravije dete,
10:49
because the malnutritionнеухрањеност is sentпослат
253
634000
3000
zato što je pothranjenost poslata
10:52
generationгенерације to generationгенерације.
254
637000
3000
sa jedne generacije na drugu.
10:55
We know that there's boomбум and bustбиста cyclesциклуса of hungerглад.
255
640000
2000
Znamo da tamo glad ima uspone i padove.
10:57
We know this.
256
642000
2000
Mi znamo to.
10:59
Right now on the HornRog of AfricaAfrika, we'veми смо been throughкроз this before.
257
644000
3000
Upravo sada, na Rogu Afrike, a već smo prošli kroz ovo.
11:02
So is this a hopelessбезнадежна causeузрок?
258
647000
2000
Dakle, da li je ovaj program beznadežan?
11:04
AbsolutelyApsolutno not.
259
649000
2000
Naravno da nije.
11:08
I'd like to talk about what I call our warehousesmagacini for hopeнадати се.
260
653000
3000
Volela bih da pričam o, kako ih ja nazivam, "magacinima nade".
11:11
CameroonKamerun, northernсеверно CameroonKamerun, boomбум and bustбиста cyclesциклуса of hungerглад
261
656000
3000
Kamerun, severni Kamerun, u kome svake godine već decenijama
11:14
everyсваки yearгодине for decadesдеценија.
262
659000
2000
postoje naizmenični ciklusi uspona i pada gladovanja.
11:16
FoodHrana aidпомоћ comingдолазе in everyсваки yearгодине
263
661000
3000
Pomoć u vidu hrane dostavlja se svake godine
11:19
when people are starvingгладан duringу току the leanнагнути seasonsgodišnja doba.
264
664000
4000
kada ljudi gladuju tokom sušnih sezona.
11:23
Well two yearsгодине agoпре,
265
668000
2000
Pre dve godine smo odlučili da ćemo promeniti
11:25
we decidedодлучио, let's transformпреобразити the modelмодел of fightingборбе hungerглад,
266
670000
4000
način na koji se borimo protiv gladi
11:29
and insteadуместо тога of givingдавање out the foodхрана aidпомоћ, we put it into foodхрана banksбанке.
267
674000
3000
i, umesto da dajemo pomoć u hrani, stavljaćemo je u banke hrane.
11:32
And we said, listen,
268
677000
2000
I rekli smo, slušajte,
11:34
duringу току the leanнагнути seasonгодишње доба, take the foodхрана out.
269
679000
2000
tokom sušne sezone, izvadite hranu.
11:36
You manageуправљати, the villageсело managesupravlja these warehousesmagacini.
270
681000
3000
Vi održavate, sela održavaju ove magacine.
11:39
And duringу току harvestжетва, put it back with interestинтерес,
271
684000
2000
Tokom žetve, vratite je, sa kamatom,
11:41
foodхрана interestинтерес.
272
686000
2000
kamatom u hrani.
11:43
So addдодати in fiveпет percentпроценат, 10 percentпроценат more foodхрана.
273
688000
4000
Dodajte 5 odsto, 10 odsto više hrane.
11:47
For the pastпрошлост two yearsгодине,
274
692000
2000
Tokom poslednje dve godine,
11:49
500 of these villagesсела where these are
275
694000
2000
500 ovih sela u kojima se nalaze magacini,
11:51
have not neededпотребно any foodхрана aidпомоћ -- they're self-sufficientsamodovoljan.
276
696000
2000
nisu trebovala pomoć u vidu hrane - sada su samodovoljni.
11:53
And the foodхрана banksбанке are growingрастуће.
277
698000
2000
Banke hrane rastu.
11:55
And they're startingпочевши schoolшкола feedinghranjenje programsпрограме for theirњихова childrenдеца
278
700000
3000
Ljudi iz ovih sela započinju programe ishrane u školama
11:58
by the people in the villageсело.
279
703000
2000
za svoju decu.
12:00
But they'veони су never had the abilityспособност
280
705000
2000
Međutim, oni nikada nisu imali mogućnosti,
12:02
to buildизградити even the basicосновно infrastructureинфраструктуре
281
707000
2000
a ni sredstva, da sami izgrade
12:04
or the resourcesресурса.
282
709000
2000
čak i osnovnu infrastrukturu.
12:06
I love this ideaидеја that cameДошао from the villageсело levelниво:
283
711000
2000
Dopada mi se ova ideja koja je potekla iz jednog sela:
12:08
threeтри keysključevi to unlockotključavanje that warehouseскладиште.
284
713000
3000
neophodna su tri ključa da se otvori ovo skladište.
12:11
FoodHrana is goldзлато there.
285
716000
2000
Hrana je tamo zlato.
12:13
And simpleједноставно ideasидеје can transformпреобразити the faceлице,
286
718000
3000
Jednostavne ideje mogu da promene izgled
12:16
not of smallмали areasобласти,
287
721000
2000
ne malih oblasti,
12:18
of bigвелики areasобласти of the worldсвет.
288
723000
2000
već velikih oblasti ovog sveta.
12:20
I'd like to talk about what I call digitalдигитални foodхрана.
289
725000
4000
Volela bih da govorim o nečemu što nazivam digitalnom hranom.
12:24
TechnologyTehnologija is transformingтрансформише
290
729000
3000
Tehnologija transformiše
12:27
the faceлице of foodхрана vulnerabilityрањивост
291
732000
2000
osetljivost na nedostatak hrane u mestima
12:29
in placesместа where you see classicкласика famineглад.
292
734000
2000
u kojima se susrećemo sa klasičnom glađu.
12:31
AmartyaAmartja SenSen wonпобедио his NobelNobelovu nagradu PrizeNagrada
293
736000
2000
Amartia Sen dobio je Nobelovu nagradu
12:33
for sayingговорећи, "GuessPogodi what, faminesglad happenдесити се in the presenceприсуство of foodхрана
294
738000
4000
zato što je rekao: "Znate šta? Glad se odvija u prisustvu hrane,
12:37
because people have no abilityспособност to buyкупити it."
295
742000
3000
zato što ljudi nemaju mogućnosti da je kupe".
12:40
We certainlyсигурно saw that in 2008.
296
745000
2000
Zasigurno smo to videli 2008.
12:42
We're seeingвиди that now in the HornRog of AfricaAfrika
297
747000
2000
To vidimo i sada, na Rogu Afrike,
12:44
where foodхрана pricesцене are up 240 percentпроценат in some areasобласти
298
749000
3000
gde su cene hrane porasle i do 240 odsto
12:47
over last yearгодине.
299
752000
2000
u nekim oblastima, tokom poslednje godine.
12:49
FoodHrana can be there and people can't buyкупити it.
300
754000
2000
Hrana može biti tamo, ali ljudi ne mogu da je kupe.
12:51
Well this pictureслика -- I was in HebronHebronu in a smallмали shopсхоп, this shopсхоп,
301
756000
4000
Na ovoj slici - bila sam u Hebronu, u maloj radnji, ovoj radnji,
12:55
where insteadуместо тога of bringingдоносећи in foodхрана,
302
760000
3000
gde umesto da donosimo hranu,
12:58
we provideпружити digitalдигитални foodхрана, a cardкартица.
303
763000
3000
obezbeđujemo digitalnu hranu, karticu.
13:01
It saysкаже "bonBon appetitapetit" in Arabicarapski.
304
766000
3000
Na njoj piše "prijatno" na arapskom.
13:04
And the womenЖене can go in and swipe"Svajp"
305
769000
3000
Žene mogu da odu tamo, provuku karticu
13:07
and get nineдевет foodхрана itemsставке.
306
772000
2000
i dobiju devet artikala.
13:09
They have to be nutritioushranjiva,
307
774000
2000
Oni moraju biti hranljivi
13:11
and they have to be locallyлокално producedпроизведено.
308
776000
2000
i moraju biti lokalno proizvedeni.
13:13
And what's happenedдесило in the pastпрошлост yearгодине aloneсами
309
778000
2000
Ono što se desilo samo u toku poslednje godine
13:15
is the dairyDairy industryиндустрија --
310
780000
2000
u industriji mlečnih proizvoda --
13:17
where this card'skartica je used for milkмлеко and yogurtjogurt
311
782000
3000
gde se ova kartica koristi za mleko i jogurt,
13:20
and eggsjaja and hummushumus --
312
785000
2000
jaja i humus --
13:22
the dairyDairy industryиндустрија has goneотишла up 30 percentпроценат.
313
787000
3000
ova industrija porasla je za oko 30 odsto.
13:25
The shopkeepersvlasnici prodavnica are hiringзапошљавање more people.
314
790000
2000
Vlasnici radnji unajmljuju još ljudi.
13:27
It is a win-win-winPobeda-pobeda situationситуација
315
792000
2000
Ovo je situacija u kojoj svi dobijaju
13:29
that startsпочиње the foodхрана economyекономија movingкретање.
316
794000
3000
i koja pokreće ekonomiju hrane.
13:32
We now deliverиспоручи foodхрана in over 30 countriesземље
317
797000
3000
Danas hranu dostavljamo u preko 30 zemalja
13:35
over cellмобилни phonesтелефони,
318
800000
3000
preko mobilnih telefona,
13:38
transformingтрансформише even the presenceприсуство of refugeesизбеглице in countriesземље,
319
803000
4000
menjajući samo prisustvo izbeglica u ovim zemljama,
13:42
and other waysначини.
320
807000
2000
ali i na druge načine.
13:44
PerhapsMožda mostнајвише excitingузбудљиво to me
321
809000
2000
Ono što je za mene najuzbudljivije
13:46
is an ideaидеја that BillBil GatesGates, HowardHoward BuffettBafe and othersдруги
322
811000
3000
jeste ideja koju su Bil Gejts, Hauard Bafet i drugi
13:49
have supportedподржан boldlyhrabro,
323
814000
2000
čvrsto podržali,
13:51
whichкоја is to askпитати the questionпитање:
324
816000
2000
a koja kaže da se zapitamo sledeće pitanje:
13:53
What if, insteadуместо тога of looking at the hungryгладан as victimsжртве --
325
818000
3000
Šta ako, umesto da gledamo na gladne kao na žrtve --
13:56
and mostнајвише of them are smallмали farmersпољопривредници
326
821000
2000
a većina njih su vlasnici malih farmi
13:58
who cannotне може raiseподићи enoughдовољно foodхрана or sellпродати foodхрана
327
823000
3000
koji ne mogu da uzgoje, a ni prodaju dovoljno hrane
14:01
to even supportподршка theirњихова ownвластити familiesпородице --
328
826000
2000
da prehrane čak ni svoje porodice --
14:03
what if we viewпоглед them as the solutionрешење,
329
828000
3000
šta ako na njih gledamo kao na rešenje,
14:06
as the valueвредност chainланац to fightборба hungerглад?
330
831000
2000
kao kariku u lancu borbe protiv gladi?
14:08
What if from the womenЖене in AfricaAfrika
331
833000
5000
Šta ako od žena u Africi,
14:13
who cannotне може sellпродати any foodхрана --
332
838000
2000
koje ne mogu da prodaju hranu --
14:15
there's no roadsпутеви, there's no warehousesmagacini,
333
840000
2000
nema puteva, nema skladišta,
14:17
there's not even a tarpCerada to pickпицк the foodхрана up with --
334
842000
3000
nema čak ni materijala kojim bi sakupljale hranu --
14:20
what if we give the enablingомогућавајући environmentЖивотна средина
335
845000
2000
šta ako im damo okruženje koje će im omogućiti
14:22
for them to provideпружити the foodхрана
336
847000
2000
da proizvedu hranu
14:24
to feedнапајање the hungryгладан childrenдеца elsewhereдругде?
337
849000
3000
da nahrane gladne negde drugde?
14:27
And PurchasingZa nabavku for ProgressNapredak todayданас is in 21 countriesземље.
338
852000
3000
Program "kupovina za napredak" danas je prisutan u 21. zemlji.
14:30
And guessпретпостављам what?
339
855000
2000
I pogodite šta?
14:32
In virtuallyпрактично everyсваки caseслучај,
340
857000
2000
U gotovo svakom slučaju,
14:34
when poorлоше farmersпољопривредници are givenдато a guaranteedGarantovano marketтржиште --
341
859000
3000
kada siromašnim farmerima garantujete tržište --
14:37
if you say, "We will buyкупити 300 metricметрички tonsтоне of this.
342
862000
3000
ako im kažete, "Kupićemo 300 tona ovoga. Mi ćemo to ubrati.
14:40
We'llCemo pickпицк it up. We'llCemo make sure it's storedskladište properlyпрописно." --
343
865000
3000
Mi ćemo se postarati da je pravilno uskladišteno."--
14:43
theirњихова yieldsprinosi have goneотишла up two-два-, three-три-, fourfoldučetvorostručena
344
868000
3000
njihovi prinosi porastu dva, tri, četiri puta
14:46
and they figureфигура it out,
345
871000
2000
i oni shvataju da je to
14:48
because it's the first guaranteedGarantovano opportunityприлика they'veони су had in theirњихова life.
346
873000
3000
prva garantovana prilika koju su imali u životu.
14:51
And we're seeingвиди people transformпреобразити theirњихова livesживи.
347
876000
3000
Videli smo ljude kako menjaju svoj život.
14:54
TodayDanas, foodхрана aidпомоћ, our foodхрана aidпомоћ --
348
879000
3000
Danas, pomoć u vidu hrane, naša pomoć --
14:57
hugeогромно engineмотор --
349
882000
2000
jedna ogromna mašina --
14:59
80 percentпроценат of it is boughtкупио in the developingразвој worldсвет.
350
884000
3000
80 odsto svega toga je kupljeno u zemljama u razvoju.
15:02
TotalUkupno transformationтрансформација
351
887000
2000
Potpuna transformacija
15:04
that can actuallyзаправо transformпреобразити the very livesживи that need the foodхрана.
352
889000
4000
koja može promeniti živote onih koji trebaju hranu.
15:08
Now you'dти би askпитати, can this be doneГотово at scaleСкала?
353
893000
3000
Verovatno se pitate može li se ovo sprovesti u velikoj razmeri?
15:11
These are great ideasидеје, village-levelselo nivou ideasидеје.
354
896000
3000
Postoje sjajne ideje koje su potekle iz sela.
15:14
Well I'd like to talk about BrazilBrazil,
355
899000
2000
Volela bih da govorim o Brazilu,
15:16
because I've takenузети a journeyпутовање to BrazilBrazil over the pastпрошлост coupleпар of yearsгодине,
356
901000
3000
gde sam otputovala pre par godina,
15:19
when I readчитати that BrazilBrazil was defeatingпоражавајући hungerглад
357
904000
2000
kada sam pročitala da se Brazil sada pobeđuje glad
15:21
fasterбрже than any nationнација on EarthZemlja right now.
358
906000
2000
brže nego ijedna druga nacija na planeti.
15:23
And what I've foundнашао is,
359
908000
2000
Ono što sam otkrila je da
15:25
ratherприлично than investingинвестирање theirњихова moneyновац in foodхрана subsidiesсубвенције
360
910000
2000
umesto da daju subvencije u hrani
15:27
and other things,
361
912000
2000
i drugim stvarima,
15:29
they investedинвестирано in a schoolшкола feedinghranjenje programпрограм.
362
914000
2000
oni investiraju u program ishrane u školama.
15:31
And they requireзахтевати that a thirdтрећи of that foodхрана
363
916000
2000
Oni zahtevaju da trećinu te hrane proizvode
15:33
come from the smallestnajmanji farmersпољопривредници who would have no opportunityприлика.
364
918000
3000
najmanje farme koje u suprotnom ne bi imale prilike.
15:36
And they're doing this at hugeогромно scaleСкала
365
921000
2000
Oni ovo rade u ogromnim razmerama,
15:38
after PresidentPredsednik LulaLula declaredпроглашен his goalЦиљ
366
923000
3000
nakon što je predsednik Lula objavio da je njegov cilj
15:41
of ensuringosiguravanje everyoneсви had threeтри mealsobroka a day.
367
926000
3000
da osigura da svako dobije tri obroka dnevno.
15:44
And this zeroнула hungerглад programпрограм
368
929000
4000
Ovaj program okončavanja gladi
15:48
costsтрошкови .5 percentпроценат of GDPBDP-A
369
933000
3000
košta svega 0.5 odsto bruto domaćeg proizvoda
15:51
and has liftedподигнут manyмноги millionsмилиони of people
370
936000
5000
i uzvukao je nekoliko miliona ljudi
15:56
out of hungerглад and povertyсиромаштво.
371
941000
2000
iz gladi i siromaštva.
15:58
It is transformingтрансформише the faceлице of hungerглад in BrazilBrazil,
372
943000
3000
Transformiše lice gladi u Brazilu
16:01
and it's at scaleСкала, and it's creatingстварање opportunitiesмогућности.
373
946000
3000
na velikoj skali i stvara nove mogućnosti.
16:04
I've goneотишла out there; I've metиспуњен with the smallмали farmersпољопривредници
374
949000
3000
Bila sam tamo, sastala se sa vlasnicima malih farmi
16:07
who have builtизграђен theirњихова livelihoodsimovinu
375
952000
2000
koji su ceo svoj život izgradili
16:09
on the opportunityприлика and platformплатформа
376
954000
2000
na mogućnostima i na temelju
16:11
providedобезбеђени by this.
377
956000
3000
koje im je ovaj program obezbedio.
16:14
Now if we look at the economicекономски imperativeимператив here,
378
959000
2000
Ako obratimo pažnju na ekonomsku dimenziju ovoga,
16:16
this isn't just about compassionсаосећање.
379
961000
3000
vidimo da ovde nije reč o saosećanju.
16:19
The factчињеница is studiesстудије showсхов
380
964000
2000
Činjenica je da su studije pokazale
16:21
that the costтрошак of malnutritionнеухрањеност and hungerглад --
381
966000
3000
da cena pothranjenosti i gladi,
16:24
the costтрошак to societyдруштво,
382
969000
2000
košta društvo
16:26
the burdenтерет it has to bearмедвед --
383
971000
2000
i stvara teret koji ono mora da nosi --
16:28
is on averageпросек sixшест percentпроценат,
384
973000
2000
u proseku 6 odsto,
16:30
and in some countriesземље up to 11 percentпроценат,
385
975000
2000
a u nekim zemljama i 11 odsto
16:32
of GDPBDP-A a yearгодине.
386
977000
3000
bruto domaćeg proizvoda.
16:35
And if you look at the 36 countriesземље
387
980000
3000
Ako pogledate na 36 zemalja
16:38
with the highestнајвише burdenтерет of malnutritionнеухрањеност,
388
983000
2000
sa najvećim teretom pothranjenosti,
16:40
that's 260 billionмилијарде lostизгубљено from a productiveпродуктиван economyекономија
389
985000
3000
tu vidimo gubitak od 260 milijardi u ekonomiji proizvodnje
16:43
everyсваки yearгодине.
390
988000
2000
svake godine.
16:45
Well, the WorldSvet BankBanka estimatesПроцене
391
990000
2000
Svetska banka procenjuje
16:47
it would take about 10 billionмилијарде dollarsдолара --
392
992000
2000
da je neophodno oko 10 milijardi dolara --
16:49
10.3 --
393
994000
2000
zapravo 10.3 milijarde--
16:51
to addressАдреса malnutritionнеухрањеност in those countriesземље.
394
996000
2000
da se suočimo sa pothranjenošću u ovim zemljama.
16:53
You look at the cost-benefitтрошак-користи analysisанализа,
395
998000
2000
Vi gledate u analize isplativosti,
16:55
and my dreamсан is to take this issueпитање,
396
1000000
3000
a moj je san da uzmem ovaj problem,
16:58
not just from the compassionсаосећање argumentрасправа,
397
1003000
3000
ne samo zbog saosećanja,
17:01
but to the financeфинансије ministersMinistri of the worldсвет,
398
1006000
2000
već da bih ga odnela ministrima finansija celog sveta
17:03
and say we cannotне може affordприушти
399
1008000
2000
i rekla da ne možemo priuštiti
17:05
to not investинвестирајте
400
1010000
2000
da ne ulažemo
17:07
in the accessприступ to adequateадекватно, affordableприступачан nutritionисхрана
401
1012000
3000
u pristup adekvatnoj, pristupačnoj ishrani
17:10
for all of humanityчовечанство.
402
1015000
3000
za celo čovečanstvo.
17:13
The amazingНевероватно thing I've foundнашао
403
1018000
3000
Ono što sam otkrila jeste
17:16
is nothing can changeпромена on a bigвелики scaleСкала
404
1021000
3000
da se ništa ne može promeniti na velikoj skali
17:19
withoutбез the determinationодлучност of a leaderлидер.
405
1024000
2000
bez odlučnosti lidera.
17:21
When a leaderлидер saysкаже, "Not underиспод my watch,"
406
1026000
3000
Kada lider kaže: "Ne pod mojim nadzorom",
17:24
everything beginsпочиње to changeпромена.
407
1029000
2000
sve se menja.
17:26
And the worldсвет can come in
408
1031000
2000
I ceo svet može da uđe
17:28
with enablingомогућавајући environmentsокружења and opportunitiesмогућности to do this.
409
1033000
3000
sa podsticajnim okruženjima i mogućnostima da radi na ovome.
17:31
And the factчињеница that FranceFrancuska
410
1036000
2000
Činjenica da je Francuska
17:33
has put foodхрана at the centerцентар of the G20
411
1038000
2000
stavila hranu u centar G20 samita
17:35
is really importantважно.
412
1040000
2000
je veoma važna,
17:37
Because foodхрана is one issueпитање
413
1042000
2000
zbog toga što je problem hrane jedan od onih
17:39
that cannotне може be solvedрешено personособа by personособа, nationнација by nationнација.
414
1044000
3000
koji osobe, a ni nacije ne mogu da reše same.
17:42
We have to standстој togetherзаједно.
415
1047000
2000
Moramo biti ujedinjeni.
17:44
And we're seeingвиди nationsнације in AfricaAfrika.
416
1049000
2000
Vidimo afričke nacije.
17:46
WFP'sWFP je been ableу могуцности to leaveодлази 30 nationsнације
417
1051000
3000
Svetski program za hranu je mogao da napusti 30 nacija
17:49
because they have transformedтрансформисано
418
1054000
2000
zato što su one promenile glad
17:51
the faceлице of hungerглад in theirњихова nationsнације.
419
1056000
2000
u svojim zemljama.
17:53
What I would like to offerпонуда here is a challengeизазов.
420
1058000
3000
Ono što bih ovde ponudila je izazov.
17:58
I believe we're livingживи at a time in humanљудско historyисторија
421
1063000
3000
Mislim da živimo u onom trenutku u ljudskoj istoriji
18:01
where it's just simplyједноставно unacceptableнеприхватљиво
422
1066000
3000
gde je jednostavno neprihvatljivo
18:04
that childrenдеца wakeпробудити up
423
1069000
2000
da se deca probude
18:06
and don't know where to find a cupчаша of foodхрана.
424
1071000
2000
i ne znaju gde da nađu šolju hrane.
18:08
Not only that,
425
1073000
2000
Ne samo to,
18:10
transformingтрансформише hungerглад
426
1075000
2000
promena gladi je jedna prilika,
18:12
is an opportunityприлика,
427
1077000
2000
ali mislim da prvo treba da promenimo
18:14
but I think we have to changeпромена our mindsetsmindsets.
428
1079000
3000
naše viđenje problema.
18:17
I am so honoredИast mi je to be here
429
1082000
2000
Čast mi je što sam ovde
18:19
with some of the world'sсветске topврх innovatorsиноватори and thinkersмислиоци.
430
1084000
4000
sa nekima od najboljih svetskih inovatora i mislioca.
18:23
And I would like you to joinпридружити with all of humanityчовечанство
431
1088000
4000
Želela bih da se pridružite ostatku čovečanstva,
18:27
to drawнацртати a lineлине in the sandpesak
432
1092000
2000
da povučemo liniju u pesku
18:29
and say, "No more.
433
1094000
2000
i kažemo: "Ne više.
18:31
No more are we going to acceptприхватити this."
434
1096000
2000
Ovo više nećemo da prihvatimo".
18:33
And we want to tell our grandchildrenунуци
435
1098000
2000
Želimo da našim unucima pričamo
18:35
that there was a terribleстрашно time in historyисторија
436
1100000
2000
o strašnom vremenu u istoriji
18:37
where up to a thirdтрећи of the childrenдеца
437
1102000
2000
kada je i do trećina dece
18:39
had brainsмозга and bodiesтела that were stuntedоскудно,
438
1104000
2000
imala zakržljale mozgove i tela,
18:41
but that existsпостоји no more.
439
1106000
2000
ali koje više ne postoji.
18:43
Thank you.
440
1108000
2000
Hvala.
18:45
(ApplauseAplauz)
441
1110000
18000
(Aplauz)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Josette Sheeran - Anti-hunger leader
Our generation is the first in history with enough resources to eradicate hunger worldwide. Josette Sheeran, the former head of the UN World Food Programme, shares a plan.

Why you should listen

When Josette Sheeran was the executive director of the United Nations World Food Programme, based in Rome, she oversaw the largest humanitarian agency fighting hunger around the globe. Every year, the program feeds more than 90 million people, including victims of war and natural disasters, families affected by HIV/AIDS, and schoolchildren in poor communities.

Sheeran believes that hunger and poverty must and can be solved through both immediate actions and long-term policies. At the Millennium Development Goal Summit in 2010, she outlined 10 ways the world can end hunger. They include providing school meals, connecting small farmers to markets, empowering women and building the resiliency of vulnerable communities.

Sheeran has a long history of helping others. Prior to joining the UN in 2007, Sheeran was the Under Secretary for Economic, Energy and Agricultural Affairs at the US Department of State, where she frequently focused on economic diplomacy to help emerging nations move toward self-sufficiency and prosperity. She put together several initiatives to bring US aid to the Middle East. She also served as Deputy US Trade Representative, helping African nations develop their trade capacity.

She says: "I think we can, in our lifetime, win the battle against hunger because we now have the science, technology, know-how, and the logistics to be able to meet hunger where it comes. Those pictures of children with swollen bellies will be a thing of history."

More profile about the speaker
Josette Sheeran | Speaker | TED.com