ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Niall Ferguson: The 6 killer apps of prosperity

Najl Feguson: 6 osnovnih aplikacija blagostanja

Filmed:
1,762,544 views

Proteklih nekoliko vekova, zapadne kulture su uspešno stvarale sebi opšte blagostanje. Istoričar Najl Ferguson postavlja pitanje: "Zašto zapad uspeva u tome, a ostali manje?" On smatra da je u pitanju 6 velikih ideja zapadne kulture -- nazovimo ih 6 osnovnih aplikacija -- koje promovišu bogatstvo, stabilnost i inovaciju. U ovom veku, kaže Najl, ove aplikacije su dostupne svima.
- Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Let's talk about billionsмилијарди.
0
0
3000
Hajde da govorimo o milijardama.
00:18
Let's talk about
1
3000
3000
Hajde da govorimo
00:21
pastпрошлост and futureбудућност billionsмилијарди.
2
6000
3000
o prošlim i budućim milijardama.
00:24
We know
3
9000
2000
Znamo
00:26
that about 106 billionмилијарде people
4
11000
3000
da je oko 106 milijardi ljudi
00:29
have ever livedживели.
5
14000
2000
živelo na zemlji.
00:31
And we know that mostнајвише of them are deadмртав.
6
16000
3000
Znamo i da je većina njih umrla.
00:34
And we alsoтакође know
7
19000
2000
Takođe znamo
00:36
that mostнајвише of them liveживи or livedживели in AsiaAsia.
8
21000
2000
da je većina živela ili živi u Aziji.
00:38
And we alsoтакође know
9
23000
2000
Znamo takođe
00:40
that mostнајвише of them were or are very poorлоше --
10
25000
4000
da je većina njih bila ili jeste vrlo siromašna
00:44
did not liveживи for very long.
11
29000
3000
i da nisu dugo živeli.
00:47
Let's talk about billionsмилијарди.
12
32000
3000
Hajde da govorimo o milijardama.
00:50
Let's talk about
13
35000
2000
Da pričamo o
00:52
the 195,000 billionмилијарде dollarsдолара of wealthбогатство
14
37000
4000
195.000 milijardi dolara bogatstva
00:56
in the worldсвет todayданас.
15
41000
3000
koje danas postoji na svetu.
00:59
We know that mostнајвише of that wealthбогатство
16
44000
3000
Znamo da je većina tog bogatstva
01:02
was madeмаде after the yearгодине 1800.
17
47000
3000
nastala posle 1800.
01:05
And we know that mostнајвише of it
18
50000
3000
Znamo i da je većina
01:08
is currentlyтренутно ownedвласништво
19
53000
2000
danas u vlasništvu
01:10
by people we mightМожда call WesternersZapadnjaci:
20
55000
4000
ljudi koje nazivamo zapadnjacima:
01:14
EuropeansEvropljani, NorthSever AmericansAmerikanci, AustralasiansAustralasians.
21
59000
4000
Evropljani, Amerikanci, Australijanci, Novozelanđani.
01:18
19 percentпроценат of the world'sсветске populationпопулација todayданас,
22
63000
3000
Iako čine 19% svetske populacije,
01:21
WesternersZapadnjaci ownвластити two-thirdsдве трећине of its wealthбогатство.
23
66000
4000
Zapadnjaci drže dve trećine svetskog bogatstva.
01:25
EconomicEkonomski historiansistoričari
24
70000
2000
Istoričari ekonomije
01:27
call this "The Great DivergenceDivergentno."
25
72000
3000
ovo nazivaju "Velika divergencija".
01:30
And this slideклизање here
26
75000
2000
I ovaj slajd ovde
01:32
is the bestнајбоље simplificationpojednostavljenje
27
77000
2000
je najjednostavniji prikaz
01:34
of the Great DivergenceDivergentno storyприча
28
79000
2000
priče o Velikoj divergenciji
01:36
I can offerпонуда you.
29
81000
2000
koji vam mogu pokazati.
01:38
It's basicallyу основи two ratiosодноса
30
83000
2000
U suštini je čine dva odnosa
01:40
of perпер capitaцапита GDPBDP-A,
31
85000
2000
Bruto-domaćeg proizvoda (BDP)
01:42
perпер capitaцапита grossбруто domesticдомаће productпроизвод,
32
87000
3000
po stanovniku,
01:45
so averageпросек incomeприход.
33
90000
2000
odnosno, prosečnog prihoda.
01:47
One, the redцрвена lineлине,
34
92000
2000
Crvena linija predstavlja
01:49
is the ratioodnos of BritishBritanski to IndianIndijanac
35
94000
2000
odnos britanskog i indijskog
01:51
perпер capitaцапита incomeприход.
36
96000
2000
prihoda po stanovniku.
01:53
And the blueПлави lineлине
37
98000
2000
Plava linija predstavlja
01:55
is the ratioodnos of AmericanAmerikanac to Chinesekineski.
38
100000
3000
odnos Amerike i Kine.
01:58
And this chartграфикон goesиде back to 1500.
39
103000
2000
Ovaj grafikon ide unazad do 1500. godine.
02:00
And you can see here
40
105000
2000
Ovde možete videti
02:02
that there's an exponentialекспоненцијални Great DivergenceDivergentno.
41
107000
3000
da postoji eksponencijala Velike divergencije.
02:05
They startпочетак off prettyприлично closeБлизу togetherзаједно.
42
110000
2000
Počinju na sličnoj razini.
02:07
In factчињеница, in 1500,
43
112000
2000
Zapravo, 1500. godine,
02:09
the averageпросек Chinesekineski was richerбогатији than the averageпросек NorthSever AmericanAmerikanac.
44
114000
3000
prosečan Kinez je bio bogatiji od prosečnog Amerikanca i Kanađanina.
02:13
When you get to the 1970s,
45
118000
3000
Kada dođete do 1970-ih,
02:16
whichкоја is where this chartграфикон endsКрајеви,
46
121000
2000
gde je kraj grafikonu,
02:18
the averageпросек BritonBritanac is more than 10 timesпута richerбогатији
47
123000
2000
prosečan Britanac je više od 10 puta bogatiji
02:20
than the averageпросек IndianIndijanac.
48
125000
2000
od prosečnog Indijca.
02:22
And that's allowingдозвољавајући
49
127000
2000
Ovo uključuje
02:24
for differencesРазлике in the costтрошак of livingживи.
50
129000
2000
i razlike u troškovima života.
02:26
It's basedзаснован on purchasingкуповина powerмоћ parityparnost.
51
131000
3000
Bazira se na paritetu kupovne moći.
02:29
The averageпросек AmericanAmerikanac
52
134000
2000
Prosečan Amerikanac
02:31
is nearlyскоро 20 timesпута richerбогатији
53
136000
2000
je skoro 20 puta bogatiji
02:33
than the averageпросек Chinesekineski
54
138000
2000
od prosečnog Kineza
02:35
by the 1970s.
55
140000
2000
do 1970-ih.
02:37
So why?
56
142000
3000
Ali zašto?
02:40
This wasn'tније just an economicекономски storyприча.
57
145000
3000
Ovo nije bila samo priča o ekonomiji.
02:43
If you take the 10 countriesземље
58
148000
2000
Ako uzmete 10 zemalja
02:45
that wentотишао on to becomeпостати
59
150000
3000
koje su kasnije postale
02:48
the WesternZapadni empiresимперије,
60
153000
2000
zapadne imperije,
02:50
in 1500 they were really quiteприлично tinyситни --
61
155000
3000
1500. su one bile prilično male.
02:53
fiveпет percentпроценат of the world'sсветске landземљиште surfaceповршина,
62
158000
2000
Držale su 5% svetske kopnene površine,
02:55
16 percentпроценат of its populationпопулација,
63
160000
2000
16% populacije
02:57
maybe 20 percentпроценат of its incomeприход.
64
162000
3000
i možda 20% svetskog prihoda.
03:00
By 1913,
65
165000
2000
Već 1913.
03:02
these 10 countriesземље, plusплус the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
66
167000
3000
ovih 10 zemalja, plus SAD,
03:05
controlledконтролисано vastогромно globalглобално empiresимперије --
67
170000
3000
držale su ogromne globalne imperije --
03:08
58 percentпроценат of the world'sсветске territoryтериторија,
68
173000
2000
58% svetske teritorije,
03:10
about the sameисти percentageпроценат of its populationпопулација,
69
175000
3000
skoro isti procenat populacije
03:13
and a really hugeогромно, nearlyскоро three-quarterstri četvrtine shareОбјави
70
178000
3000
i ogroman udeo, skoro ¾,
03:16
of globalглобално economicекономски outputизлаз.
71
181000
2000
svetske ekonomske proizvodnje.
03:18
And noticeобјава, mostнајвише of that wentотишао to the motherlanddomovina,
72
183000
4000
Većina toga je odlazila u matice,
03:22
to the imperialcarski metropolesmetropoles,
73
187000
2000
u metropole imperija,
03:24
not to theirњихова colonialколонијални possessionsимовина.
74
189000
3000
ne u kolonijalne posede.
03:28
Now you can't just blameкривицу this on imperialismимперијализам --
75
193000
2000
Za ovo ne možete kriviti samo imperijalizam,
03:30
thoughипак manyмноги people have triedПокушали to do so --
76
195000
3000
iako su mnogi pokušali,
03:33
for two reasonsразлоге.
77
198000
3000
i to iz dva razloga.
03:36
One, empireимперије was the leastнајмање originalоригинал thing
78
201000
3000
Prvo, imperije nikako nisu nov izum
03:39
that the WestZapad did after 1500.
79
204000
3000
koji je zapad smislio posle 1500.
03:42
EverybodySvi did empireимперије.
80
207000
3000
Svi su pravili imperije.
03:45
They beatпобедити preexistingtu od ranije OrientalOrijentalni empiresимперије
81
210000
3000
Nadmašili su ranije orijentalne imperije
03:48
like the MughalsMoglia and the OttomansOtomana.
82
213000
2000
poput mogulske i otomanske.
03:50
So it really doesn't look like empireимперије is a great explanationобјашњење
83
215000
3000
Imperije, dakle, i nisu sjajno objašnjenje
03:53
for the Great DivergenceDivergentno.
84
218000
2000
za Veliku divergenciju.
03:55
In any caseслучај, as you mayможе rememberзапамтити,
85
220000
2000
Setite se
03:57
the Great DivergenceDivergentno reachesдостигне its zenithzenit in the 1970s,
86
222000
3000
da Velika divergencija dostiže vrhunac 1970-ih,
04:00
some considerableznatan time after decolonizationdecolonization.
87
225000
4000
dosta nakon dekolonizacija.
04:04
This is not a newново questionпитање.
88
229000
2000
Ovo pitanje nije novo.
04:06
SamuelSamuel JohnsonJohnson,
89
231000
2000
Semjuel Džonson,
04:08
the great lexicographerLeksikograf,
90
233000
2000
veliki leksikograf,
04:10
[posedpozirala] it throughкроз his characterкарактер RasselasRasselas
91
235000
3000
govorio je o ovom kroz lik Raselasa
04:13
in his novelРоман "RasselasRasselas, PrincePrinc of AbissiniaAbissinia,"
92
238000
3000
u svom romanu "Raselas, princ Abisinije",
04:16
publishedобјављен in 1759.
93
241000
3000
štampane 1759.
04:19
"By what meansзначи are the EuropeansEvropljani thusтако powerfulмоћан;
94
244000
3000
"Kojim sredstvima su Evropljani onda moćni;
04:22
or why, sinceОд they can so easilyлако visitпосетите AsiaAsia and AfricaAfrika
95
247000
3000
zašto, ako oni tako lako mogu doći u Aziju i Afriku
04:25
for tradeтрговина or conquestосвајање,
96
250000
3000
radi trgovine ili osvajanja,
04:28
cannotне може the AsiaticksAsiaticks and AfricansAfrikanci
97
253000
2000
ne mogu Azijati i Afrikanci
04:30
invadeнападнути theirњихова coastsobala,
98
255000
2000
napasti njihove obale,
04:32
plantбиљка coloniesколоније in theirњихова portsportovi,
99
257000
2000
razviti kolonije u njihovim lukama
04:34
and give lawsЗакони to theirњихова naturalприродно princesprinčevi?
100
259000
3000
i nametnuti zakone njihovim prirodnim prinčevima?
04:37
The sameисти windветер that carriesноси them back
101
262000
3000
Zar ne bi isti vetar koji njih vraća,
04:40
would bringдовести us thithertamo ovamo?"
102
265000
2000
nas odveo do njih?"
04:42
That's a great questionпитање.
103
267000
2000
Ovo je odlično pitanje.
04:44
And you know what,
104
269000
2000
I znate šta,
04:46
it was alsoтакође beingбиће askedпитао at roughlyгрубо the sameисти time
105
271000
2000
skoro su ga istovremeno postavljali
04:48
by the ResternersResterners -- by the people in the restодмор of the worldсвет --
106
273000
3000
i Ostali - oni koji nisu sa zapada,
04:51
like IbrahimIbrahim MuteferrikaMuteferrika,
107
276000
3000
poput Ibrahima Muteferika,
04:54
an OttomanOtomanskog carstva officialзваничник,
108
279000
2000
otomanskog zvaničnika
04:56
the man who introducedпредставио printingштампање, very belatedlysa zakašnjenjem,
109
281000
3000
koji je sa velikim zakašnjenjem doveo štampu
04:59
to the OttomanOtomanskog carstva EmpireCarstvo --
110
284000
2000
u Otomansko carstvo.
05:01
who said in a bookкњига publishedобјављен in 1731,
111
286000
3000
U knjizi iz 1731. on pita:
05:04
"Why do ChristianKristijan nationsнације whichкоја were so weakслаб in the pastпрошлост
112
289000
2000
"Zašto hrišćanske nacije koje su bile tako slabe u prošlosti
05:06
comparedУ поређењу with MuslimMuslimanska nationsнације
113
291000
2000
u poređenju sa muslimanskim
05:08
beginзапочети to dominateдоминирати so manyмноги landssleti in modernмодеран timesпута
114
293000
4000
počinju da dominiraju tolikim zemljama u moderno doba,
05:12
and even defeatпораз the onceједном victoriouskao pobednik OttomanOtomanskog carstva armiesarmije?"
115
297000
4000
pa čak i pobeđuju nekada slavne otomanske armije?"
05:16
UnlikeZa razliku od RasselasRasselas,
116
301000
2000
Za razliku od Raselasa,
05:18
MuteferrikaMuteferrika had an answerодговор to that questionпитање,
117
303000
2000
Muteferika je imao odgovor na to pitanje
05:20
whichкоја was correctтачно.
118
305000
3000
i bio je u pravu.
05:23
He said it was "because they have lawsЗакони and rulesправила
119
308000
4000
Rekao je da je to "zbog toga što imaju zakone i pravila
05:27
inventedизмишљен by reasonразлог."
120
312000
4000
koje je izmislio razum."
05:31
It's not geographyGeografija.
121
316000
3000
To nije geografija.
05:34
You mayможе think we can explainобјасни the Great DivergenceDivergentno
122
319000
2000
Možda mislite da Veliku divergenciju možemo objasniti
05:36
in termsуслови of geographyGeografija.
123
321000
2000
u okvirima geografije.
05:38
We know that's wrongпогрешно,
124
323000
2000
Znamo da to je to pogrešno
05:40
because we conductedспроведено two great naturalприродно experimentsексперименте in the 20thтх centuryвек
125
325000
2000
jer smo napravili dva velika prirodna eksperimenta u 20. veku
05:42
to see if geographyGeografija matteredbilo bitno more than institutionsинституције.
126
327000
2000
da vidimo da li je geografija važnija od institucija.
05:44
We tookузела all the GermansNemci su,
127
329000
3000
Uzeli smo sve Nemce,
05:47
we dividedподељено them roughlyгрубо in two,
128
332000
2000
podelili ih na otprilike pola,
05:49
and we gaveдала the onesоне in the EastIstok communismkomunizam,
129
334000
3000
i onima na istoku dali komunizam,
05:52
and you see the resultрезултат.
130
337000
3000
i vidite rezultat.
05:55
WithinU roku od an incrediblyневероватно shortкратак periodраздобље of time,
131
340000
2000
Za neverovatno kratko vreme
05:57
people livingживи in the Germannemački DemocraticDemokratski RepublicRepublika
132
342000
2000
ljudi iz Nemačke Demokratske Republike,
05:59
producedпроизведено TrabantsTrabants, the TrabbiTrabbi,
133
344000
3000
proizveli su Trabanta, tzv. Trabija,
06:02
one of the world'sсветске worstнајгоре ever carsаутомобили,
134
347000
3000
jednog od najgorih automobila ikada,
06:05
while people in the WestZapad producedпроизведено the MercedesMercedes BenzBenz.
135
350000
3000
dok su oni na zapadu proizveli Mercedes-Benc.
06:08
If you still don't believe me,
136
353000
2000
Ako mi i dalje ne verujete,
06:10
we conductedспроведено the experimentексперимент alsoтакође in the Koreankoreanski PeninsulaPoluostrvo.
137
355000
2000
eksperiment smo izvršili i na Korejskom poluostrvu.
06:12
And we decidedодлучио we'dми смо take KoreansKorejci
138
357000
2000
Odlučili smo da uzmemo Korejce
06:14
in roughlyгрубо the sameисти geographicalgeografski placeместо
139
359000
2000
sa otprilike istog geografskog područja
06:16
with, noticeобјава, the sameисти basicосновно traditionalтрадиционални cultureкултура,
140
361000
4000
sa istom osnovnom tradicionalnom kulturom,
06:20
and we dividedподељено them in two, and we gaveдала the NorthernersSevernjaci communismkomunizam.
141
365000
3000
podelili ih na dve grupe, i dali onima sa severa komunizam.
06:23
And the resultрезултат is an even biggerвеће divergenceдивергенција
142
368000
3000
Rezultat je čak veća divergencija
06:26
in a very shortкратак spaceпростор of time
143
371000
2000
u još kraćem vremenskom periodu
06:28
than happenedдесило in GermanyNemačka.
144
373000
2000
nego u Nemačkoj.
06:30
Not a bigвелики divergenceдивергенција in termsуслови of uniformуниформе designдизајн for borderграница guardsgarda admittedlyпризнаје,
145
375000
4000
Nisu se toliko razlikovali u dizajnu uniformi za graničnike,
06:34
but in almostскоро everyсваки other respectпоштовање,
146
379000
2000
ali u skoro u svakom drugom smislu,
06:36
it's a hugeогромно divergenceдивергенција.
147
381000
2000
divergencija je ogromna.
06:38
WhichŠto leadsводи me to think
148
383000
2000
Što me dovodi do zaključka
06:40
that neitherни geographyGeografija norнити nationalнационално characterкарактер,
149
385000
2000
da niti geografija niti nacionalni karakter,
06:42
popularпопуларно explanationsобјашњења for this kindкинд of thing,
150
387000
2000
popularna objašnjenja za ovakve stvari,
06:44
are really significantзначајно.
151
389000
3000
nisu zapravo važni.
06:47
It's the ideasидеје.
152
392000
2000
Važne su ideje.
06:49
It's the institutionsинституције.
153
394000
2000
Institucije.
06:51
This mustмора be trueистина
154
396000
2000
Ovo je sigurno istina
06:53
because a ScotsmanSkotsmen said it.
155
398000
2000
jer je tako rekao jedan Škot.
06:55
And I think I'm the only ScotsmanSkotsmen here at the EdinburghEdinburgh TEDTED.
156
400000
3000
I mislim da sam jedini Škot ovde na TED-u u Edinburgu.
06:58
So let me just explainобјасни to you
157
403000
2000
Dozvolite da objasnim
07:00
that the smartestнајпаметнији man ever was a ScotsmanSkotsmen.
158
405000
3000
da je najpametniji čovek na svetu bio Škot.
07:03
He was AdamAdam SmithSmith --
159
408000
2000
To je bio Adam Smit --
07:05
not BillyBilly ConnollyConnolly, not SeanSean ConneryKoneri --
160
410000
3000
ne Bili Konoli, niti Šon Koneri --
07:08
thoughипак he is very smartпаметан indeedзаиста.
161
413000
3000
iako jeste vrlo pametan.
07:11
(LaughterSmeh)
162
416000
3000
(Smeh)
07:14
SmithSmith -- and I want you to go
163
419000
2000
Smit -- I želim da odete
07:16
and bowлук down before his statueстатуа in the RoyalKraljevski MileMile;
164
421000
3000
i poklonite se pred njegovom statuom u Rojal Majlu;
07:19
it's a wonderfulДивно statueстатуа --
165
424000
2000
statua je odlična --
07:21
SmithSmith, in the "WealthBogatstvo of NationsNacija"
166
426000
2000
Smit je u knjizi "Bogatstvo naroda",
07:23
publishedобјављен in 1776 --
167
428000
2000
štampanoj 1776. --
07:25
that's the mostнајвише importantважно thing that happenedдесило that yearгодине ...
168
430000
3000
ovo je najvažnija stvar koja se desila te godine...
07:28
(LaughterSmeh)
169
433000
3000
(Smeh)
07:31
You betопклада.
170
436000
3000
Naravno.
07:34
There was a little localлокално difficultyтешкоћа in some of our minorминор coloniesколоније, but ...
171
439000
3000
Bio je omanji lokalni problem u nekim našim kolonijama, ali...
07:37
(LaughterSmeh)
172
442000
2000
(Smeh)
07:39
"ChinaKina seemsИзгледа to have been long stationarystacionarni,
173
444000
2000
"Čini se da je Kina već dugo stacionarna
07:41
and probablyвероватно long agoпре acquiredstekli that fullпуна complementdopuna of richesbogatstvo
174
446000
3000
i verovatno je odavno stekla onu količinu bogatstva
07:44
whichкоја is consistentдоследно with the natureприрода of its lawsЗакони and institutionsинституције.
175
449000
4000
koja je u skladu sa prirodom njenih zakona i institucija.
07:48
But this complementdopuna mayможе be much inferiorinferiorno
176
453000
2000
Ali je ova količina možda inferiorna
07:50
to what, with other lawsЗакони and institutionsинституције,
177
455000
3000
u odnosu na to šta bi, uz druge zakone i institucije,
07:53
the natureприрода of its soilземљиште, climateклима, and situationситуација
178
458000
2000
priroda zemlje, klime i situacije,
07:55
mightМожда admitпризнајем of."
179
460000
2000
pokazali mogućim."
07:57
That is so right and so coolхладан.
180
462000
2000
Ovo je tako tačno i kul.
07:59
And he said it suchтаква a long time agoпре.
181
464000
3000
I rekao je ovo toliko davno.
08:02
But you know, this is a TEDTED audienceпублика,
182
467000
3000
Ali znate, ovo je TED publika,
08:05
and if I keep talkingпричају about institutionsинституције,
183
470000
2000
i ako nastavim da pričam o institucijama,
08:07
you're going to turnред off.
184
472000
2000
prestaćete da me pratite.
08:09
So I'm going to translateпревести this into languageЈезик that you can understandРазумем.
185
474000
3000
Zato ću prevesti ovo u jezik koji razumete.
08:13
Let's call them the killerубица appsаппс.
186
478000
4000
Hajde da ih nazovemo esencijalnim aplikacijama.
08:17
I want to explainобјасни to you that there were sixшест killerубица appsаппс
187
482000
3000
Želim da objasnim da postoji 6 esencijalnih aplikacija
08:20
that setкомплет the WestZapad apartодвојено from the restодмор.
188
485000
3000
koje su udaljile zapad od ostatka sveta.
08:23
And they're kindкинд of like the appsаппс on your phoneтелефон,
189
488000
2000
Slični su vašim aplikacijama na telefonu,
08:25
in the senseсмисао that they look quiteприлично simpleједноставно.
190
490000
2000
u smislu da izgledaju vrlo jednostavno.
08:27
They're just iconsиконе; you clickкликните on them.
191
492000
2000
One su samo ikonice; samo kliknete na njih.
08:29
But behindиза the iconикона, there's complexкомплекс codeкод.
192
494000
3000
Ali iza ikonica stoji kompleksan kod.
08:32
It's the sameисти with institutionsинституције.
193
497000
2000
Isto je sa institucijama.
08:34
There are sixшест
194
499000
2000
Postoji šest
08:36
whichкоја I think explainобјасни the Great DivergenceDivergentno.
195
501000
3000
koje mislim da objašnjavaju Veliku divergenciju.
08:39
One, competitionконкуренција.
196
504000
2000
Prva je konkurencija.
08:41
Two, the scientificнаучно revolutionреволуција.
197
506000
2000
Druga je naučna revolucija.
08:43
ThreeTri, propertyимовина rightsправа.
198
508000
2000
Treća, zakoni svojine.
08:45
FourČetiri, modernмодеран medicineмедицина.
199
510000
2000
Četvrta je moderna medicina.
08:47
FivePet, the consumerпотрошач societyдруштво.
200
512000
2000
Peta je potrošačko društvo.
08:49
And sixшест, the work ethicetika.
201
514000
2000
I šesta je radna etika.
08:51
You can playигра a gameигра and try and think of one I've missedПропустио at,
202
516000
2000
Možete probati da vidite da li sam neku propustio
08:53
or try and boilчир it down to just fourчетири,
203
518000
3000
ili ih možete svesti na samo 4,
08:56
but you'llти ћеш loseизгубити.
204
521000
2000
ali ćete izgubiti.
08:58
(LaughterSmeh)
205
523000
2000
(Smeh)
09:00
Let me very brieflyукратко tell you what I mean by this,
206
525000
3000
Dopustite da ukratko objasnim na šta mislim,
09:03
synthesizingсинтхесизинг the work of manyмноги economicекономски historiansistoričari
207
528000
3000
kombinujući rad mnogih istoričara ekonomije
09:06
in the processпроцес.
208
531000
2000
tokom procesa.
09:08
CompetitionKonkurencija meansзначи,
209
533000
2000
Konkurencija znači
09:10
not only were there a hundredсто differentразличит politicalполитички unitsјединице in EuropeEurope in 1500,
210
535000
2000
ne samo da su postojale na stotine političkih jedinica u Evropi 1500.
09:12
but withinу склопу eachсваки of these unitsјединице,
211
537000
2000
već da je u samim jedinicama
09:14
there was competitionконкуренција betweenизмеђу corporationsкорпорације as well as sovereignssuverena.
212
539000
4000
bilo konkurencije među korporacijama i vladarima.
09:18
The ancestorpredak of the modernмодеран corporationкорпорација, the CityGrad of LondonLondon CorporationKorporacija,
213
543000
3000
Predak moderne korporacije, Korporacija grada Londona,
09:21
existedпостојала in the 12thтх centuryвек.
214
546000
2000
postojao je u 12. veku.
09:23
Nothing like this existedпостојала in ChinaKina,
215
548000
2000
Ništa slično nije bilo u Kini
09:25
where there was one monolithicмонолит stateдржава
216
550000
2000
gde je postojala jedna jedinstvena država
09:27
coveringpokrivač a fifthпети of humanityчовечанство,
217
552000
2000
koja je pokrivala petinu čovečanstva
09:29
and anyoneбило ко with any ambitionамбиција
218
554000
2000
i svako sa bilo kojom ambicijom
09:31
had to passпасс one standardizedstandardizovana examinationPregled,
219
556000
2000
je morao da položi standardizovan test
09:33
whichкоја tookузела threeтри daysдана and was very difficultтешко
220
558000
2000
koji je trajao tri dana i bio vrlo težak.
09:35
and involvedукључени memorizingpamtim vastогромно numbersбројеви of charactersкарактера
221
560000
3000
Uključivao je pamćenje ogromnog broja karaktera
09:38
and very complexкомплекс ConfucianKonfuиijevom essayesej writingписање.
222
563000
4000
i pisanje vrlo kompleksnih konfučijanskih eseja.
09:42
The scientificнаучно revolutionреволуција was differentразличит
223
567000
3000
Naučna revolucija se razlikovala
09:45
from the scienceНаука that had been achievedпостићи in the OrientalOrijentalni worldсвет
224
570000
3000
od nauke koja je dostignuta u orijentalnom svetu
09:48
in a numberброј of crucialкључно waysначини,
225
573000
2000
na mnogo načina
09:50
the mostнајвише importantважно beingбиће
226
575000
2000
od kojih je najvažniji bio
09:52
that, throughкроз the experimentalекспериментално methodметода,
227
577000
2000
da je putem eksperimentalne metode
09:54
it gaveдала menмушкарци controlконтрола over natureприрода in a way that had not been possibleмогуће before.
228
579000
3000
dao ljudima kontrolu nad prirodom kako ranije nije bilo moguće.
09:57
ExamplePrimer: BenjaminBenjamin Robins'sRobins je extraordinaryизузетно applicationапликација
229
582000
4000
Primer: Bendžamin Robinson je izvršio neverovatnu primenu
10:01
of NewtonianNjutnova physicsфизика to ballisticsBalistika.
230
586000
3000
Njutnove fizike na balistiku.
10:04
OnceJednom you do that,
231
589000
2000
Kada to uradite
10:06
your artilleryартиљерија becomesпостаје accurateтачан.
232
591000
3000
vaša artiljerija postaje precizna.
10:09
Think of what that meansзначи.
233
594000
2000
Razmislite šta je ovo značilo.
10:11
That really was a killerубица applicationапликација.
234
596000
2000
To je stvarno bila ubistvena aplikacija.
10:13
(LaughterSmeh)
235
598000
3000
(Smeh)
10:16
MeanwhileU medjuvremenu, there's no scientificнаучно revolutionреволуција anywhereбило где elseдруго.
236
601000
3000
Istovremeno, nigde se drugde ne dešava naučna revolucija.
10:19
The OttomanOtomanskog carstva Empire'sCarstvo je not that farдалеко from EuropeEurope,
237
604000
2000
Otomansko carstvo je bilo blizu Evrope,
10:21
but there's no scientificнаучно revolutionреволуција there.
238
606000
2000
ali nije imalo naučnu revoluciju.
10:23
In factчињеница, they demolishsruše TaqiTaqi al-Din'sAl-Din observatoryopservatorija,
239
608000
3000
Zapravo, uništili su Taki al-Donovu opservatoriju
10:26
because it's consideredразматрати blasphemousbogohulno
240
611000
2000
jer su je smatrali bogohulnom
10:28
to inquireRaspitajte se into the mindум of God.
241
613000
3000
jer ispituje Božji um.
10:31
PropertySvojstvo rightsправа: It's not the democracyдемократија, folksљуди;
242
616000
3000
Zakoni svojine: nije u pitanju demokratija, narode,
10:34
it's havingимати the ruleправило of lawзакон basedзаснован on privateприватни propertyимовина rightsправа.
243
619000
3000
već postojanje zakonskog prava na osnovu zakona o imovini.
10:37
That's what makesчини the differenceразлика
244
622000
2000
To je ono što razlikuje
10:39
betweenизмеђу NorthSever AmericaAmerika and SouthJug AmericaAmerika.
245
624000
2000
Severnu i Južnu Ameriku.
10:41
You could turnред up in NorthSever AmericaAmerika
246
626000
2000
Možete se pojaviti u Severnoj Americi,
10:43
havingимати signedпотписан a deedдело of indentureugovoru
247
628000
2000
gde ste potpisali sporazum
10:45
sayingговорећи, "I'll work for nothing for fiveпет yearsгодине.
248
630000
2000
i rekli: "Radiću bez nadoknade 5 godina,
10:47
You just have to feedнапајање me."
249
632000
2000
samo za hranu."
10:49
But at the endкрај of it, you've got a hundredсто acresари of landземљиште.
250
634000
3000
Ali na kraju ćete dobiti 100 jutara zemlje.
10:52
That's the landземљиште grantгрант
251
637000
2000
Ovo je poklon nekretnina
10:54
on the bottomдно halfпола of the slideклизање.
252
639000
2000
na donjoj polovini slajda.
10:56
That's not possibleмогуће in LatinLatinski AmericaAmerika
253
641000
3000
Ovo nije moguće u Latinskoj Americi
10:59
where landземљиште is heldОдржан ontoна
254
644000
2000
gde zemlju drži
11:01
by a tinyситни eliteелита descendedspustila from the conquistadorskonkvistadori.
255
646000
2000
malobrojna elita koja potiče od konkvistadora.
11:03
And you can see here the hugeогромно divergenceдивергенција
256
648000
2000
I ovde možete videti ogromnu divergenciju
11:05
that happensсе дешава in propertyимовина ownershipвласништво betweenизмеђу NorthSever and SouthJug.
257
650000
3000
kod vlasništva nekretnina na severu i jugu.
11:08
MostVećina people in ruralсеоски NorthSever AmericaAmerika
258
653000
2000
Većina ljudi iz ruralnog dela Severne Amerike
11:10
ownedвласништво some landземљиште by 1900.
259
655000
3000
je posedovala neku zemlju do 1900.
11:13
HardlyJedva anyoneбило ко in SouthJug AmericaAmerika did.
260
658000
2000
U Južnoj Americi skoro niko nije.
11:15
That's anotherдруги killerубица appапликација.
261
660000
3000
Ovo je još jedna esencijalna aplikacija.
11:18
ModernModerne medicineмедицина in the lateкасни 19thтх centuryвек
262
663000
2000
Moderna medicina je krajem 19. veka
11:20
beganпочела to make majorглавни breakthroughsоткрића
263
665000
2000
počela da pravi veliki prodor
11:22
againstпротив the infectiousinfektivne diseasesболести that killedубијен a lot of people.
264
667000
2000
u borbi protiv zaraznih bolesti koje su ubijale mnoge.
11:24
And this was anotherдруги killerубица appапликација --
265
669000
2000
I ovo je bila esencijalna aplikacija --
11:26
the very oppositeсупротно of a killerубица,
266
671000
2000
koja je davala život
11:28
because it doubledудвостручен, and then more than doubledудвостручен, humanљудско life expectancyочекивања.
267
673000
3000
jer je udvostručila, a potom i više nego udvostručila životni vek čoveka.
11:31
It even did that
268
676000
2000
Čak je to učinila
11:33
in the EuropeanEvropski empiresимперије.
269
678000
2000
u evropskim imperijama.
11:35
Even in placesместа like SenegalSenegal,
270
680000
2000
Čak i u mestima poput Senegala,
11:37
beginningпочетак in the earlyрано 20thтх centuryвек,
271
682000
2000
počevši od 20. veka,
11:39
there were majorглавни breakthroughsоткрића in publicјавно healthздравље,
272
684000
2000
veliki napredak je učinjen u javnom zdravstvu
11:41
and life expectancyочекивања beganпочела to riseпораст.
273
686000
2000
i životni vek je počeo da raste.
11:43
It doesn't riseпораст any fasterбрже
274
688000
2000
Ništa brže nije rastao
11:45
after these countriesземље becomeпостати independentнезависно.
275
690000
2000
nakon što su ove zemlje dobile nezavisnost.
11:47
The empiresимперије weren'tнису all badлоше.
276
692000
2000
Imperije nisu bile baš toliko loše.
11:49
The consumerпотрошач societyдруштво is what you need
277
694000
2000
Potrebno vam je potrošačko društvo
11:51
for the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija to have a pointтачка.
278
696000
3000
da bi industrijska revolucija imala poentu.
11:54
You need people to want to wearносити tonsтоне of clothesОдећа.
279
699000
2000
Potrebni su ljudi koji kupuju gomilu odeće.
11:56
You've all boughtкупио an articleчланак of clothingодећа in the last monthмесец дана;
280
701000
2000
Svi ste kupili neku odeću u poslednjih mesec dana.
11:58
I guaranteeгаранција it.
281
703000
2000
Garantujem.
12:00
That's the consumerпотрошач societyдруштво,
282
705000
2000
To je potrošačko društvo
12:02
and it propelsgura dalje economicекономски growthраст
283
707000
2000
i ono stimuliše ekonomski rast
12:04
more than even technologicalтехнолошки changeпромена itselfсам.
284
709000
3000
više od tehnoloških promena.
12:07
JapanJapan was the first non-Western-Zapadni societyдруштво
285
712000
2000
Japan je bio prvo društvo van zapada
12:09
to embraceзагрли it.
286
714000
2000
koje je ovo usvojilo.
12:11
The alternativeалтернатива,
287
716000
2000
Alternativa,
12:13
whichкоја was proposedпредложено by MahatmaMahatma GandhiGandhi,
288
718000
2000
koju je predlagao Mahatma Gandi,
12:15
was to institutionalizeinstitucionalizovati and make povertyсиромаштво permanentстални.
289
720000
3000
bila je trajna institucionalizacija siromaštva.
12:18
Very fewнеколико IndiansIndijanci todayданас
290
723000
2000
Danas mali broj Indijaca
12:20
wishжелети that IndiaIndija had goneотишла down
291
725000
2000
misli da je trebalo krenuti
12:22
MahatmaMahatma Gandhi'sGandi je roadпут.
292
727000
3000
putem Mahatme Gandija.
12:25
FinallyKonačno, the work ethicetika.
293
730000
2000
Na kraju, radna etika.
12:27
MaxMax WeberVeber thought that was peculiarlycudnije ProtestantProtestant.
294
732000
3000
Maks Veber je mislio da je ovo bilo specifično za protestante.
12:30
He was wrongпогрешно.
295
735000
2000
Pogrešio je.
12:32
Any cultureкултура can get the work ethicetika
296
737000
2000
Bilo koja kultura može prisvojiti radnu etiku
12:34
if the institutionsинституције are there
297
739000
2000
ako postoje institucije
12:36
to createстворити the incentiveподстицај to work.
298
741000
2000
koje će stvoriti podsticaj za rad.
12:38
We know this
299
743000
2000
Ovo znamo
12:40
because todayданас the work ethicetika
300
745000
2000
jer danas radna etika
12:42
is no longerдуже a ProtestantProtestant, WesternZapadni phenomenonфеномен.
301
747000
3000
nije samo fenomen protestanata sa zapada.
12:45
In factчињеница, the WestZapad has lostизгубљено its work ethicetika.
302
750000
3000
Zapravo, zapad je izgubio radnu etiku.
12:48
TodayDanas, the averageпросек Koreankoreanski
303
753000
3000
Danas prosečan Korejac
12:51
worksИзвођење радова a thousandхиљада hoursсати more a yearгодине
304
756000
4000
godišnje radi 1000 sati više
12:55
than the averageпросек Germannemački --
305
760000
2000
od prosečnog Nemca --
12:57
a thousandхиљада.
306
762000
2000
hiljadu.
12:59
And this is partдео
307
764000
2000
I ovo je deo
13:01
of a really extraordinaryизузетно phenomenonфеномен,
308
766000
3000
vrlo neobičnog fenomena
13:04
and that is the endкрај of the Great DivergenceDivergentno.
309
769000
3000
a to je kraj Velike divergencije.
13:07
Who'sKo je got the work ethicetika now?
310
772000
2000
Ko sad ima radnu etiku?
13:09
Take a look at mathematicalматематички attainmentpostizanju
311
774000
3000
Pogledajte rezultate takmičenja iz matematike
13:12
by 15 year-oldsgodišnjaci.
312
777000
2000
koja su radili 15-godišnjaci.
13:14
At the topврх of the internationalмеђународни leagueлига tableсто
313
779000
2000
Na vrhu međunarodne tabele,
13:16
accordingу складу to the latestнајновије PISAPIZU studyстудија,
314
781000
3000
prema poslednjim studijama "PISA",
13:19
is the ShanghaiShanghai districtокруг of ChinaKina.
315
784000
2000
nalazi se šangajska oblast Kine
13:21
The gapјаз betweenизмеђу ShanghaiShanghai
316
786000
2000
Jaz između Šangaja
13:23
and the UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo and the UnitedUjedinjeni StatesDržava
317
788000
3000
i Velike Britanije i SAD-a
13:26
is as bigвелики as the gapјаз betweenизмеђу the U.K. and the U.S.
318
791000
3000
je kao razlika između Britanije i SAD-a
13:29
and AlbaniaAlbanija and TunisiaTunis.
319
794000
3000
naspram Albanije i Tunisa.
13:32
You probablyвероватно assumeпретпоставити
320
797000
2000
Verovatno pretpostavljate
13:34
that because the iPhoneiPhone was designedдизајниран in CaliforniaCalifornia
321
799000
2000
da pošto je "iPhone" dizajniran u Kaliforniji,
13:36
but assembledсастављен in ChinaKina
322
801000
2000
ali sklopljen u Kini
13:38
that the WestZapad still leadsводи in termsуслови of technologicalтехнолошки innovationиновације.
323
803000
3000
da zapad i dalje vodi u tehnološkim inovacijama.
13:41
You're wrongпогрешно.
324
806000
2000
Grešite.
13:43
In termsуслови of patentsпатенти,
325
808000
2000
Kod patenata
13:45
there's no questionпитање that the EastIstok is aheadнапред.
326
810000
2000
nema pogovora da istok vodi.
13:47
Not only has JapanJapan been aheadнапред for some time,
327
812000
3000
Ne samo da je Japan već neko vreme na čelu,
13:50
SouthJug KoreaKoreja has goneотишла into thirdтрећи placeместо,
328
815000
3000
već je Južna Koreja dostigla treće mesto,
13:53
and ChinaKina is just about to overtakePrestigni GermanyNemačka.
329
818000
3000
a Kina samo što nije prestigla Nemačku.
13:56
Why?
330
821000
2000
Zašto?
13:58
Because the killerубица appsаппс can be downloadedпреузете.
331
823000
2000
Jer esencijalne aplikacije se mogu preuzeti.
14:00
It's openотворен sourceизвор.
332
825000
2000
One su otvorenog tipa.
14:02
Any societyдруштво can adoptусвојити these institutionsинституције,
333
827000
2000
Bilo koje društvo može usvojiti ove institucije,
14:04
and when they do,
334
829000
2000
a kada to učine,
14:06
they achieveпостићи what the WestZapad achievedпостићи after 1500 --
335
831000
4000
postižu ono što je zapad uspeo nakon 1500.
14:10
only fasterбрже.
336
835000
2000
samo brže.
14:12
This is the Great ReconvergenceReconvergence,
337
837000
2000
Ovo je Velika rekonvergencija,
14:14
and it's the biggestнајвеће storyприча of your lifetimeживотни век.
338
839000
4000
i najveća priča vašeg života.
14:18
Because it's on your watch that this is happeningдогађај.
339
843000
3000
Jer ste njeni svedoci.
14:21
It's our generationгенерације
340
846000
2000
Naša generacija je ta
14:23
that is witnessingsvedoci the endкрај of WesternZapadni predominancesliиnim Zemljinom.
341
848000
2000
koja će biti svedok kraja dominacije zapada.
14:25
The averageпросек AmericanAmerikanac used to be more than 20 timesпута richerбогатији
342
850000
2000
Prosečan Amerikanac je bio više od 20 puta bogatiji
14:27
than the averageпросек Chinesekineski.
343
852000
2000
od prosečnog Kineza.
14:29
Now it's just fiveпет timesпута,
344
854000
2000
Sada je 5 puta,
14:31
and soonускоро it will be 2.5 timesпута.
345
856000
2000
a uskoro ce biti 2, 5 puta.
14:33
So I want to endкрај with threeтри questionsпитања
346
858000
3000
Zato sam hteo da završim sa tri pitanja
14:36
for the futureбудућност billionsмилијарди,
347
861000
2000
o budućim milijardama
14:38
just aheadнапред of 2016,
348
863000
3000
do 2016. godine,
14:41
when the UnitedUjedinjeni StatesDržava will loseизгубити its placeместо
349
866000
2000
kada će SAD predati prvo mesto
14:43
as numberброј one economyекономија to ChinaKina.
350
868000
3000
u ekonomiji Kini.
14:46
The first is, can you deleteизбрисати these appsаппс,
351
871000
4000
Prvo: Da li se ove aplikaciju mogu izbrisati?
14:50
and are we in the processпроцес of doing so
352
875000
2000
Da li smo mi u tom procesu
14:52
in the WesternZapadni worldсвет?
353
877000
2000
na zapadu?
14:54
The secondдруго questionпитање is,
354
879000
2000
Drugo pitanje je
14:56
does the sequencingсеквенцирање of the downloadпреузимање matterматерија?
355
881000
4000
da li je redosled preuzimanja važan?
15:00
And could AfricaAfrika get that sequencingсеквенцирање wrongпогрешно?
356
885000
5000
I da li bi Afrika mogla da pogreši u ovom redosledu?
15:05
One obviousочигледан implicationimplikacija of modernмодеран economicекономски historyисторија
357
890000
2000
Očigledna implikacija modernih istoričara ekonomije
15:07
is that it's quiteприлично hardтешко to transitionпрелаз to democracyдемократија
358
892000
3000
jeste da je vrlo teško preći u demokratiju
15:10
before you've establishedуспостављен
359
895000
2000
pre nego što si ustanovio
15:12
secureOsigurajte privateприватни propertyимовина rightsправа.
360
897000
3000
pouzdane zakone o privatnom vlasništvu.
15:15
WarningUpozorenje: that mayможе not work.
361
900000
3000
Upozorenje: to možda neće raditi.
15:18
And thirdтрећи, can ChinaKina do withoutбез
362
903000
2000
I treće, može li Kina
15:20
killerубица appапликација numberброј threeтри?
363
905000
2000
bez esencijalne aplikacije broj tri?
15:22
That's the one that JohnJohn LockeLocke systematizedpredviрa.da
364
907000
4000
To je pitanje koje je Džon Lok sistematizovao
15:26
when he said that freedomслобода was rootedукорењен in privateприватни propertyимовина rightsправа
365
911000
4000
kada je rekao da je sloboda ukorenjena u pravima privatnog vlasništva
15:30
and the protectionзаштита of lawзакон.
366
915000
2000
i zaštiti zakona.
15:32
That's the basisоснове
367
917000
2000
Ovo je osnova
15:34
for the WesternZapadni modelмодел
368
919000
2000
zapadnog modela
15:36
of representativeпредставник governmentвлада.
369
921000
3000
predstavničke vlasti.
15:39
Now this pictureслика showsпоказује the demolitionrušenje
370
924000
2000
Ova slika pokazuje uništavanje studija
15:41
of the Chinesekineski artistуметник AiAI Weiwei'sWeiwei je studioстудио
371
926000
3000
kineskog umetnika Ai Veiveia
15:44
in ShanghaiShanghai earlierраније this yearгодине.
372
929000
2000
u Šangaju ranije ove godine.
15:46
He's now freeбесплатно again,
373
931000
2000
Sada je ponovo slobodan
15:48
havingимати been detainedu pritvoru, as you know, for some time.
374
933000
2000
nakon privremenog pritvora, kao što znate.
15:50
But I don't think his studioстудио has been rebuiltobnovljena.
375
935000
3000
Ali mislim da njegov studio nije obnovljen.
15:55
WinstonWinston ChurchillChurchill onceједном definedдефинисани civilizationцивилизација
376
940000
4000
Vinston Čerčil je jednom definisao civilizaciju
15:59
in a lectureпредавање he gaveдала in the fatefulsudbonosne yearгодине of 1938.
377
944000
4000
na predavanju iz sudbonosne 1938.
16:03
And I think these wordsречи really nailноктију it:
378
948000
3000
I mislim da je uspeo da pogodi suštinu:
16:06
"It meansзначи a societyдруштво basedзаснован uponна the opinionмишљење of civilianscivili.
379
951000
4000
"To znači društvo osnovano na mišljenju civila.
16:10
It meansзначи that violenceнасиље, the ruleправило of warriorsратници and despoticdespot chiefspoglavice,
380
955000
3000
Da su nasilje, vladavina ratnika i despotskih vođa,
16:13
the conditionsуслови of campsкампови and warfareратовање, of riotнемири and tyrannyтиранија,
381
958000
3000
uslovi logora i rata, pobune i tiranije
16:16
give placeместо to parliamentsparlamenti where lawsЗакони are madeмаде,
382
961000
3000
zamenjene parlamentom u kom nastaju zakoni
16:19
and independentнезависно courtsсудови of justiceправда
383
964000
2000
i nezavisnim sudovima
16:21
in whichкоја over long periodsпериода those lawsЗакони are maintainedodržavaju.
384
966000
3000
u kojima se ti zakoni primenjuju.
16:24
That is civilizationцивилизација --
385
969000
2000
To je civilizacija --
16:26
and in its soilземљиште growрасту continuallyконтинуирано
386
971000
2000
i na njenom tlu neprekidno rastu
16:28
freedomслобода, comfortудобност and cultureкултура,"
387
973000
3000
sloboda, udobnost i kultura",
16:31
what all TEDstersTEDsters careнега about mostнајвише.
388
976000
4000
ono o čemu TED-ovci najviše brinu.
16:35
"When civilizationцивилизација reignsVlada in any countryземљу,
389
980000
3000
"Kada civilizacija vlada zemljom,
16:38
a widerшире and lessмање harasseduznemiravala life
390
983000
3000
ona pruža širinu i smireniji život
16:41
is affordedдају to the massesmase of the people."
391
986000
3000
ljudima."
16:44
That's so trueистина.
392
989000
3000
Ovo je istina.
16:48
I don't think the declineодбити of WesternZapadni civilizationцивилизација
393
993000
3000
Ne mislim da je propast zapadne civilizacije
16:51
is inevitableнеизбежан,
394
996000
2000
neizbežan
16:53
because I don't think historyисторија operatesради
395
998000
3000
jer ne mislim da istorija funkcioniše
16:56
in this kindкинд of life-cycleЖивотни циклус modelмодел,
396
1001000
2000
po ovom tipu životnog ciklusa,
16:58
beautifullyлијепо illustratedilustrovana by ThomasTomas Cole'sCole je
397
1003000
2000
koje je predivno ilustrovao Tomas Kol
17:00
"CourseKurs of EmpireCarstvo" paintingsслике.
398
1005000
3000
na slikama "Put imperije".
17:03
That's not the way historyисторија worksИзвођење радова.
399
1008000
3000
Istorija ne funkcioniše tako.
17:06
That's not the way the WestZapad roseружа,
400
1011000
2000
To nije kako se zapad uzdigao,
17:08
and I don't think it's the way the WestZapad will fallпасти.
401
1013000
3000
i ne mislim da će tako pasti.
17:11
The WestZapad mayможе collapseколапс very suddenlyизненада.
402
1016000
3000
Zapad može pasti vrlo iznenadno.
17:14
ComplexKompleks civilizationsцивилизације do that,
403
1019000
3000
To se dešava kompleksnim civilizacijama
17:17
because they operateрадити, mostнајвише of the time,
404
1022000
2000
jer uglavnom funkcionišu
17:19
on the edgeИвица of chaosхаос.
405
1024000
2000
na ivici haosa.
17:21
That's one of the mostнајвише profoundдубок insightsувиде
406
1026000
3000
Ovo je jedan od najdubljih uvida
17:24
to come out of the historicalисторијски studyстудија of complexкомплекс institutionsинституције
407
1029000
3000
proisteklih iz istorijskih studija kompleksnih institucija
17:27
like civilizationsцивилизације.
408
1032000
3000
poput civilizacija.
17:30
No, we mayможе hangвиси on,
409
1035000
2000
Ipak se možemo održati
17:32
despiteупркос the hugeогромно burdensоптерећења of debtдуг that we'veми смо accumulatedнагомилане,
410
1037000
4000
uprkos ogromnom teretu duga koji smo nagomilali,
17:36
despiteупркос the evidenceдоказ that we'veми смо lostизгубљено our work ethicetika
411
1041000
3000
uprkos dokazu da smo izgubili radnu etiku
17:39
and other partsделови of our historicalисторијски mojomojo.
412
1044000
3000
i drugih istorijskih amajlija.
17:42
But one thing is for sure,
413
1047000
2000
Ali je jedno sigurno,
17:44
the Great DivergenceDivergentno
414
1049000
2000
Velika divergencija
17:46
is over, folksљуди.
415
1051000
2000
je došla do kraja, narode.
17:48
ThanksHvala ti very much.
416
1053000
2000
Veliko hvala.
17:50
(ApplauseAplauz)
417
1055000
25000
(Aplauz)
18:15
BrunoBruno GiussaniGiussani: NiallNajl,
418
1080000
2000
Bruno Đusani: Najl,
18:17
I am just curiousрадознао
419
1082000
2000
interesuje me
18:19
about your take on the other regionрегион of the worldсвет that's boomingcveta,
420
1084000
3000
tvoje mišljenje o drugoj regiji sveta koja cveta
18:22
whichкоја is LatinLatinski AmericaAmerika.
421
1087000
3000
a to je Latinska Amerika.
18:25
What's your viewпоглед on that?
422
1090000
3000
Šta misliš o tome?
18:28
NiallNajl FergusonFerguson: Well I really am not just talkingпричају
423
1093000
2000
Najl Ferguson: Ja zapravo ne govorim samo
18:30
about the riseпораст of the EastIstok;
424
1095000
2000
o usponu istoka;
18:32
I'm talkingпричају about the riseпораст of the RestOstalo,
425
1097000
2000
Govorim o usponu svega što nije zapad,
18:34
and that includesукључује SouthJug AmericaAmerika.
426
1099000
2000
što uključuje i Južnu Ameriku.
18:36
I onceједном askedпитао one of my colleaguesколеге at HarvardHarvard,
427
1101000
2000
Jednom sam pitao kolegu sa Harvarda
18:38
"Hey, is SouthJug AmericaAmerika partдео of the WestZapad?"
428
1103000
2000
"Ej, je li Južna Amerika deo Zapada?"
18:40
He was an expertстручњак in LatinLatinski AmericanAmerikanac historyисторија.
429
1105000
2000
On je bio ekspert za istoriju Latinske Amerike.
18:42
He said, "I don't know; I'll have to think about that."
430
1107000
2000
Rekao je: "Ne znam. Moraću da razmislim o tome."
18:44
That tellsкаже you something really importantважно.
431
1109000
2000
Ovo govori nešto važno.
18:46
I think if you look at what is happeningдогађај in BrazilBrazil in particularпосебно,
432
1111000
2000
Mislim da ako pogledate šta se dešava posebno u Brazilu,
18:48
but alsoтакође ChileČile,
433
1113000
2000
ali i Čileu,
18:50
whichкоја was in manyмноги waysначини the one that led the way
434
1115000
3000
koji je po mnogo čemu predvodio put
18:53
in transformingтрансформише the institutionsинституције of economicекономски life,
435
1118000
3000
u transformisanju ekonomskih institucija,
18:56
there's a very brightсветао futureбудућност indeedзаиста.
436
1121000
3000
da ih čeka svetla budućnost.
18:59
So my storyприча really is
437
1124000
2000
Tako da je moja priča zapravo
19:01
as much about that convergenceконвергенција in the AmericasObe Amerike
438
1126000
3000
isto toliko o konvergenciji u Amerikama,
19:04
as it's a convergenceконвергенција storyприча in EurasiaEurasia.
439
1129000
2000
koliko o konvergenciji u Evroaziji.
19:06
BGBG: And there is this impressionутисак
440
1131000
2000
BĐ: I stiče se utisak
19:08
that NorthSever AmericaAmerika and EuropeEurope
441
1133000
2000
da Severna Amerika i Evropa
19:10
are not really payingплаћање attentionпажњу
442
1135000
2000
ne obraćaju pažnju
19:12
to these trendsтрендови.
443
1137000
2000
na ove trendove.
19:14
MostlyUglavnom they're worriedзабринуто about eachсваки other.
444
1139000
3000
Uglavnom se bave jedni drugima.
19:17
The AmericansAmerikanci think that the EuropeanEvropski modelмодел is going to crumblese raspadne tomorrowсутра.
445
1142000
3000
Amerikanci misle da će evropski model sutra propasti.
19:20
The EuropeansEvropljani think that the AmericanAmerikanac budgetбуџет is going to explodeексплодира tomorrowсутра.
446
1145000
3000
Evropljani misle da će američke partije sutra eksplodirati.
19:23
And that's all we seemИзгледа to be caringбрижан about recentlyнедавно.
447
1148000
3000
I deluje da je to jedino što ih zanima u poslednje vreme.
19:26
NFNF: I think the fiscalфискални crisisкриза
448
1151000
2000
NF: Mislim da fiskalna kriza
19:28
that we see in the developedразвијен WorldSvet right now -- bothи једно и друго sidesстране of the AtlanticAtlantik --
449
1153000
3000
koju vidimo u razvijenom zapadu danas, s obe strane Atlantika,
19:31
is essentiallyУ суштини the sameисти thing
450
1156000
2000
je u suštini ista stvar,
19:33
takingузимајући differentразличит formsобразаца
451
1158000
2000
samo u drugom obliku,
19:35
in termsуслови of politicalполитички cultureкултура.
452
1160000
2000
u smislu političke kulture.
19:37
And it's a crisisкриза that has its structuralструктурално facetdeo --
453
1162000
4000
I to je kriza koja ima svoj strukturni aspekt
19:41
it's partlyделимично to do with demographicsдемографски подаци.
454
1166000
2000
koji delom ima veze sa demografijom.
19:43
But it's alsoтакође, of courseкурс, to do with the massiveмасивни crisisкриза
455
1168000
3000
Ali naravno i sa velikom krizom
19:46
that followedзатим excessiveпретеран leverageлевераге,
456
1171000
2000
koja je pratila preteranu moć,
19:48
excessiveпретеран borrowingзадуживање in the privateприватни sectorсектор.
457
1173000
2000
preterane pozajmice u privatnom sektoru.
19:50
That crisisкриза,
458
1175000
2000
Ta kriza,
19:52
whichкоја has been the focusфокусирати of so much attentionпажњу, includingукључујући by me,
459
1177000
3000
koja je privukla toliko pažnje, uključujući moju,
19:55
I think is an epiphenomenonepiphenomenon.
460
1180000
2000
mislim da je površni fenomen.
19:57
The financialфинансијски crisisкриза is really a relativelyрелативно smallмали historicисторијски phenomenonфеномен,
461
1182000
3000
Finansijska kriza je relativno mali istorijski fenomen,
20:00
whichкоја has just acceleratedубрзано
462
1185000
2000
koji je samo ubrzao
20:02
this hugeогромно shiftсмена,
463
1187000
2000
ovu veliku promenu
20:04
whichкоја endsКрајеви halfпола a millenniumMilenijum of WesternZapadni ascendancydominaciju.
464
1189000
2000
kojom se završava 500 godina dominacije zapada.
20:06
I think that's its realправи importanceзначај.
465
1191000
2000
Mislim da je u tome njegova prava važnost.
20:08
BGBG: NiallNajl, thank you. (NFNF: Thank you very much, BrunoBruno.)
466
1193000
2000
BĐ: Najl, hvala ti. (NF: Hvala, Bruno)
20:10
(ApplauseAplauz)
467
1195000
3000
(Aplauz)
Translated by Maja Jovanovic
Reviewed by Ana Zivanovic-Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com