ABOUT THE SPEAKER
Lauren Zalaznick - Media executive
After wholly revamping the Bravo Network, media trendsetter Lauren Zalaznick is inventing fresh ways for NBC Universal to reach coveted new audiences across multiple media.

Why you should listen

In her industry-famous overhaul of Bravo, Lauren Zalaznick took a marginal arts-centered network and made it the destination for trendy reality TV. Now the tastemaker who brought us shows like Project Runway, Top Chef and the Real Housewives franchise is applying her savvy to the challenge of creating a truly multimedia network. As chair of NBC Universal Entertainment & Digital Networks and Integrated Media, Zalaznick is using digital media to fuel the popularity of traditional media.

Before her career in television, Zalaznick produced several award-winning indie films, including Larry Clark’s iconic Kids and Jim McKay’s Girls Town. She broke into TV as a senior executive at music channel VH1, pioneering the low-budget, simple and cunning Pop-Up Video. Her sharp pop-culture sensibility has earned her a place among Time’s 100 Most Influential People, Vanity Fair’s New Establishment and Fortune’s 50 Most Powerful Women. 

More profile about the speaker
Lauren Zalaznick | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Lauren Zalaznick: The conscience of television

Loren Zalaznik (Lauren Zalaznick): Savest televizije

Filmed:
788,675 views

Izvršni direktor na televiziji, Loren Zalaznik duboko razmišlja o pop televiziji. Otkrivajući rezultate smelog istraživanja stavova naspram TV gledanosti tokom pet decenija, ona dokazuje da televizija odražava ko smo mi stvarno - na način koji možda ne bismo očekivali.
- Media executive
After wholly revamping the Bravo Network, media trendsetter Lauren Zalaznick is inventing fresh ways for NBC Universal to reach coveted new audiences across multiple media. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want to say that really and trulyзаиста,
0
0
2000
Želim da kažem da sam zaista i iskreno,
00:17
after these incredibleневероватан speechesgovorima
1
2000
2000
nakon ovih neverovatnih govora
00:19
and ideasидеје that are beingбиће spreadширити,
2
4000
2000
i ideja koje su proširene,
00:21
I am in the awkwardneugodno positionпозиција
3
6000
2000
u nezgodnoj situaciji
00:23
of beingбиће here to talk to you todayданас
4
8000
2000
da sam danas ovde kako bih vam pričala
00:25
about televisionтелевизија.
5
10000
3000
o televiziji.
00:28
So mostнајвише everyoneсви watchesсатови TVTV.
6
13000
2000
Skoro svi gledaju televiziju.
00:30
We like it. We like some partsделови of it.
7
15000
3000
Volimo je. Volimo neke određene delove.
00:33
Here in AmericaAmerika, people actuallyзаправо love TVTV.
8
18000
3000
Ovde u Americi, ljudi naprosto obožavaju televiziju.
00:36
The averageпросек AmericanAmerikanac watchesсатови TVTV
9
21000
3000
Prosečan amerikanac gleda televiziju
00:39
for almostскоро 5 hoursсати a day.
10
24000
3000
oko pet sati svakog dana.
00:42
Okay?
11
27000
2000
U redu?
00:44
Now I happenдесити се to make my livingживи these daysдана in televisionтелевизија,
12
29000
3000
Dogodilo se da ja sada zarađujem za život na televiziji,
00:47
so for me, that's a good thing.
13
32000
2000
pa je to za mene dobra stvar.
00:49
But a lot of people don't love it so much.
14
34000
3000
Ali mnogi ljudi je ne vole toliko.
00:52
They, in factчињеница, berategrdiљ it.
15
37000
2000
U stvari, oni je kritikuju.
00:54
They call it stupidглупо,
16
39000
2000
Zovu je glupom,
00:56
and worseгоре, believe me.
17
41000
2000
i još gore, verujte mi.
00:58
My motherмајка, growingрастуће up,
18
43000
2000
Dok sam odrastala, moja majka ju je
01:00
she calledпозвани it the "idiotидиот boxбок."
19
45000
2000
zvala "kutija za idiote".
01:02
But my ideaидеја todayданас is not to debateдебате
20
47000
2000
Ali moja ideja danas nije da diskutujem
01:04
whetherда ли је there's suchтаква a thing as good TVTV or badлоше TVTV;
21
49000
3000
o tome da li postoji dobra ili loša televizija;
01:07
my ideaидеја todayданас
22
52000
2000
moja ideja danas
01:09
is to tell you that I believe
23
54000
2000
je da vam kažem da verujem da
01:11
televisionтелевизија has a conscienceсавест.
24
56000
3000
televizija ima savest.
01:14
So why I believe that televisionтелевизија has a conscienceсавест
25
59000
3000
Dakle, ja verujem da televizija ima savest
01:17
is that I actuallyзаправо believe
26
62000
2000
zato što zaista verujem
01:19
that televisionтелевизија directlyдиректно reflectsodražava
27
64000
3000
da televizija direktno odražava
01:22
the moralморално, politicalполитички,
28
67000
2000
moralne, političke,
01:24
socialсоцијално and emotionalемоционално need statesдржаве of our nationнација --
29
69000
3000
društvene i emocionalne potrebe naše nacije -
01:27
that televisionтелевизија is how we actuallyзаправо disseminateMoramo da odemo
30
72000
3000
da televizija u stvari pokazuje kako mi raspršujemo
01:30
our entireцео valueвредност systemсистем.
31
75000
2000
naš celokupni vrednosni sistem.
01:32
So all these things are uniquelyјединствено humanљудско,
32
77000
3000
Dakle, sve ove stvari su jedinstvene ljudima,
01:35
and they all addдодати up
33
80000
2000
i sve čine celinu
01:37
to our ideaидеја of conscienceсавест.
34
82000
2000
naše ideje o savesti.
01:39
Now todayданас, we're not talkingпричају about good and badлоше TVTV.
35
84000
2000
Danas ne govorimo o lošoj ili dobroj televiziji.
01:41
We're talkingпричају about popularпопуларно TVTV.
36
86000
3000
Govorimo o popularnoj televiziji.
01:44
We're talkingпричају about top-Top-10 Nielsen-ratedNilsen ocijenjen showsпоказује
37
89000
3000
Govorimo o prvih deset rangiranih emisija od strane Nielsen-a
01:47
over the courseкурс of 50 yearsгодине.
38
92000
2000
u periodu od pedeset godina.
01:49
How do these NielsenNielsen ratingsрејтинга
39
94000
2000
Kako ove Nielsen ocene
01:51
reflectодразити not just what you've heardслушао about,
40
96000
3000
odražavaju ne samo ono što smo čuli,
01:54
whichкоја is the ideaидеја of our socialсоцијално, collectiveколектив unconsciousнесвестан,
41
99000
4000
a što je ideja našeg društvenog, kolektivnog nesvesnog,
01:58
but how do these top-Top-10 Nielsen-ratedNilsen ocijenjen showsпоказује
42
103000
2000
već kako ovih top deset Nielsen rangiranih emisija,
02:00
over 50 yearsгодине
43
105000
2000
tokom pedeset godina
02:02
reflectодразити the ideaидеја
44
107000
2000
odražavaju ideju
02:04
of our socialсоцијално conscienceсавест?
45
109000
2000
naše društvene savesti?
02:06
How does televisionтелевизија evolveеволуирати over time,
46
111000
2000
Kako televizija evoluira tokom vremena,
02:08
and what does this say about our societyдруштво?
47
113000
2000
i šta to govori o našem društvu?
02:10
Now speakingговорећи of evolutionеволуција,
48
115000
2000
Govoreći o evoluciji,
02:12
from basicосновно biologyбиологија, you probablyвероватно rememberзапамтити
49
117000
3000
iz osnova biologije, verovatno se sećate
02:15
that the animalживотиња kingdomКраљевство, includingукључујући humansљуди,
50
120000
3000
da životinjsko carstvo, uključujući i ljude,
02:18
have fourчетири basicосновно primalпримарно instinctsинстинкти.
51
123000
2000
ima četiri osnovna instinkta.
02:20
You have hungerглад; you have sexсек; you have powerмоћ;
52
125000
3000
Imate glad, imate seks, imate moć,
02:23
and you have the urgeнагон for acquisitivenessacquisitiveness.
53
128000
4000
imate nagon za posedovanjem.
02:27
As humansљуди, what's importantважно to rememberзапамтити
54
132000
2000
Kao ljudi, ono što je važno da zapamtimo je
02:29
is that we'veми смо developedразвијен, we'veми смо evolvedеволуирао over time
55
134000
3000
da smo se mi vremenom razvijali, da smo evoluirali tokom vremena
02:32
to tempernarav, or tameukrotiti,
56
137000
2000
da ublažimo, da obuzdamo
02:34
these basicосновно animalживотиња instinctsинстинкти.
57
139000
3000
ova četiri osnovna instinkta.
02:37
We have the capacityкапацитета to laughсмех and cryплач.
58
142000
3000
Mi imamo sposobnost da se smejemo i plačemo.
02:40
We feel awestrahopoštovanjem, we feel pitysažaljenje.
59
145000
2000
Osećamo strahopoštovanje, osećamo sažaljenje.
02:42
That is separateзасебан and apartодвојено
60
147000
2000
To je odvojeno i udaljeno
02:44
from the animalживотиња kingdomКраљевство.
61
149000
2000
od životinjskog carstva.
02:46
The other thing about humanљудско beingsбића
62
151000
2000
Druga stvar kod ljudskih bića
02:48
is that we love to be entertainedzabavljao.
63
153000
3000
je da mi volimo kada nas zabavljaju.
02:51
We love to watch TVTV.
64
156000
2000
Mi volimo da gledamo televiziju.
02:53
This is something that clearlyјасно separatesrazdvaja us
65
158000
2000
Ovo je nešto što nas očigledno razdvaja
02:55
from the animalживотиња kingdomКраљевство.
66
160000
2000
od životinjskog carstva.
02:57
AnimalsŽivotinje mightМожда love to playигра,
67
162000
2000
Životinje možda vole da se igraju,
02:59
but they don't love to watch.
68
164000
3000
ali ne vole da gledaju.
03:02
So I had an ambitionамбиција
69
167000
2000
Zato sam imala ambiciju,
03:04
to discoverоткрити what could be understoodпримљено к знању
70
169000
2000
da otkrijem šta bi se moglo razumeti
03:06
from this uniquelyјединствено humanљудско relationshipоднос
71
171000
2000
iz ove jedinstvene ljudske veze
03:08
betweenизмеђу televisionтелевизија programsпрограме
72
173000
2000
između TV programa
03:10
and the humanљудско consciousсвесна.
73
175000
2000
i ljudske savesti.
03:12
Why has televisionтелевизија entertainmentЗабава evolvedеволуирао the way it has?
74
177000
3000
Zašto je zabava na televiziji evoluirala na način na koji jeste?
03:15
I kindкинд of think of it
75
180000
2000
Nekako razmišljam o tome
03:17
as this cartoonцртани филм devilђаво or angelanđeo
76
182000
2000
kao da ovaj crtani đavo ili anđeo
03:19
sittingседење on our shouldersрамена.
77
184000
2000
koji sede na našim ramenima.
03:21
Is televisionтелевизија literallyбуквално functioningфункционира
78
186000
2000
Da li televizija bukvalno funkcioniše
03:23
as our conscienceсавест,
79
188000
2000
kao naša savest,
03:25
temptingprimamljivo us and rewardingnagrađivanju us at the sameисти time?
80
190000
3000
stavljajući nas na iskušenje i nagrađujući nas u isto vreme?
03:28
So to beginзапочети to answerодговор these questionsпитања,
81
193000
2000
Kako bismo počeli da odgovaramo na ova pitanja,
03:30
we did a researchистраживање studyстудија.
82
195000
2000
uradili smo istraživanje.
03:32
We wentотишао back 50 yearsгодине
83
197000
2000
Vratili smo se 50 godina unazad
03:34
to the 1959/1960 televisionтелевизија seasonгодишње доба.
84
199000
3000
u 1959/1960 televizijsku sezonu.
03:37
We surveyedobuhvaćenih istraživanjem the top-Top-20 NielsenNielsen showsпоказује
85
202000
2000
Ispitali smo prvih 20 emisija sa Nielsen liste
03:39
everyсваки yearгодине for 50 yearsгодине --
86
204000
2000
tokom svake godine u poslednjih pedest godina -
03:41
a thousandхиљада showsпоказује.
87
206000
2000
hiljadu emisija.
03:43
We talkedпричао to over 3,000 individualsпојединци --
88
208000
2000
Pričali smo sa preko 3000 osoba -
03:45
almostскоро 3,600 --
89
210000
2000
oko 3600
03:47
agedстарости 18 to 70,
90
212000
2000
između 18 - 70 godina
03:49
and we askedпитао them how they feltосетио emotionallyемоционално.
91
214000
2000
i pitali ih kako su se osećali.
03:51
How did you feel
92
216000
2000
Kako ste se osećali
03:53
watchingгледа everyсваки singleједно one of these showsпоказује?
93
218000
3000
gledajući svaku od ovih emisija?
03:56
Did you feel a senseсмисао of moralморално ambiguityдвосмисленост?
94
221000
2000
Da li ste imali osećaj moralne dvosmislenosti?
03:58
Did you feel outrageбесни? Did you laughсмех?
95
223000
3000
Da li ste osećali bes? Da li ste se smejali?
04:01
What did this mean for you?
96
226000
2000
Šta je to značilo za vas?
04:03
So to our globalглобално TEDTED audiencesпублике,
97
228000
2000
Globalnoj TED publici,
04:05
I want to say that this was a U.S. sampleузорак.
98
230000
2000
želim da kažem da je uzorak bio iz SAD -a.
04:07
But as you can see,
99
232000
2000
Ali kao što možete videti,
04:09
these emotionalемоционално need statesдржаве are trulyзаиста universalуниверзалан.
100
234000
3000
ova stanja emocionalnih potreba su istinski univerzalna.
04:12
And on a factualčinjenične basisоснове,
101
237000
2000
Ali i gledajući činjenično stanje,
04:14
over 80 percentпроценат of the U.S.'s mostнајвише popularпопуларно showsпоказује
102
239000
3000
preko osamdeset procenata američkih popularnih emisija
04:17
are exportedizvezeni around the worldсвет.
103
242000
2000
bude izvezeno širom sveta.
04:19
So I really hopeнадати се our globalглобално audiencesпублике
104
244000
2000
Dakle, zaista se nadam da se i globalna publika
04:21
can relateодносе.
105
246000
2000
može poistovetiti.
04:23
Two acknowledgmentspriznanja
106
248000
2000
Dva priznanja zasluga
04:25
before our first dataподаци slideклизање:
107
250000
2000
pre našeg prvog slajda sa podacima:
04:27
For inspiringинспиришући me
108
252000
2000
Za inspiraciju
04:29
to even think about the ideaидеја of conscienceсавест
109
254000
3000
da uopšte pomislim na ideju savesti
04:32
and the tricksтрикови that conscienceсавест can playигра on us on a dailyдневно basisоснове,
110
257000
4000
i trikove koje savest igra sa nama svakodnevno
04:36
I thank legendaryлегендарни rabbiRabin, JackJack SternStern.
111
261000
4000
zahvaljujem se legendarnom rabinu Džeku Sternu.
04:40
And for the way in whichкоја I'm going to presentпоклон the dataподаци,
112
265000
3000
Dok za način na koji ću prezentovati svoje podatke,
04:43
I want to thank TEDTED communityзаједница superstarSuperstar HansHans RoslingRosling,
113
268000
3000
želim da se zahvalim zvezdi TED zajednice, Hansu Roslingu,
04:46
who you mayможе have just seenвиђено.
114
271000
2000
koga ste mogli upravo da vidite.
04:48
Okay, here we go.
115
273000
2000
U redu, krećemo.
04:50
So here you see,
116
275000
2000
Dakle, ovde vidite
04:52
from 1960 to 2010,
117
277000
2000
od 1960. do 2010.,
04:54
the 50 yearsгодине of our studyстудија.
118
279000
3000
oko pedeset godina istraživanja.
04:57
Two things we're going to startпочетак with --
119
282000
2000
Dve stvari sa kojima ćemo početi -
04:59
the inspirationинспирација stateдржава and the moralморално ambiguityдвосмисленост stateдржава,
120
284000
3000
stanje inspirisanosti i stanje moralne dvosmislenosti
05:02
whichкоја, for this purposeсврха,
121
287000
2000
koja, za ovu svrhu,
05:04
we definedдефинисани inspirationинспирација
122
289000
2000
mi definišemo inspirisanost
05:06
as televisionтелевизија showsпоказује that upliftподизање me,
123
291000
2000
kao televizijske emisije koje su me podigle,
05:08
that make me feel much more positiveпозитивно about the worldсвет.
124
293000
3000
koje su učinile da pozitivno gledam na svet.
05:11
MoralMoralna ambiguityдвосмисленост are televisionstelevizore showsпоказује
125
296000
3000
Moralna dvosmislenost su televizijske emisije
05:14
in whichкоја I don't understandРазумем
126
299000
2000
u kojima ja ne razumem
05:16
the differenceразлика betweenизмеђу right and wrongпогрешно.
127
301000
3000
razliku između dobrog i lošeg.
05:19
As we startпочетак, you see in 1960
128
304000
2000
Kako počinjemo, vidite da u 1960.
05:21
inspirationинспирација is holdingдржање steadyстабилно.
129
306000
2000
inspirisanost stabilna.
05:23
That's what we're watchingгледа TVTV for.
130
308000
2000
To je razlog zašto gledamo televiziju.
05:25
MoralMoralna ambiguityдвосмисленост startsпочиње to climbпопети се.
131
310000
2000
Moralna dvosmislenost počinje da raste.
05:27
Right at the endкрај of the 60s,
132
312000
2000
Tačno na kraju šezdesetih
05:29
moralморално ambiguityдвосмисленост is going up,
133
314000
2000
moralna dvosmislenost ide gore,
05:31
inspirationинспирација is kindкинд of on the waneNe gasi.
134
316000
2000
dok inspirisanost na neki način vene.
05:33
Why?
135
318000
2000
Zašto?
05:35
The CubanKubanski MissileProjektil CrisisKriza, JFKJFK-A is shotпуцањ,
136
320000
2000
Kubanska kriza, ubijen je Kenedi,
05:37
the CivilCivilnog RightsPrava movementпокрет,
137
322000
2000
Pokret za ljudska prava,
05:39
raceтрка riotsнемири, the VietnamVijetnam WarRat,
138
324000
2000
rasni protesti, rat u Vijetnamu,
05:41
MLKMLK is shotпуцањ, BobbyBobi KennedyKennedy is shotпуцањ,
139
326000
2000
Martin Luter King je ubijen, Bobi Kenedi je ubijen,
05:43
WatergateWatergate.
140
328000
2000
Votergej afera.
05:45
Look what happensсе дешава.
141
330000
2000
Gledajte šta se događa.
05:47
In 1970, inspirationинспирација plummetsplummets.
142
332000
2000
u 1970., inspirisanost strmoglavo pada.
05:49
MoralMoralna ambiguityдвосмисленост takes off.
143
334000
2000
Moralna dvosmislenost dobija uzlet.
05:51
They crossкрст,
144
336000
2000
Presecaju se,
05:53
but RonaldRonald ReaganReagan, a telegenicvole me kamere presidentпредседник, is in officeканцеларија.
145
338000
2000
ali Ronald Regan, televizijski predsednik, je na vlasti.
05:55
It's tryingпокушавајући to recoverопоравити се.
146
340000
2000
Pokušava da se oporavi.
05:57
But look, it can't:
147
342000
2000
Ali gledajte, ne može:
05:59
AIDSAIDS-A, Iran-ContraIran-Contra,
148
344000
2000
Sida, Iran Kontra afera,
06:01
the ChallengerIzazivač disasterкатастрофа, ChernobylChernobyl.
149
346000
2000
nesreća spejs šatla "Challenger", Černobilj.
06:03
MoralMoralna ambiguityдвосмисленост becomesпостаје the dominantдоминантан memeмеме in televisionтелевизија
150
348000
4000
Moralna dvosmislenost postaje dominantna tema u televiziji
06:07
from 1990 for the nextследећи 20 yearsгодине.
151
352000
2000
od 1990. pa sledećih 20 godina.
06:09
Take a look at this.
152
354000
2000
Pogledajte ovo.
06:11
This chartграфикон is going to documentдокумент a very similarслично trendтренд.
153
356000
3000
Ovaj grafikon pokazuje sličan trend.
06:14
But in this caseслучај, we have comfortудобност -- the bubbleмехур in redцрвена --
154
359000
3000
Ali u ovom slučaju imamo utehu, ovaj crveni mehurić,
06:17
socialсоцијално commentaryкоментар and irreverencepoštovanja
155
362000
2000
a društveni komentar i nepoštovanje
06:19
in blueПлави and greenзелен.
156
364000
3000
u plavom i zelenom.
06:22
Now this time on TVTV
157
367000
2000
U to vreme na televiziji
06:24
you have "BonanzaRudnik zlata," don't forgetзаборави, you have "GunsmokeGunsmoke,"
158
369000
3000
imate seriju "Bonanza", ne zaboravite, imate "Gunsmoke",
06:27
you have "AndyAndy GriffithGriffith,"
159
372000
2000
imate "Andy Griffith",
06:29
you have domesticдомаће showsпоказује all about comfortудобност.
160
374000
3000
domaće emisije koje sve govore o utehi.
06:32
This is risingу порасту. ComfortUdobnost staysостаје wholeцела.
161
377000
3000
Ovo raste. Uteha ostaje cela.
06:35
IrreverencePoštovanja startsпочиње to riseпораст.
162
380000
2000
Nepoštovanje počinje da raste.
06:37
SocialSocijalne commentaryкоментар is all of a suddenизненадан spikingspiking up.
163
382000
3000
Društveni komentar iznenada počinje da raste.
06:40
You get to 1969, and look what happensсе дешава.
164
385000
3000
Stižemo do 1969. i pogledajte šta se dešava.
06:43
You have comfortудобност, irreverencepoštovanja, and socialсоцијално commentaryкоментар,
165
388000
3000
Imate utehu, nepoštovanje i društveni komentar,
06:46
not only battlingkoje se bore it out in our societyдруштво,
166
391000
3000
koji se ne samo bore u našem društvu,
06:49
but you literallyбуквално have two establishmentuspostavljanje showsпоказује --
167
394000
4000
ali bukvalno imate dve službene emisije
06:53
"GunsmokeGunsmoke" and "GomerGomer PylePajl" --
168
398000
2000
Gunsmoke i "Gomer Pyle" koje su
06:55
in 1969 are the number-two-broj-dva - and number-three-ratedbroj 3-plasirane televisionтелевизија showsпоказује.
169
400000
3000
u 1969. rangirane na drugom i trećem mestu.
06:58
What's numberброј one?
170
403000
2000
Ko je na prvom mestu?
07:00
The sociallyдруштвено irreverentneprikladna hippieхипи showсхов,
171
405000
3000
Hipi emisija koja ne poštuje društvo.
07:03
"RowanRowan and Martin'sMartin je Laugh-InSmeh-u."
172
408000
2000
"Rowan and Martin's Laugh-In".
07:05
They're all livingживи togetherзаједно, right.
173
410000
2000
Oni svi žive zajedno, je l' tako.
07:07
ViewersGledaoci had respondedодговорио dramaticallyдраматично.
174
412000
2000
Gledaoci su dramatično odgovorili na to.
07:09
Look at this greenзелен spikeспике in 1966
175
414000
3000
Pogledajte ovaj zeleni vrh u 1966.
07:12
to a bellwetherpredvodnici showсхов.
176
417000
2000
o emisiji o predvodniku.
07:14
When you guys hearчујеш this industryиндустрија termтермина, a breakoutprekidima hitхит,
177
419000
2000
Kada čujete taj industrijski termin, hit,
07:16
what does that mean?
178
421000
2000
šta to znači?
07:18
It meansзначи in the 1966 televisionтелевизија seasonгодишње доба,
179
423000
3000
To znači da su u televizijskoj sezoni 1966.,
07:21
The "SmothersDavi BrothersBraća" cameДошао out of nowhereНигде.
180
426000
4000
Smoters Braća došla niotkuda.
07:25
This was the first showсхов
181
430000
2000
To je bila prva emisija
07:27
that allowedдозвољен viewersgledaoci to say,
182
432000
2000
koje je omogućavala gledaocima da kažu,
07:29
"My God,
183
434000
2000
"Bože,
07:31
I can commentкоментар on how I feel about the VietnamVijetnam WarRat,
184
436000
3000
mogu da komentarišem o tome šta osećam prema ratu u Vijetnamu,
07:34
about the presidencyPredsedništva, throughкроз televisionтелевизија?"
185
439000
2000
prema predsedniku, putem televizije?"
07:36
That's what we mean by a breakoutprekidima showсхов.
186
441000
3000
To je ono što podrazumevamo pod hit emisijom.
07:39
So then, just like the last chartграфикон, look what happensсе дешава.
187
444000
3000
Dakle pogledajte šta se tada dešava, kao u poslednjem grafikonu.
07:42
In 1970,
188
447000
2000
u 1970.,
07:44
the damбрана burstsnaletima. The damбрана burstsnaletima.
189
449000
2000
brana popušta. Brana popušta.
07:46
ComfortUdobnost is no longerдуже why we watch televisionтелевизија.
190
451000
3000
Uteha nije više razlog zašto gledamo televiziju.
07:49
SocialSocijalne commentaryкоментар and irreverencepoštovanja
191
454000
2000
Društveni komentar i nepoštovanje
07:51
riseпораст throughoutтоком the 70s.
192
456000
2000
rastu tokom sedamdesetih.
07:53
Now look at this.
193
458000
2000
Sada pogledajte ovo.
07:55
The 70s meansзначи who? NormanNorman LearBriši.
194
460000
3000
Ko predstavlja sedamdesete? Norman Lir.
07:58
You have "All in the FamilyPorodica," "SanfordSanford and SonSin,"
195
463000
2000
Imamo "Sve u porodici", "Sanford i sinovi,"
08:00
and the dominantдоминантан showсхов --
196
465000
2000
i glavna emisija koja je bila
08:02
in the top-Top-10 for the entireцео 70s --
197
467000
2000
u prvih deset tokom celih sedamdesetih -
08:04
"MASMAS*H."
198
469000
2000
M.A.S.H.
08:06
In the entireцео 50 yearsгодине
199
471000
2000
Tokom svih pedeset godina
08:08
of televisionтелевизија that we studiedстудирала,
200
473000
3000
televizije koje smo proučili,
08:11
sevenседам of 10 showsпоказује
201
476000
3000
sedam od deset emisija
08:14
rankedna mestu mostнајвише highlyвисоко for irreverencepoštovanja
202
479000
3000
koje su najviše bile rangirane po nepoštovanju
08:17
appearedpojavio se on airваздух duringу току the VietnamVijetnam WarRat,
203
482000
2000
su se prikazivale tokom rata u Vijetnamu,
08:19
fiveпет of the top-Top-10 duringу току the NixonNixon administrationадминистрација.
204
484000
4000
pet od prvih deset tokom Niksonovog boravka na vlasti.
08:23
Only one generationгенерације, 20 yearsгодине in,
205
488000
3000
Samo jedna generacija, dvadeset godina,
08:26
and we discoveredоткривени,
206
491000
2000
i mi smo otkrili,
08:28
WowVau! TVTV can do that?
207
493000
3000
Super! Televizija to može?
08:31
It can make me feel this?
208
496000
2000
Može da učini da se ovako osećam?
08:33
It can changeпромена us?
209
498000
3000
Može nas promeniti?
08:36
So to this very, very savvyubojica crowdгомила,
210
501000
2000
Dakle ovoj, veoma pametnoj publici,
08:38
I alsoтакође want to noteБелешка
211
503000
3000
želim da naglasim
08:41
the digitalдигитални folksљуди did not inventизумети disruptiveонај који ремети.
212
506000
3000
da digitalni mediji nisu izumeli poremećaje.
08:44
ArchieArchie BunkerBunker was shovedгурнут out of his easyлако chairстолица
213
509000
2000
Arči Banker je bio izbačen iz svoje udobne stolice
08:46
alongзаједно with the restодмор of us
214
511000
2000
zajedno sa svima nama
08:48
40 yearsгодине agoпре.
215
513000
2000
pre četrdeset godina.
08:50
This is a quickбрзо chartграфикон. Here'sEvo anotherдруги attributeатрибут:
216
515000
2000
Ovo je kratak grafikon. Evo je još jedna karakteristika:
08:52
fantasyфантазија and imaginationмашту,
217
517000
2000
fantazija i mašta, koje predstavljaju
08:54
whichкоја are showsпоказује definedдефинисани as,
218
519000
2000
emisije definisane kao one koje
08:56
"takes me out of my everydayсваки дан realmреалм"
219
521000
3000
odvode iz svakidašnjeg života
08:59
and "makesчини me feel better."
220
524000
2000
i "čine da se bolje osećam."
09:01
That's mappedmapirano againstпротив the redцрвена dotтачка, unemploymentstopa nezaposlenosti,
221
526000
2000
To je na mapi pokazano naspram crvene tačke, nezaposlenosti,
09:03
whichкоја is a simpleједноставно BureauBiro of LaborRadna snaga DepartmentMinistarstvo statisticстатистика.
222
528000
4000
koja predstavlja podatak Nacionalnog biroa za statistiku na tržištu rada.
09:07
You'llCu te see
223
532000
2000
Videćete da svaki put
09:09
that everyсваки time fantasyфантазија and imaginationмашту showsпоказује riseпораст,
224
534000
3000
kada raste gledanost emisija sa fantazijom i maštanjem,
09:12
it mapsмапе to a spikeспике in unemploymentstopa nezaposlenosti.
225
537000
3000
istovremeno raste i nezaposlenost.
09:15
Do we want to see showsпоказује
226
540000
2000
Da li mi želimo da gledamo emisije
09:17
about people savingуштеда moneyновац and beingбиће unemployedнезапослен?
227
542000
3000
o ljudima koji štede novac i nezaposleni su?
09:20
No. In the 70s
228
545000
2000
Ne. U sedamdesetim
09:22
you have the bellwetherpredvodnici showсхов "The BionicBioniиkom WomanŽena"
229
547000
3000
imamo predvodničku emisiju "Bionička žena"
09:25
that rocketedznatno porasle into the top-Top-10 in 1973,
230
550000
3000
koja je strmoglavo dospela u prvih 10 u 1973.,
09:28
followedзатим by the "Six6 Million-DollarMilion dolara Man" and "Charlie'sCharlie je AngelsAnđeli."
231
553000
3000
i koja je bila praćena "Čovekom od šest miliona dolara" i "Čarlijevim anđelima."
09:31
AnotherDrugi spikeспике in the 1980s --
232
556000
3000
Još jedan nagli porast u osamdesetim
09:34
anotherдруги spikeспике in showsпоказује about controlконтрола and powerмоћ.
233
559000
4000
imaju emisije o kontroli i moći.
09:38
What were those showsпоказује?
234
563000
2000
Koje su bile te emisije?
09:40
GlamorousGlamurozno and richбогат.
235
565000
2000
Glamurozni i bogati.
09:42
"DallasDallas," "FantasyFantazija IslandOstrvo."
236
567000
3000
"Dalas", "Ostrvo snova."
09:45
IncredibleNeverovatno mappingмапирање of our nationalнационално psycheпсицхе
237
570000
3000
Neverovatan prikaz nacionalne psihe
09:48
with some hardтешко and fastбрзо factsчињенице:
238
573000
2000
propraćene s nekoliko čvrstih i brzih činjenica:
09:50
unemploymentstopa nezaposlenosti.
239
575000
3000
nezaposlenost.
09:53
So here you are, in my favoriteомиљени chartграфикон,
240
578000
3000
Dakle, evo vas u mom omiljenom grafikonu,
09:56
because this is our last 20 yearsгодине.
241
581000
2000
pošto on predstavlja poslednjih dvadeset godina.
09:58
WhetherDa li or not you're in my businessбизнис,
242
583000
2000
Bilo da ste ili niste u mojoj industriji,
10:00
you have surelyсигурно heardслушао or readчитати
243
585000
3000
sigurno ste čuli ili čitali
10:03
of the declineодбити of the thing calledпозвани the three-cameratri-kamera sitcomsitkom
244
588000
3000
o smanjenju programa zvanih komedija sa tri kamere,
10:06
and the riseпораст of realityреалност TVTV.
245
591000
4000
i porastu realiti televizije.
10:10
Well, as we say in the businessбизнис,
246
595000
2000
Pa, kako mi to nazivamo u našem poslu,
10:12
X marksоцене the spotместо.
247
597000
2000
X označava to mesto.
10:14
The 90s -- the bigвелики bubblesмехуриће of humorхумор --
248
599000
2000
Devedesete - veliki mehurići humora -
10:16
we're watchingгледа "FriendsPrijatelji," "FrasierFrasier," "CheersU zdravlje" and "SeinfeldSeinfeld."
249
601000
3000
gledamo "Prijatelje", "Frasier", "Cheers", "Sajnfelda".
10:19
Everything'sSve je good, lowниско unemploymentstopa nezaposlenosti.
250
604000
3000
Sve je dobro, nezaposlenost je niska.
10:22
But look: X marksоцене the spotместо.
251
607000
3000
Ali pogledajte: X označava mesto.
10:25
In 2001,
252
610000
2000
u 2001.,
10:27
the SeptemberSeptembra 2001 televisionтелевизија seasonгодишње доба,
253
612000
3000
u televizijskoj sezoni u septembru 2001.
10:30
humorхумор succumbsizvrsio to judgmentпресуда onceједном and for all.
254
615000
4000
humor podleže osuđivanju jednom i za svagda.
10:34
Why not?
255
619000
2000
Zašto da ne?
10:36
We had a 2000 presidentialPredsednički electionизбор
256
621000
2000
Na predsedničkim izborima 2000.
10:38
decidedодлучио by the SupremeVrhovni CourtSud.
257
623000
2000
odlučio je Vrhovni Sud.
10:40
We had the burstingkoje pucaju of the techтецх bubbleмехур.
258
625000
2000
Imali smo raspad tehnološke industrije.
10:42
We had 9/11.
259
627000
2000
Imali smo jedanaesti septembar.
10:44
AnthraxAntraks becomesпостаје partдео of the socialсоцијално lexiconleksikon.
260
629000
3000
Antraks je postao deo našeg društvenog rečnika.
10:47
Look what happensсе дешава when we keep going.
261
632000
2000
Pogledajte šta se dešava kako nastavljamo dalje.
10:49
At the turnред of the centuryвек, the InternetInternet takes off,
262
634000
3000
Na prelazu u novi vek, Internet dobija uzlet,
10:52
realityреалност televisionтелевизија has takenузети holdдржати.
263
637000
3000
realiti televizija učvršćuje svoju poziciju.
10:55
What do people want in theirњихова TVTV then?
264
640000
2000
Šta ljudi onda žele da vide na televiziji?
10:57
I would have thought revengeосвета
265
642000
3000
Pomislila bih na osvetu
11:00
or nostalgiaносталгија.
266
645000
2000
ili nostalgiju.
11:02
Give me some comfortудобност; my worldсвет is fallingпада apartодвојено.
267
647000
2000
Dajte mi utehu; moj svet se raspada.
11:04
No, they want judgmentпресуда.
268
649000
2000
Ne, oni žele osuđivanje.
11:06
I can voteгласати you off the islandострво.
269
651000
2000
Mogu da glasam da odeš sa ostrva.
11:08
I can keep SarahSara Palin'sPejlin je daughterћерка dancingплес.
270
653000
3000
Mogu da ostavim ćerku Sare Pejlin da igra.
11:11
I can chooseизаберите the nextследећи AmericanAmerikanac IdolIdol. You're firedотпуштен.
271
656000
3000
Mogu da izaberem sledećeg američkog Idola. Otpušten si.
11:14
That's all great, right?
272
659000
3000
Sve je to super, zar ne?
11:17
So as dramaticallyдраматично differentразличит as these televisionтелевизија showsпоказује,
273
662000
4000
Dakle, koliko god različite da su ove televizijske emisije,
11:21
pureчист entertainmentЗабава, have been over the last 50 yearsгодине --
274
666000
3000
čiste zabave, bile u poslednjih pedeset godina -
11:24
what did I startпочетак with? --
275
669000
2000
sa čime sam započela? -
11:26
one basicосновно instinctинстинкт remainsостаје.
276
671000
2000
ostaje jedan osnovni instinkt.
11:28
We're animalsЖивотиње, we need our momsmame.
277
673000
3000
Mi smo životinje, potrebne su nam naše mame.
11:31
There has not been a decadeдекада of televisionтелевизија
278
676000
2000
Nije protekla nijedna decenija u televiziji
11:33
withoutбез a definitivedefinitivan, dominantдоминантан TVTV momмама.
279
678000
4000
bez definitivne, dominantne televizijske mame.
11:37
The 1950s:
280
682000
2000
U pedesetim,
11:39
JuneJuna CleeverCleever in the originalоригинал comfortудобност showсхов, "LeaveOstavi it to BeaverDabar."
281
684000
3000
Džun Kliver u prvoj emsiji utehe "Ostavi to Biveru"
11:42
LucilleLucille BallLopta keptчува us laughingсмејати се
282
687000
3000
Lusil Bol nas je zasmejavala
11:45
throughкроз the riseпораст of socialсоцијално consciousnessсвесност in the 60s.
283
690000
3000
tokom rasta društvene savesti u šezdesetim.
11:48
MaudeMod FindlayFinley,
284
693000
2000
Mod Findli,
11:50
the epitomepersonifikacija of the irreverentneprikladna 1970s,
285
695000
3000
prikaz sedamdesetih punih nepoštovanja,
11:53
who tackledizaći na kraj abortionabortus, divorceразвод,
286
698000
2000
koje su načele teme kao što su, abortus, razvod,
11:55
even menopauseменопауза on TVTV.
287
700000
2000
čak i menopauza na televiziji.
11:57
The 1980s,
288
702000
2000
Tokom osamdesetih
11:59
our first cougarkuguar was givenдато to us
289
704000
3000
dobili smo prvu ženu kuguara,
12:02
in the formобразац of AlexisAlexis CarringtonCarrington.
290
707000
3000
u liku Aleksis Karington.
12:05
MurphyMurphy BrownBrown tookузела on a viceвице presidentпредседник
291
710000
2000
Marfi Braun je postala potpredsednik
12:07
when she tookузела on the ideaидеја of singleједно parenthoodPlaniranje roditeljstva.
292
712000
5000
kada je preuzela na sebe ideju samohranog roditelja.
12:12
This era'sdoba je momмама,
293
717000
2000
Mame ovih vremena,
12:14
BreeBri VanKombi deде KampKamp.
294
719000
3000
Bri Van de Kamp.
12:17
Now I don't know if this is the devilђаво or the angelanđeo
295
722000
3000
Ne znam da li je taj koji nam sedi na savesti
12:20
sittingседење on our conscienceсавест,
296
725000
2000
i na ramenima televizije
12:22
sittingседење on television'stelevizija je shouldersрамена,
297
727000
2000
đavo ili anđeo,
12:24
but I do know that I absolutelyапсолутно love this imageслика.
298
729000
4000
ali znam da apsolutno obožavam ovu sliku.
12:29
So to you all,
299
734000
2000
Dakle svima vama,
12:31
the womenЖене of TEDWomenTEDWomen, the menмушкарци of TEDWomenTEDWomen,
300
736000
2000
ženama iz TEDWomen ili muškarcima iz TEDWomen,
12:33
the globalглобално audiencesпублике of TEDWomenTEDWomen,
301
738000
3000
globalnoj publici TEDWomen,
12:36
thank you for lettingизнајмљивање me presentпоклон my ideaидеја
302
741000
2000
hvala što ste mi dozvolili da prezentujem ideju
12:38
about the conscienceсавест of televisionтелевизија.
303
743000
2000
o savesti televizije.
12:40
But let me alsoтакође thank the incredibleневероватан creatorstvorci
304
745000
3000
Dozvolite mi da se takođe zahvalim neverovatnim stvaraocima
12:43
who get up everydayсваки дан
305
748000
2000
koji ustaju svaki dan
12:45
to put theirњихова ideasидеје on our televisionтелевизија screensекрани
306
750000
3000
kako bi stavili svoje ideje na naše televizijske ekrane
12:48
throughoutтоком all these agesгодине of televisionтелевизија.
307
753000
2000
tokom svih ovih godina televizije.
12:50
They give it life on televisionтелевизија, for sure,
308
755000
3000
Ovi ulivaju život na televiziji, zasigurno,
12:53
but it's you as viewersgledaoci,
309
758000
2000
ali vi, kao gledaoci,
12:55
throughкроз your collectiveколектив socialсоцијално consciencessavest,
310
760000
3000
kroz svoju kolektivnu društvenu savest,
12:58
that give it life, longevityдуговечност,
311
763000
2000
njoj dajete život, dugovečnost,
13:00
powerмоћ or not.
312
765000
2000
moć ili ne.
13:02
So thanksХвала very much.
313
767000
2000
Mnogo se zahvaljujem.
13:04
(ApplauseAplauz)
314
769000
2000
(Aplauz)
Translated by Sandrina Dimitrijevic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lauren Zalaznick - Media executive
After wholly revamping the Bravo Network, media trendsetter Lauren Zalaznick is inventing fresh ways for NBC Universal to reach coveted new audiences across multiple media.

Why you should listen

In her industry-famous overhaul of Bravo, Lauren Zalaznick took a marginal arts-centered network and made it the destination for trendy reality TV. Now the tastemaker who brought us shows like Project Runway, Top Chef and the Real Housewives franchise is applying her savvy to the challenge of creating a truly multimedia network. As chair of NBC Universal Entertainment & Digital Networks and Integrated Media, Zalaznick is using digital media to fuel the popularity of traditional media.

Before her career in television, Zalaznick produced several award-winning indie films, including Larry Clark’s iconic Kids and Jim McKay’s Girls Town. She broke into TV as a senior executive at music channel VH1, pioneering the low-budget, simple and cunning Pop-Up Video. Her sharp pop-culture sensibility has earned her a place among Time’s 100 Most Influential People, Vanity Fair’s New Establishment and Fortune’s 50 Most Powerful Women. 

More profile about the speaker
Lauren Zalaznick | Speaker | TED.com