ABOUT THE SPEAKER
Lee Cronin - Chemist
A professor of chemistry, nanoscience and chemical complexity, Lee Cronin and his research group investigate how chemistry can revolutionize modern technology and even create life.

Why you should listen

Lee Cronin's lab at the University of Glasgow does cutting-edge research into how complex chemical systems, created from non-biological building blocks, can have real-world applications with wide impact. At TEDGlobal 2012, Cronin shared some of the lab's latest work: creating a 3D printer for molecules. This device -- which has been prototyped -- can download plans for molecules and print them, in the same way that a 3D printer creates objects. In the future, Cronin says this technology could potentially be used to print medicine -- cheaply and wherever it is needed. As Cronin says: "What Apple did for music, I'd like to do for the discovery and distribution of prescription drugs."

At TEDGlobal 2011, Cronin shared his lab's bold plan to create life. At the moment, bacteria is the minimum unit of life -- the smallest chemical unit that can undergo evolution. But in Cronin's emerging field, he's thinking about forms of life that won't be biological. To explore this, and to try to understand how life itself originated from chemicals, Cronin and others are attempting to create truly artificial life from completely non-biological chemistries that mimic the behavior of natural cells. They call these chemical cells, or Chells. 

Cronin's research interests also encompass self-assembly and self-growing structures -- the better to assemble life at nanoscale. At the University of Glasgow, this work on crystal structures is producing a raft of papers from his research group. He says: "Basically one of my longstanding research goals is to understand how life emerged on planet Earth and re-create the process."

Read the papers referenced in his TEDGlobal 2102 talk:

Integrated 3D-printed reactionware for chemical synthesis and analysis, Nature Chemistry

Configurable 3D-Printed millifluidic and microfluidic ‘lab on a chip’ reactionware devices, Lab on a Chip

More profile about the speaker
Lee Cronin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Lee Cronin: Making matter come alive

Li Kronin: Oživljavanje materije

Filmed:
770,372 views

Pre nego što je nastao život na Zemlji, postojala je samo materija, neogranska mrtva ''stvar''. Koliko je nastanak života neverovatan? I da li može da koristi drugu vrstu hemije? Koristeći elegantnu definiciju života (sve što može da evoluira), hemičar Li Kronin istražuje ovo pitanje tako što pokušava da napravi u potpunosti neorgansku ćeliju koristeći ''Lego komplet'' neorganskih molekula - bez ugljenika -- koji se može sastaviti, razmnožavati se repliciranjem i takmičiti.
- Chemist
A professor of chemistry, nanoscience and chemical complexity, Lee Cronin and his research group investigate how chemistry can revolutionize modern technology and even create life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I'm going to try and do in the nextследећи 15 minutesминута or so
0
0
3000
U narednih petnaestak minuta ću pokušati
00:18
is tell you about an ideaидеја
1
3000
2000
da vam pričam o ideji
00:20
of how we're going to make matterматерија come aliveжив.
2
5000
3000
kako ćemo da oživimo materiju.
00:23
Now this mayможе seemИзгледа a bitмало ambitiousambiciozan,
3
8000
2000
Ovo će vam se možda učiniti pomalo ambicioznim,
00:25
but when you look at yourselfсами, you look at your handsруке,
4
10000
2000
ali kada pogledate sebe, svoje ruke,
00:27
you realizeсхватите that you're aliveжив.
5
12000
2000
shvatite da ste živi.
00:29
So this is a startпочетак.
6
14000
2000
Znači to je početak.
00:31
Now this questpotraga startedпочела fourчетири billionмилијарде yearsгодине agoпре on planetПланета EarthZemlja.
7
16000
3000
Ova potraga je počela pre četiri milijarde godina na planeti Zemlji.
00:34
There's been fourчетири billionмилијарде yearsгодине
8
19000
2000
Prošlo je četiri milijarde godina
00:36
of organicоргански, biologicalбиолошки life.
9
21000
2000
organskog, biološkog života.
00:38
And as an inorganicнеоргански chemistхемичар,
10
23000
2000
A kao neorganski hemičari,
00:40
my friendsпријатељи and colleaguesколеге make this distinctionразликовање
11
25000
2000
moji prijatelji i kolege prave razliku
00:42
betweenизмеђу the organicоргански, livingживи worldсвет
12
27000
3000
između organskog, živog sveta
00:45
and the inorganicнеоргански, deadмртав worldсвет.
13
30000
2000
i neorganskog, mrtvog sveta.
00:47
And what I'm going to try and do is plantбиљка some ideasидеје
14
32000
3000
A sada ću da pokušam da vam prenesem neke ideje
00:50
about how we can transformпреобразити inorganicнеоргански, deadмртав matterматерија
15
35000
4000
o tome kako možemo transformisati neorgansku, mrtvu materiju
00:54
into livingживи matterматерија, into inorganicнеоргански biologyбиологија.
16
39000
3000
u živu materiju, u neorgansku biologiju.
00:57
Before we do that,
17
42000
2000
Pre nego što to uradimo,
00:59
I want to kindкинд of put biologyбиологија in its placeместо.
18
44000
3000
želim da postavim biologiju na svoje mesto.
01:02
And I'm absolutelyапсолутно enthralledoduљevljen by biologyбиологија.
19
47000
2000
Potpuno sam obuzet biologijom.
01:04
I love to do syntheticсинтетички biologyбиологија.
20
49000
2000
I volim da se bavim sintetičkom biologijom.
01:06
I love things that are aliveжив.
21
51000
2000
Volim stvari koje su žive.
01:08
I love manipulatingманипулисање the infrastructureинфраструктуре of biologyбиологија.
22
53000
2000
Volim da se igram infrastrukturom biologije.
01:10
But withinу склопу that infrastructureинфраструктуре,
23
55000
2000
Ali u okviru te infrastrukture,
01:12
we have to rememberзапамтити
24
57000
2000
moramo se setiti
01:14
that the drivingвожња forceсила of biologyбиологија
25
59000
2000
da pokretačka sila biologije
01:16
is really comingдолазе from evolutionеволуција.
26
61000
2000
zapravo potiče od evolucije.
01:18
And evolutionеволуција,
27
63000
2000
A evolucija, iako je utemeljena
01:20
althoughиако it was establishedуспостављен well over 100 yearsгодине agoпре by CharlesCharles DarwinDarwin
28
65000
3000
pre više od 100 godina od strane Čarlsa Darvina
01:23
and a vastогромно numberброј of other people,
29
68000
2000
i velikog broja drugih ljudi,
01:25
evolutionеволуција still is a little bitмало intangibleнематеријално.
30
70000
3000
evolucija je i dalje malo neuhvatljiva.
01:28
And when I talk about DarwinianDarvinove evolutionеволуција,
31
73000
2000
A kada govorim o darvinovskoj evoluciji,
01:30
I mean one thing and one thing only,
32
75000
2000
mislim na jednu stvar i samo jednu stvar,
01:32
and that is survivalопстанак of the fittestnajjaиih.
33
77000
2000
a to je opstanak najsposobnijih.
01:34
And so forgetзаборави about evolutionеволуција
34
79000
2000
I zato zaboravite na evoluciju
01:36
in a kindкинд of metaphysicalметафизички way.
35
81000
2000
u bilo kom metafizičkom smislu.
01:38
Think about evolutionеволуција
36
83000
2000
Razmišljajte o evoluciji
01:40
in termsуслови of offspringпотомство competingтакмичење,
37
85000
2000
u smislu takmičenja potomaka,
01:42
and some winningПобеђивати.
38
87000
2000
i da neki pobeđuju.
01:44
So bearingлежиште that in mindум,
39
89000
2000
I imajući to na umu,
01:46
as a chemistхемичар, I wanted to askпитати myselfЈа сам
40
91000
2000
kao hemičar, postavio sam sebi pitanje,
01:48
the questionпитање frustratedфрустриран by biologyбиологија:
41
93000
2000
pitanje otežano biologijom:
01:50
What is the minimalминимално unitјединица of matterматерија
42
95000
3000
Koja je najmanja jedinica materije
01:53
that can undergoproći kroz DarwinianDarvinove evolutionеволуција?
43
98000
3000
koja je podložna darvinovskoj evoluciji?
01:56
And this seemsИзгледа quiteприлично a profoundдубок questionпитање.
44
101000
2000
I to mi se čini dosta ozbiljnim pitanjem.
01:58
And as a chemistхемичар,
45
103000
2000
I kao hemičar,
02:00
we're not used to profoundдубок questionsпитања everyсваки day.
46
105000
2000
nisam navikao da rešavam duboka pitanja svaki dan.
02:02
So when I thought about it,
47
107000
2000
Zato kada sam razmislio o tome,
02:04
then suddenlyизненада I realizedреализован
48
109000
2000
onda sam iznenada shvatio
02:06
that biologyбиологија gaveдала us the answerодговор.
49
111000
2000
da nam je biologija dala odgovor.
02:08
And in factчињеница, the smallestnajmanji unitјединица of matterматерија
50
113000
2000
I zapravo, najmanja jedinica materije
02:10
that can evolveеволуирати independentlynezavisno
51
115000
2000
koja može samostalno da evoluira
02:12
is, in factчињеница, a singleједно cellмобилни --
52
117000
2000
je zapravo, pojedinačna ćelija --
02:14
a bacteriaбактерије.
53
119000
2000
bakterija.
02:16
So this raisesподигне threeтри really importantважно questionsпитања:
54
121000
3000
Znači to postavlja tri stvarno važna pitanja:
02:19
What is life?
55
124000
2000
Šta je život?
02:21
Is biologyбиологија specialпосебан?
56
126000
2000
Da li je biologija posebna?
02:23
BiologistsBiolozi seemИзгледа to think so.
57
128000
2000
Biolozi misle da jeste.
02:25
Is matterматерија evolvableevolvable?
58
130000
2000
Da li materija može da evoluira?
02:27
Now if we answerодговор those questionsпитања in reverseобратно orderнаручи,
59
132000
3000
Ako odgovorimo na ova pitanja obrnutim redosledom,
02:30
the thirdтрећи questionпитање -- is matterматерија evolvableevolvable? --
60
135000
2000
treće pitanje -- da li materija može da evoluira?
02:32
if we can answerодговор that,
61
137000
2000
ako možemo na to da odgovorimo,
02:34
then we're going to know how specialпосебан biologyбиологија is,
62
139000
2000
onda ćemo znati koliko je posebna biologija,
02:36
and maybe, just maybe,
63
141000
2000
i možda, možda,
02:38
we'llдобро have some ideaидеја of what life really is.
64
143000
3000
imaćemo neku predstavu o tome šta je zapravo život.
02:41
So here'sево some inorganicнеоргански life.
65
146000
2000
Evo nekog neorganskog života.
02:43
This is a deadмртав crystalКристал,
66
148000
2000
Ovo je mrtav kristal,
02:45
and I'm going to do something to it,
67
150000
2000
i nešto ću mu uraditi,
02:47
and it's going to becomeпостати aliveжив.
68
152000
2000
i oživeće.
02:49
And you can see,
69
154000
2000
Kao što vidite,
02:51
it's kindкинд of pollinatingpollinating, germinatingtvrdila, growingрастуће.
70
156000
3000
to je na neki način oprašivanje, klijanje, rast.
02:54
This is an inorganicнеоргански tubeцев.
71
159000
2000
Ovo je neorganska cev.
02:56
And all these crystalskristali here underиспод the microscopemikroskop.
72
161000
2000
I svi ovi kristali ovde pod mikroskopom
02:58
were deadмртав a fewнеколико minutesминута agoпре, and they look aliveжив.
73
163000
2000
su bili mrtvi pre par minuta, a sada izgledaju živo.
03:00
Of courseкурс, they're not aliveжив.
74
165000
2000
Naravno, nisu živi.
03:02
It's a chemistryхемија experimentексперимент where I've madeмаде a crystalКристал gardenврт.
75
167000
3000
To je hemijski eksperiment u kome sam napravio kristalnu baštu.
03:05
But when I saw this, I was really fascinatedфасциниран,
76
170000
3000
Ali kada sam ovo video, bio sam stvarno fasciniran,
03:08
because it seemedизгледало је lifelikeћiv.
77
173000
2000
jer je izgledalo tako živo.
03:10
And as I pauseпауза for a fewнеколико secondsсекунде, have a look at the screenекран.
78
175000
3000
I dok ovo zaustavim na par sekundi, pogledajte ekran.
03:15
You can see there's architectureархитектура growingрастуће, fillingпуњење the voidpraznina.
79
180000
3000
Vidite da arhitektura raste, popunjava prazninu.
03:18
And this is deadмртав.
80
183000
2000
A ovo je mrtvo.
03:20
So I was positiveпозитивно that,
81
185000
2000
I bio sam siguran da, ako
03:22
if somehowнекако we can make things mimicмимик life,
82
187000
2000
nekako budemo mogli da učinimo da stvari imitiraju život,
03:24
let's go one stepкорак furtherдаље.
83
189000
2000
onda možemo da idemo korak dalje.
03:26
Let's see if we can actuallyзаправо make life.
84
191000
2000
Hajde da vidimo da li možemo zapravo da napravimo život.
03:28
But there's a problemпроблем,
85
193000
2000
Ali postoji problem,
03:30
because up untilсве док maybe a decadeдекада agoпре,
86
195000
2000
jer do pre negde jednu deceniju,
03:32
we were told that life was impossibleнемогуће
87
197000
2000
rečeno nam je da je život nemoguć
03:34
and that we were the mostнајвише incredibleневероватан miracleчудо in the universeуниверзум.
88
199000
3000
i da smo mi najneverovatnije čudo u svemiru.
03:37
In factчињеница, we were the only people
89
202000
2000
Zapravo, mi smo jedini ljudi
03:39
in the universeуниверзум.
90
204000
2000
u svemiru.
03:41
Now, that's a bitмало boringдосадан.
91
206000
2000
To je pomalo dosadno.
03:43
So as a chemistхемичар,
92
208000
2000
Zato kao hemičar, želeo sam
03:45
I wanted to say, "HangObesite on. What is going on here?
93
210000
2000
da kažem, ''Čekaj malo. šta se ovde događa?
03:47
Is life that improbableNeverovatno?"
94
212000
2000
Da li je život toliko malo verovatan?''
03:49
And this is really the questionпитање.
95
214000
3000
I to je pravo pitanje.
03:52
I think that perhapsможда the emergenceпојављивање of the first cellsћелије
96
217000
3000
Mislim da je možda pojava prvih ćelija
03:55
was as probableVerovatno as the emergenceпојављивање of the starsЗвездице.
97
220000
3000
onoliko verovatna koliko i pojava prvih zvezda.
03:58
And in factчињеница, let's take that one stepкорак furtherдаље.
98
223000
3000
Zapravo, hajdemo jedan korak dalje.
04:01
Let's say
99
226000
2000
Da kažemo
04:03
that if the physicsфизика of fusionфузија
100
228000
2000
ako je fizika fuzije
04:05
is encodedkodirana into the universeуниверзум,
101
230000
2000
kodirana u svemiru,
04:07
maybe the physicsфизика of life is as well.
102
232000
2000
možda je onda i fizika života.
04:09
And so the problemпроблем with chemistsхемичара --
103
234000
2000
I zato je problem sa hemičarima --
04:11
and this is a massiveмасивни advantageprednost as well --
104
236000
2000
a ovo je i ogromna prednost takođe --
04:13
is we like to focusфокусирати on our elementsелементи.
105
238000
2000
u tome što smo fokusirani na elemente.
04:15
In biologyбиологија, carbonугљеник takes centerцентар stageфаза.
106
240000
3000
U biologiji, ugljenik je glavni.
04:18
And in a universeуниверзум where carbonугљеник existsпостоји
107
243000
2000
I u svemiru u kome postoji ugljenik
04:20
and organicоргански biologyбиологија,
108
245000
2000
i organskoj biologiji,
04:22
then we have all this wonderfulДивно diversityразноликост of life.
109
247000
3000
onda imamo sav ovaj divni raznovrsni život.
04:25
In factчињеница, we have suchтаква amazingНевероватно lifeformsZnaci zivota that we can manipulateманипулирати.
110
250000
4000
Zapravo, imamo izvanredne oblike života kojima možemo manipulisati.
04:29
We're awfullyужасно carefulпажљив in the labлаб
111
254000
2000
Veoma smo pažljivi u laboratoriji
04:31
to try and avoidизбегавајте variousразни biohazardsbio-otrovnog otpada.
112
256000
2000
i pokušavamo da izbegnemo razne biološke opasnosti.
04:33
Well what about matterматерија?
113
258000
2000
Ali šta je sa materijom?
04:35
If we can make matterматерија aliveжив, would we have a matterhazardmatterhazard?
114
260000
3000
Ako budemo u stanju da oživimo materiju, da li bi onda imali materijalnu opasnost?
04:38
So think, this is a seriousозбиљан questionпитање.
115
263000
2000
Zato razmislite, ovo je važno pitanje.
04:40
If your penхемијска оловка could replicateреплицирати,
116
265000
3000
Ako bi vaša olovka mogla da se razmnožava repliciranjem,
04:43
that would be a bitмало of a problemпроблем.
117
268000
2000
to bi pomalo predstavljalo problem.
04:45
So we have to think differentlyдругачије
118
270000
2000
Zato moramo da razmišljamo drugačije
04:47
if we're going to make stuffствари come aliveжив.
119
272000
2000
ako ćemo da oživljavamo stvari.
04:49
And we alsoтакође have to be awareсвесна of the issuesпитања.
120
274000
2000
I takođe moramo biti svesni problema.
04:51
But before we can make life,
121
276000
2000
Ali pre nego što možemo da stvaramo život,
04:53
let's think for a secondдруго
122
278000
2000
razmislimo na trenutak
04:55
what life really is characterizedкарактеришу by.
123
280000
2000
o tome šta stvarno čini život.
04:57
And forgiveопрости the complicatedкомпликован diagramдијаграм.
124
282000
2000
Izvinjavam se zbog komplikovanog dijagrama.
04:59
This is just a collectionколекција of pathwaysпутеви in the cellмобилни.
125
284000
3000
Ovo je samo skup putanja u ćeliji.
05:02
And the cellмобилни is obviouslyочигледно for us
126
287000
2000
A ćelija je očigledno za nas
05:04
a fascinatingфасцинантан thing.
127
289000
2000
fascinantna stvar.
05:06
SyntheticSintetičke biologistsбиолози are manipulatingманипулисање it.
128
291000
3000
Sintetički biolozi manipulišu njome.
05:09
ChemistsHemičara are tryingпокушавајући to studyстудија the moleculesмолекули to look at diseaseболест.
129
294000
3000
Hemičari proučavaju molekule kako bi posmatrali bolest.
05:12
And you have all these pathwaysпутеви going on at the sameисти time.
130
297000
2000
I imate sve ove putanje koje se događaju u isto vreme.
05:14
You have regulationрегулација;
131
299000
2000
Imate regulisanje;
05:16
informationинформације is transcribedprepisane;
132
301000
2000
informacije se prepisuju;
05:18
catalystskatalizatore are madeмаде; stuffствари is happeningдогађај.
133
303000
2000
katalizatori se prave; stvari se događaju.
05:20
But what does a cellмобилни do?
134
305000
2000
Ali šta ćelija radi?
05:22
Well it dividesdeli, it competesтакмичи,
135
307000
2000
Ona se deli, takmiči,
05:24
it survivesпреживи.
136
309000
2000
preživljava.
05:26
And I think that is where we have to startпочетак
137
311000
2000
I mislim da tu moramo da počnemo
05:28
in termsуслови of thinkingразмишљање about
138
313000
2000
u smislu razmišljanja o
05:30
buildingзграде from our ideasидеје in life.
139
315000
2000
nadgradnji naših ideja o životu.
05:32
But what elseдруго is life characterizedкарактеришу by?
140
317000
2000
Ali šta još čini život?
05:34
Well, I like think of it
141
319000
2000
Pa, ja to volim da zamišljam
05:36
as a flameplamen in a bottleбоца.
142
321000
2000
kao plamen u boci.
05:38
And so what we have here
143
323000
2000
i zato ovde imamo
05:40
is a descriptionОпис of singleједно cellsћелије
144
325000
2000
opis pojedinačnih ćelija
05:42
replicatingреплицирање, metabolizingметаболизацију,
145
327000
2000
koje se razmnožavaju, metabolizuju,
05:44
burningгорење throughкроз chemistrieschemistries.
146
329000
2000
sagorevaju putem hemije.
05:46
And so we have to understandРазумем
147
331000
2000
I zato moramo da razumemo da ako
05:48
that if we're going to make artificialвештачки life or understandРазумем the originпорекло of life,
148
333000
3000
ćemo da pravimo veštački život ili da razumemo poreklo života,
05:51
we need to powerмоћ it somehowнекако.
149
336000
2000
moramo nekako da ga napajamo.
05:53
So before we can really startпочетак to make life,
150
338000
3000
Zato pre nego što stvarno počnemo da pravimo život,
05:56
we have to really think about where it cameДошао from.
151
341000
2000
moramo dobro da razmislimo odakle je potekao.
05:58
And DarwinDarwin himselfсам musednekad zapitao in a letterписмо to a colleagueколега
152
343000
2000
I sam Darvin je razmišljao u pismu kolegi
06:00
that he thought that life probablyвероватно emergedпојавио се
153
345000
2000
da smatra da se život verovatno pojavio
06:02
in some warmтопло little pondЈезерце somewhereнегде --
154
347000
3000
u nekoj maloj toploj bari negde --
06:05
maybe not in ScotlandScotland, maybe in AfricaAfrika,
155
350000
2000
možda ne u Škotskoj, možda u Africi,
06:07
maybe somewhereнегде elseдруго.
156
352000
2000
možda negde drugde.
06:09
But the realправи honestпоштен answerодговор is, we just don't know,
157
354000
3000
Ali pravi iskreni odgovor jeste da jednostavno ne znamo,
06:12
because there is a problemпроблем with the originпорекло.
158
357000
3000
jer postoji problem sa poreklom.
06:15
ImagineZamislite way back, fourчетири and a halfпола billionмилијарде yearsгодине agoпре,
159
360000
3000
Zamislite unazad četiri i po milijarde godina,
06:18
there is a vastогромно chemicalхемијски soupсупа of stuffствари.
160
363000
2000
postoji ogromna hemijska supa stvari.
06:20
And from this stuffствари we cameДошао.
161
365000
2000
I iz tih stvari smo mi nastali.
06:22
So when you think about the improbableNeverovatno natureприрода
162
367000
3000
I kada razmišljate o neverovatnoj prirodi
06:25
of what I'm going to tell you in the nextследећи fewнеколико minutesминута,
163
370000
2000
onoga o čemu ću vam pričati u narednih par minuta,
06:27
just rememberзапамтити,
164
372000
2000
setite se samo,
06:29
we cameДошао from stuffствари on planetПланета EarthZemlja.
165
374000
2000
mi smo potekli od stvari na planeti Zemlji.
06:31
And we wentотишао throughкроз a varietyсорта of worldsсветове.
166
376000
3000
I prošli smo niz svetova.
06:34
The RNARNK people would talk about the RNARNK worldсвет.
167
379000
3000
RNK stručnjaci bi govorili o RNK svetu.
06:37
We somehowнекако got to proteinsпротеини and DNADNK.
168
382000
2000
Nekako smo stigli do proteina i DNK.
06:39
We then got to the last ancestorpredak.
169
384000
2000
A onda smo stigli do poslednjeg pretka.
06:41
EvolutionEvolucija kickedкицкед in -- and that's the coolхладан bitмало.
170
386000
3000
Evolucija je počela da deluje -- i to je strava deo.
06:44
And here we are.
171
389000
2000
I evo nas ovde.
06:46
But there's a roadblockblokada puta that you can't get pastпрошлост.
172
391000
3000
Ali postoji prepreka na putu koju ne možete zaobići.
06:49
You can decodedekodiranje the genomeгеном, you can look back,
173
394000
3000
Možete dekodirati genom, možete pogledati u prošlost,
06:52
you can linkлинк us all togetherзаједно by a mitochondrialmitohondrijalnu DNADNK,
174
397000
3000
možete nas sve povezati mitohondrijskom DNK,
06:55
but we can't get furtherдаље than the last ancestorpredak,
175
400000
3000
ali ne možemo ići dalje od poslednjeg pretka,
06:58
the last visibleвидљив cellмобилни
176
403000
2000
poslednje vidljive ćelije
07:00
that we could sequenceниз or think back in historyисторија.
177
405000
3000
koju bi mogli da sekvenciramo ili zamislimo nazad u prošlosti.
07:03
So we don't know how we got here.
178
408000
3000
Zato ne znamo kako smo ovde dospeli.
07:06
So there are two optionsОпције:
179
411000
2000
Postoje dve opcije:
07:08
intelligentинтелигентан designдизајн, directдиректан and indirectIndirektni --
180
413000
2000
inteligentni dizajn, direktni i indirektni --
07:10
so God,
181
415000
2000
znači Bog,
07:12
or my friendпријатељ.
182
417000
3000
ili moj prijatelj.
07:15
Now talkingпричају about E.T. puttingстављање us there, or some other life,
183
420000
3000
Ako zamišljamo da nas je E.T. vanzemaljac doveo ovde ili neki drugi oblik života,
07:18
just pushesгура the problemпроблем furtherдаље on.
184
423000
3000
to samo odgađa problem.
07:21
I'm not a politicianpolitičar, I'm a scientistнаучник.
185
426000
3000
Ja nisam političar, ja sam naučnik.
07:24
The other thing we need to think about
186
429000
2000
Druga stvar o kojoj moramo da razmišljamo
07:26
is the emergenceпојављивање of chemicalхемијски complexityсложеност.
187
431000
2000
jeste pojava hemijskog usložnjavanja.
07:28
This seemsИзгледа mostнајвише likelyвероватно.
188
433000
2000
To se čini najverovatnijim.
07:30
So we have some kindкинд of primordialпримордијални soupсупа.
189
435000
2000
Znači imamo neku vrstu praiskonske supe.
07:32
And this one happensсе дешава to be
190
437000
2000
A ispostavlja se da je ova
07:34
a good sourceизвор of all 20 aminoамино acidskiselina.
191
439000
2000
dobar izvor svih 20 amino kiselina.
07:36
And somehowнекако
192
441000
2000
I nekako se
07:38
these aminoамино acidskiselina are combinedкомбиновано,
193
443000
2000
ove amino kiseline kombinuju,
07:40
and life beginsпочиње.
194
445000
2000
i život počinje.
07:42
But life beginsпочиње, what does that mean?
195
447000
2000
Ali život počinje, šta to znači?
07:44
What is life? What is this stuffствари of life?
196
449000
3000
Šta je život? Šta je ova stvar koja čini život?
07:47
So in the 1950s,
197
452000
2000
Zato su tokom 1950-ih,
07:49
Miller-UreyMiller-Urey did theirњихова fantasticфантастичан chemicalхемијски FrankensteinFrankenstein experimentексперимент,
198
454000
5000
Miler i Juri izveli svoj fantastični hemijski Frankenštajn eksperiment,
07:54
where they did the equivalentеквивалент in the chemicalхемијски worldсвет.
199
459000
2000
gde su uradili isto u hemijskom svetu.
07:56
They tookузела the basicосновно ingredientsсастојци, put them in a singleједно jarјар
200
461000
3000
Uzeli su osnovne sastojke, stavili ih u jednu teglu
07:59
and ignitedzapalio them
201
464000
2000
i zapalili ih
08:01
and put a lot of voltageВолтажа throughкроз.
202
466000
2000
i pustili dosta struje kroz nju.
08:03
And they had a look at what was in the soupсупа,
203
468000
2000
I pogledali su šta je u supi,
08:05
and they foundнашао aminoамино acidskiselina,
204
470000
3000
i našli su amino kiseline,
08:08
but nothing cameДошао out, there was no cellмобилни.
205
473000
2000
ali ništa nije nastalo, nije bilo ćelije.
08:10
So the wholeцела area'soblast je been stuckзаглавити for a while,
206
475000
3000
Pa je cela oblast zastala na neko vreme,
08:13
and it got reignitedponovo se rasplamsala in the '80s
207
478000
3000
i ponovo zaživela 1980-ih
08:16
when analyticalаналитички technologiesтехнологије and computerрачунар technologiesтехнологије were comingдолазе on.
208
481000
3000
kada su se pojavile analitičke tehnologije i kompjuterske tehnologije.
08:19
In my ownвластити laboratoryлабораторија,
209
484000
2000
U mojoj sopstvenoj laboratoriji,
08:21
the way we're tryingпокушавајући to createстворити inorganicнеоргански life
210
486000
3000
način na koji pokušavamo da stvorimo neorganski život
08:24
is by usingКористећи manyмноги differentразличит reactionреакција formatsFormati.
211
489000
2000
jeste da koristimo mnogo različitih reakcionih formata.
08:26
So what we're tryingпокушавајући to do is do reactionsреакције --
212
491000
2000
Znači ono što pokušavamo da radimo jesu reakcije --
08:28
not in one flaskpljoska, but in tensдесетке of flasksиuture,
213
493000
2000
ali ne u jednoj posudi, već u desetinama posuda,
08:30
and connectцоннецт them togetherзаједно,
214
495000
2000
i da ih povežemo,
08:32
as you can see with this flowток systemсистем, all these pipesцеви.
215
497000
2000
kao što vidite ovim sistemom protoka, sve ove cevi.
08:34
We can do it microfluidicallymicrofluidically, we can do it lithographicallylithographically,
216
499000
3000
Možemo to da radimo mikrofluidno, možemo da radimo litografski,
08:37
we can do it in a 3D printerштампач,
217
502000
2000
možemo i u 3D printeru,
08:39
we can do it in dropletskapljice for colleaguesколеге.
218
504000
2000
možemo u kapljicama za kolege.
08:41
And the keyкључ thing is to have lots of complexкомплекс chemistryхемија
219
506000
3000
A ključna stvar je imati puno složene hemije
08:44
just bubblingChampagne away.
220
509000
2000
koja samo ključa.
08:46
But that's probablyвероватно going to endкрај in failureнеуспех,
221
511000
4000
Ali to će se verovatno završiti neuspehom,
08:50
so we need to be a bitмало more focusedфокусиран.
222
515000
2000
zato moramo više da se fokusiramo.
08:52
And the answerодговор, of courseкурс, liesлажи with miceмишеви.
223
517000
2000
I odgovor, naravno, je u miševima.
08:54
This is how I rememberзапамтити what I need as a chemistхемичар.
224
519000
3000
Ovako se podsetim šta mi je potrebno kao hemičaru.
08:57
I say, "Well I want moleculesмолекули."
225
522000
2000
Kažem, ''Pa, želim molekule.''
08:59
But I need a metabolismметаболизам, I need some energyенергија.
226
524000
3000
Ali mi je potreban metabolizam, želim nešto energije.
09:02
I need some informationинформације, and I need a containerконтејнер.
227
527000
3000
Potrebne su mi informacije i potrebna mi je posuda.
09:05
Because if I want evolutionеволуција,
228
530000
2000
Jer ako želim evoluciju,
09:07
I need containersKontejneri to competeтакмичити се.
229
532000
2000
potrebne su mi posude za takmičenje.
09:09
So if you have a containerконтејнер,
230
534000
2000
Zato ako imate posudu,
09:11
it's like gettingдобијања in your carауто.
231
536000
2000
to je kao da uđete u svoja kola.
09:13
"This is my carауто,
232
538000
2000
''Ovo su moja kola,
09:15
and I'm going to driveпогон around and showсхов off my carауто."
233
540000
2000
i voziću se okolo da pokažem svoja kola''.
09:17
And I imagineзамислити you have a similarслично thing
234
542000
2000
I zamislite da imate sličnu stvar
09:19
in cellularцелуларни biologyбиологија
235
544000
2000
u ćelijskoj biologji
09:21
with the emergenceпојављивање of life.
236
546000
2000
sa pojavom života.
09:23
So these things togetherзаједно give us evolutionеволуција, perhapsможда.
237
548000
3000
Znači ove stvari zajedno nam daju evoluciju, možda.
09:26
And the way to testтест it in the laboratoryлабораторија
238
551000
2000
I način da se to testira u laboratoriji
09:28
is to make it minimalминимално.
239
553000
2000
jeste da se učini minimalnim.
09:30
So what we're going to try and do
240
555000
2000
Znači ono što ćemo probati da uradimo
09:32
is come up with an inorganicнеоргански LegoLego kitkomplet of moleculesмолекули.
241
557000
3000
jeste da smislimo neorganski Lego komplet molekula.
09:35
And so forgiveопрости the moleculesмолекули on the screenекран,
242
560000
2000
Zato oprostite zbog molekula na ekranu,
09:37
but these are a very simpleједноставно kitkomplet.
243
562000
2000
ali ovo je veoma jednostavan komplet.
09:39
There's only maybe threeтри or fourчетири differentразличит typesврсте of buildingзграде blocksблокови presentпоклон.
244
564000
2000
Može biti samo tri ili četiri različite vrste gradivnih elemenata tu.
09:41
And we can aggregateагрегат them togetherзаједно
245
566000
2000
I možemo ih sakupiti na gomilu
09:43
and make literallyбуквално thousandsхиљаде and thousandsхиљаде
246
568000
2000
i napraviti bukvalno hiljade i hiljade
09:45
of really bigвелики nano-molecularNano-molekularna moleculesмолекули
247
570000
3000
stvarno velikih nanomolekulskih molekula
09:48
the sameисти sizeвеличине of DNADNK and proteinsпротеини,
248
573000
2000
iste veličine kao DNK i proteina,
09:50
but there's no carbonугљеник in sightвид.
249
575000
2000
ali nema ugljenika na vidiku.
09:52
CarbonUgljen is bannedзабрањено.
250
577000
2000
Ugljenik je loš.
09:54
And so with this LegoLego kitkomplet,
251
579000
2000
Zato sa ovim Lego kompletom,
09:56
we have the diversityразноликост requiredпотребан
252
581000
2000
imamo raznovrsnost potrebnu
09:58
for complexкомплекс informationинформације storageскладиште
253
583000
3000
za čuvanje složenih informacija
10:01
withoutбез DNADNK.
254
586000
2000
bez DNK.
10:03
But we need to make some containersKontejneri.
255
588000
2000
Ali potrebno je da napravimo neke posude.
10:05
And just a fewнеколико monthsмесеци agoпре in my labлаб,
256
590000
2000
I pre samo par meseci u mojoj laboratoriji,
10:07
we were ableу могуцности to take these very sameисти moleculesмолекули and make cellsћелије with them.
257
592000
3000
uspeli smo da napravimo ove iste molekule i da napravimo ćelije sa njima.
10:10
And you can see on the screenекран a cellмобилни beingбиће madeмаде.
258
595000
3000
I možete videti na ekranu kako se stvara ćelija.
10:13
And we're now going to put some chemistryхемија insideу and do some chemistryхемија in this cellмобилни.
259
598000
3000
I sada ćemo da stavimo nešto hemije unutra i da radimo malo hemiju u ovoj ćeliji.
10:16
And all I wanted to showсхов you
260
601000
2000
I sve što sam hteo da vam pokažem
10:18
is we can setкомплет up moleculesмолекули
261
603000
2000
jeste da možemo da uspostavimo molekule
10:20
in membranesмембране, in realправи cellsћелије,
262
605000
2000
u membranama, u pravim ćelijama,
10:22
and then it setsсетови up a kindкинд of molecularмолекуларно DarwinismDarvinizam,
263
607000
4000
i onda to uspostavalja neku vrstu molekularnog Darvinizma,
10:26
a molecularмолекуларно survivalопстанак of the fittestnajjaиih.
264
611000
2000
molekularnog opstanka najsposobnijih.
10:28
And this movieфилм here
265
613000
2000
Ovaj film ovde
10:30
showsпоказује this competitionконкуренција betweenизмеђу moleculesмолекули.
266
615000
2000
pokazuje takmičenje između molekula.
10:32
MoleculesMolekuli are competingтакмичење for stuffствари.
267
617000
2000
Molekuli se takmiče za stvari.
10:34
They're all madeмаде of the sameисти stuffствари,
268
619000
2000
Svi su napravljenih od istih stvari,
10:36
but they want theirњихова shapeоблик to winпобедити.
269
621000
2000
ali žele da pobedi njihov oblik.
10:38
They want theirњихова shapeоблик to persisti dalje postoje.
270
623000
2000
Oni žele da njihov oblik traje.
10:40
And that is the keyкључ.
271
625000
2000
I u tome je ključ.
10:42
If we can somehowнекако encourageохрабрити these moleculesмолекули
272
627000
2000
Ako nekako uspemo da podstaknemo ove molekule
10:44
to talk to eachсваки other and make the right shapesоблике and competeтакмичити се,
273
629000
3000
da međusobno razgovaraju i prave odgovarajuće oblike i takmiče se,
10:47
they will startпочетак to formобразац cellsћелије
274
632000
2000
počeće da prave ćelije
10:49
that will replicateреплицирати and competeтакмичити се.
275
634000
2000
koje će se razmnožavati i takmičiti.
10:51
If we manageуправљати to do that,
276
636000
2000
Ako uspemo to da učinimo,
10:53
forgetзаборави the molecularмолекуларно detailдетаљ.
277
638000
3000
zaboravite na detalje kod molekula.
10:56
Let's zoomзоом out to what that could mean.
278
641000
2000
Hajde da se odmaknemo kako bi videli šta bi to moglo da znači.
10:58
So we have this specialпосебан theoryтеорија of evolutionеволуција
279
643000
2000
Imamo ovu specijalnu teoriju evolucije
11:00
that appliesважи only to organicоргански biologyбиологија, to us.
280
645000
3000
koja važi samo za organsku biologiju, za nas.
11:03
If we could get evolutionеволуција into the materialматеријал worldсвет,
281
648000
3000
Ako bismo mogli da uvedemo evoluciju u materijalni svet,
11:06
then I proposeпредложити we should have a generalгенерално theoryтеорија of evolutionеволуција.
282
651000
3000
onda predlažem da bi trebalo da imamo opštu teoriju evolucije.
11:09
And that's really worthвреди thinkingразмишљање about.
283
654000
3000
A o tome stvarno vredi razmišljati.
11:12
Does evolutionеволуција controlконтрола
284
657000
2000
Da li evolucija kontroliše
11:14
the sophisticationсофистицираност of matterматерија in the universeуниверзум?
285
659000
3000
usložnjavanje materije u svemiru?
11:17
Is there some drivingвожња forceсила throughкроз evolutionеволуција
286
662000
3000
Da li postoji neka pokretačka sila kroz evoluciju
11:20
that allowsомогућава matterматерија to competeтакмичити се?
287
665000
2000
koja omogućava materiji da se takmiči?
11:22
So that meansзначи we could then startпочетак
288
667000
2000
To znači da bismo onda mogli da počnemo
11:24
to developразвити differentразличит platformsплатформе
289
669000
3000
da razvijamo različite platforme
11:27
for exploringистраживање this evolutionеволуција.
290
672000
2000
za istraživanje ove evolucije.
11:29
So you imagineзамислити,
291
674000
2000
Zato zamislite,
11:31
if we're ableу могуцности to createстворити a self-sustainingсамоодржив artificialвештачки life formобразац,
292
676000
3000
ako smo u stanju da stvorimo samostalni veštački oblik života,
11:34
not only will this tell us about the originпорекло of life --
293
679000
3000
ne samo da će nam to nešto reći o poreklu života --
11:37
that it's possibleмогуће that the universeуниверзум doesn't need carbonугљеник to be aliveжив;
294
682000
3000
da je moguće da svemiru nije potreban ugljenik da bude živ;
11:40
it can use anything --
295
685000
2000
može da koristi bilo šta --
11:42
we can then take [it] one stepкорак furtherдаље and developразвити newново technologiesтехнологије,
296
687000
3000
možemo onda otići korak dalje i razviti nove tehnologije,
11:45
because we can then use softwareсофтвер controlконтрола
297
690000
2000
jer onda možemo koristiti softversku kontrolu
11:47
for evolutionеволуција to codeкод in.
298
692000
2000
za evoluciju da se kodira.
11:49
So imagineзамислити we make a little cellмобилни.
299
694000
2000
Zamislite onda da napravimo malu ćeliju.
11:51
We want to put it out in the environmentЖивотна средина,
300
696000
2000
Želimo da je pustimo u sredinu,
11:53
and we want it to be poweredповеред by the SunSunce.
301
698000
2000
i želimo da se napaja suncem.
11:55
What we do is we evolveеволуирати it in a boxбок with a lightсветло on.
302
700000
3000
Ono što uradimo jeste da je stavimo u kutiju sa uključenim svetlom.
11:58
And we don't use designдизајн anymoreвише. We find what worksИзвођење радова.
303
703000
3000
I više ne koristimo dizajn. Nađemo ono šta radi.
12:01
We should take our inspirationинспирација from biologyбиологија.
304
706000
2000
Treba da nas inspiriše biologija.
12:03
BiologyBiologija doesn't careнега about the designдизајн
305
708000
2000
Biologiju ne zanima dizajn
12:05
unlessосим ако не it worksИзвођење радова.
306
710000
2000
osim ako radi.
12:07
So this will reorganizeReorganizovanje
307
712000
2000
To će reorganizovati
12:09
the way we designдизајн things.
308
714000
2000
način na koji pravimo stvari.
12:11
But not only just that,
309
716000
2000
Ali ne samo to,
12:13
we will startпочетак to think about
310
718000
2000
počećemo da razmišljamo kako da
12:15
how we can startпочетак to developразвити a symbioticsimbiotski relationshipоднос with biologyбиологија.
311
720000
3000
počnemo da razvijamo simbiotički odnos sa biologijom.
12:18
Wouldn'tNe bi it be great
312
723000
2000
Zar ne bi bilo divno
12:20
if you could take these artificialвештачки biologicalбиолошки cellsћелије
313
725000
2000
da možete da uzmete ove veštačke biološke ćelije
12:22
and fusefitilj them with biologicalбиолошки onesоне
314
727000
2000
i da ih spojite sa biološkim
12:24
to correctтачно problemsпроблеми that we couldn'tније могао really dealдоговор with?
315
729000
3000
kako bi ispravili probleme koje stvarno ne možemo da rešimo?
12:27
The realправи issueпитање in cellularцелуларни biologyбиологија
316
732000
2000
Pravi problem u ćelijskoj biologiji
12:29
is we are never going to understandРазумем everything,
317
734000
3000
je to da nećemo nikada razumeti sve,
12:32
because it's a multidimensionalvišedimenzionalnim problemпроблем put there by evolutionеволуција.
318
737000
3000
jer je to multidimenzionalni problem postavljen evolucijom.
12:35
EvolutionEvolucija cannotне може be cutрез apartодвојено.
319
740000
3000
Evolucija se ne može raseći.
12:38
You need to somehowнекако find the fitnessfitnes functionфункција.
320
743000
3000
Morate nekako da nađete funkciju sposobnosti.
12:41
And the profoundдубок realizationrealizacija for me
321
746000
2000
A ono suštinski važno što sam shvatio
12:43
is that, if this worksИзвођење радова,
322
748000
2000
je to da, ako ovo radi,
12:45
the conceptконцепт of the selfishсебично geneген getsдобива kickedкицкед up a levelниво,
323
750000
3000
koncept sebičnog gena se podiže na viši nivo,
12:48
and we really startпочетак talkingпричају about selfishсебично matterматерија.
324
753000
3000
i zapravo počinjemo da razmišljamo o sebičnoj materiji.
12:51
And what does that mean in a universeуниверзум
325
756000
2000
A zašto je ovo važno u svemiru
12:53
where we are right now the highestнајвише formобразац of stuffствари?
326
758000
3000
u kom smo mi sada najviši oblik stvari?
12:56
You're sittingседење on chairsстолице.
327
761000
2000
Sedite na stolicama.
12:58
They're inanimateнеживи, they're not aliveжив.
328
763000
2000
One su nežive, nisu žive.
13:00
But you are madeмаде of stuffствари, and you are usingКористећи stuffствари,
329
765000
2000
Ali vi ste napravljeni od stvari, koristite stvari
13:02
and you enslaveporobi stuffствари.
330
767000
2000
i zarobljavate stvari.
13:04
So usingКористећи evolutionеволуција
331
769000
2000
Zato je primena evolucije
13:06
in biologyбиологија,
332
771000
2000
u biologiji,
13:08
and in inorganicнеоргански biologyбиологија,
333
773000
2000
i organskoj biologiji,
13:10
for me is quiteприлично appealingPozivajući, quiteприлично excitingузбудљиво.
334
775000
2000
za mene veoma privlačna, veoma uzbudljiva.
13:12
And we're really becomingпостаје very closeБлизу
335
777000
3000
I stvarno smo veoma blizu
13:15
to understandingразумевање the keyкључ stepsкораци
336
780000
2000
da razumemo ključne korake
13:17
that makesчини deadмртав stuffствари come aliveжив.
337
782000
3000
koji čine da mrtve stvari ožive.
13:20
And again, when you're thinkingразмишљање about how improbableNeverovatno this is,
338
785000
3000
I opet, kada razmišljate o tome koliko je ovo neverovatno,
13:23
rememberзапамтити, fiveпет billionмилијарде yearsгодине agoпре,
339
788000
2000
setite se, pre pet milijardi godina,
13:25
we were not here, and there was no life.
340
790000
3000
nas nije bilo i nije bilo života.
13:28
So what will that tell us
341
793000
2000
Šta će nam onda to reći
13:30
about the originпорекло of life and the meaningзначење of life?
342
795000
3000
o poreklu života i smislu života?
13:33
But perhapsможда, for me as a chemistхемичар,
343
798000
2000
Jer možda, ja kao hemičar
13:35
I want to keep away from generalгенерално termsуслови;
344
800000
2000
želim da se držim dalje od opštih principa;
13:37
I want to think about specificspojedinosti.
345
802000
2000
Hoću da razmišljam o konkretnom.
13:39
So what does it mean about definingдефинисање life?
346
804000
2000
Šta to znači za definisanje života?
13:41
We really struggleборба to do this.
347
806000
2000
Stvarno se mučimo da to učinimo.
13:43
And I think, if we can make inorganicнеоргански biologyбиологија,
348
808000
2000
I mislim, da ako možemo da stvorimo neorgansku biologiju,
13:45
and we can make matterматерија becomeпостати evolvableevolvable,
349
810000
3000
i učinimo da materija može da evoluria,
13:48
that will in factчињеница defineдефинисати life.
350
813000
2000
ta činjenica će definisati život.
13:50
I proposeпредложити to you
351
815000
2000
Predlažem vam
13:52
that matterматерија that can evolveеволуирати is aliveжив,
352
817000
3000
da materija koja može da evoluira jeste živa,
13:55
and this givesдаје us the ideaидеја of makingстварање evolvableevolvable matterматерија.
353
820000
3000
i to nam daje ideju da napravimo materiju koja može da evoluira.
13:58
Thank you very much.
354
823000
2000
Mnogo vam hvala.
14:00
(ApplauseAplauz)
355
825000
7000
(Aplauz)
14:07
ChrisKris AndersonAnderson: Just a quickбрзо questionпитање on timelineVremenska osa.
356
832000
4000
Kris Anderson: samo kratko pitanje o vremenskom sledu.
14:11
You believe you're going to be successfulуспјешно in this projectпројекат?
357
836000
2000
Smatrate da ćete biti uspešni u ovom projektu?
14:13
When?
358
838000
2000
Kada?
14:15
LeeLee CroninKronin: So manyмноги people think
359
840000
2000
Li Kronin: mnogi ljudi misle
14:17
that life tookузела millionsмилиони of yearsгодине to kickударац in.
360
842000
2000
da su životu bili potrebni milioni godina da se pokrene.
14:19
We're proposingпредлагање to do it in just a fewнеколико hoursсати,
361
844000
3000
Mi predlažemo da to učinimo za svega nekoliko sati,
14:22
onceједном we'veми смо setкомплет up
362
847000
2000
jednom kada budemo postavili
14:24
the right chemistryхемија.
363
849000
2000
pravu hemiju.
14:26
CACA: And when do you think that will happenдесити се?
364
851000
2000
KA: I kada mislite da će se to dogoditi?
14:28
LCLC: HopefullyNadam se withinу склопу the nextследећи two yearsгодине.
365
853000
3000
LK: Nadamo se u roku od naredne dve godine.
14:31
CACA: That would be a bigвелики storyприча.
366
856000
2000
KA: To bi bila važna vest.
14:33
(LaughterSmeh)
367
858000
2000
(Smeh)
14:35
In your ownвластити mindум, what do you believe the chancesшансе are
368
860000
2000
Po vama, šta mislite da su šanse
14:37
that walkingХодање around on some other planetПланета
369
862000
2000
da na nekoj drugoj planeti šeta
14:39
is non-carbon-basednon-ugljenika, life,
370
864000
2000
oblik života koji se ne bazira na ugljeniku
14:41
walkingХодање or oozingcuri or something?
371
866000
2000
šeta ili curi ili već nešto?
14:43
LCLC: I think it's 100 percentпроценат.
372
868000
2000
LK: Mislim da su šanse 100 posto.
14:45
Because the thing is, we are so chauvinisticљovinistiиki to biologyбиологија,
373
870000
3000
Jer stvar je u tome, mi smo toliki šovinisti prema biologiji,
14:48
if you take away carbonугљеник, there's other things that can happenдесити се.
374
873000
2000
ako izbacite ugljenik, ima drugih stvari koje se mogu dogoditi.
14:50
So the other thing
375
875000
2000
Znači druga stvar
14:52
that if we were ableу могуцности to createстворити life that's not basedзаснован on carbonугљеник,
376
877000
2000
je da ako uspemo da stvorimo život koji se ne bazira na ugljeniku,
14:54
maybe we can tell NASANASA-E what really to look for.
377
879000
3000
možda možemo reći NASA-i šta stvarno da traži.
14:57
Don't go and look for carbonугљеник, go and look for evolvableevolvable stuffствари.
378
882000
3000
Nemojte da tražite ugljenik, tražite stvari koje mogu da evoluiraju.
15:00
CACA: LeeLee CroninKronin, good luckсрећа. (LCLC: Thank you very much.)
379
885000
2000
KA: Li Kronin, srećno. (LK: Hvala mnogo.)
15:02
(ApplauseAplauz)
380
887000
2000
(Aplauz)
Translated by Isidora Bacic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Cronin - Chemist
A professor of chemistry, nanoscience and chemical complexity, Lee Cronin and his research group investigate how chemistry can revolutionize modern technology and even create life.

Why you should listen

Lee Cronin's lab at the University of Glasgow does cutting-edge research into how complex chemical systems, created from non-biological building blocks, can have real-world applications with wide impact. At TEDGlobal 2012, Cronin shared some of the lab's latest work: creating a 3D printer for molecules. This device -- which has been prototyped -- can download plans for molecules and print them, in the same way that a 3D printer creates objects. In the future, Cronin says this technology could potentially be used to print medicine -- cheaply and wherever it is needed. As Cronin says: "What Apple did for music, I'd like to do for the discovery and distribution of prescription drugs."

At TEDGlobal 2011, Cronin shared his lab's bold plan to create life. At the moment, bacteria is the minimum unit of life -- the smallest chemical unit that can undergo evolution. But in Cronin's emerging field, he's thinking about forms of life that won't be biological. To explore this, and to try to understand how life itself originated from chemicals, Cronin and others are attempting to create truly artificial life from completely non-biological chemistries that mimic the behavior of natural cells. They call these chemical cells, or Chells. 

Cronin's research interests also encompass self-assembly and self-growing structures -- the better to assemble life at nanoscale. At the University of Glasgow, this work on crystal structures is producing a raft of papers from his research group. He says: "Basically one of my longstanding research goals is to understand how life emerged on planet Earth and re-create the process."

Read the papers referenced in his TEDGlobal 2102 talk:

Integrated 3D-printed reactionware for chemical synthesis and analysis, Nature Chemistry

Configurable 3D-Printed millifluidic and microfluidic ‘lab on a chip’ reactionware devices, Lab on a Chip

More profile about the speaker
Lee Cronin | Speaker | TED.com