ABOUT THE SPEAKER
Annie Murphy Paul - Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become.

Why you should listen

To what extent the conditions we encounter before birth influence our individual characteristics? It‘s the question at the center of fetal origins, a relatively new field of research that measures how the effects of influences outside the womb during pregnancy can shape the physical, mental and even emotional well-being of the developing baby for the rest of its life.

Science writer Annie Murphy Paul calls it a gray zone between nature and nurture in her book Origins, a history and study of this emerging field structured around a personal narrative -- Paul was pregnant with her second child at the time. What she finds suggests a far more dynamic nature between mother and fetus than typically acknowledged, and opens up the possibility that the time before birth is as crucial to human development as early childhood.

Read Annie Murphy Paul's essay on CNN.com>>

More profile about the speaker
Annie Murphy Paul | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Annie Murphy Paul: What we learn before we're born

Ени Марфи Пол (Annie Murphy Paul): Шта учимо пре рођења

Filmed:
2,517,731 views

Блиц питање: када почиње учење? Одговор: пре рођења. Научни писац, Ени Марфи Пол води нас кроз ново истраживање које показује колико много научимо у материци - од певушења на матерњем језику, до онога што ће нам ускоро бити омиљена храна.
- Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My subjectпредмет todayданас is learningучење.
0
0
3000
Моја данашња тема је учење.
00:18
And in that spiritдух, I want to springпролеће on you all a popПоп quizквиз.
1
3000
3000
У складу с тим, желим да вам поставим блиц питање.
00:21
ReadySpreman?
2
6000
2000
Спремни?
00:23
When does learningучење beginзапочети?
3
8000
3000
Када почиње учење?
00:26
Now as you ponderRazmislite o that questionпитање,
4
11000
2000
Док размишљате о питању,
00:28
maybe you're thinkingразмишљање about the first day of preschoolobdanište
5
13000
2000
можда вам пада на памет обданиште
00:30
or kindergartenobdaniste,
6
15000
2000
или предшколско,
00:32
the first time that kidsклинци are in a classroomучионица with a teacherнаставник.
7
17000
3000
први пут кад се деца нађу у учионици са учитељицом.
00:35
Or maybe you've calledпозвани to mindум the toddlertek prohodala phasefaza
8
20000
3000
Можда вам пада на памет фаза
00:38
when childrenдеца are learningучење how to walkходати and talk
9
23000
3000
када деца уче да ходају и говоре
00:41
and use a forkviljuška.
10
26000
2000
и користе виљушку.
00:43
Maybe you've encounteredнаишли су the Zero-to-ThreeNula-tri movementпокрет,
11
28000
3000
Можда сте се сусрели са покретом "0-3"
00:46
whichкоја assertstvrdi that the mostнајвише importantважно yearsгодине for learningучење
12
31000
3000
који каже да су најважније године за учење
00:49
are the earliestнајраније onesоне.
13
34000
2000
оне најраније.
00:51
And so your answerодговор to my questionпитање would be:
14
36000
3000
Ваш одговор на моје питање био би:
00:54
LearningUčenje beginsпочиње at birthрођење.
15
39000
2000
учење почиње на рођењу.
00:56
Well todayданас I want to presentпоклон to you
16
41000
2000
Ја данас желим да вам представим
00:58
an ideaидеја that mayможе be surprisingизненађујуће
17
43000
3000
можда изненађујућу и
01:01
and mayможе even seemИзгледа implausibleневероватно,
18
46000
3000
невероватну идеју,
01:04
but whichкоја is supportedподржан by the latestнајновије evidenceдоказ
19
49000
2000
коју ипак подржавају најновији докази
01:06
from psychologypsihologija and biologyбиологија.
20
51000
3000
из психологије и биологије.
01:09
And that is that some of the mostнајвише importantважно learningучење we ever do
21
54000
3000
А то је да се нека од наших најважнијих учења
01:12
happensсе дешава before we're bornрођен,
22
57000
2000
одвијају пре рођења,
01:14
while we're still in the wombматерња.
23
59000
3000
док смо још у материци.
01:17
Now I'm a scienceНаука reporterрепортер.
24
62000
2000
Ја пишем о науци.
01:19
I writeпиши booksкњиге and magazineмагазин articlesчланци.
25
64000
2000
Пишем књиге и чланке за часописе.
01:21
And I'm alsoтакође a motherмајка.
26
66000
2000
Такође сам и мајка.
01:23
And those two rolesулоге cameДошао togetherзаједно for me
27
68000
3000
Те две улоге су се спојиле
01:26
in a bookкњига that I wroteнаписао calledпозвани "OriginsPoreklo."
28
71000
3000
у мојој књизи "Порекла".
01:29
"OriginsPoreklo" is a reportизвештај from the frontфронт linesлиније
29
74000
3000
Та књига је извештај са прве линије
01:32
of an excitingузбудљиво newново fieldпоље
30
77000
2000
узбудљивог новог поља
01:34
calledпозвани fetalFetalni originsпорекло.
31
79000
2000
званог "порекло фетуса".
01:36
FetalFetalni originsпорекло is a scientificнаучно disciplineдисциплина
32
81000
3000
То је научна дисциплина
01:39
that emergedпојавио се just about two decadesдеценија agoпре,
33
84000
3000
која се појавила пре само две деценије,
01:42
and it's basedзаснован on the theoryтеорија
34
87000
3000
а заснована је на теорији
01:45
that our healthздравље and well-beingблагостање throughoutтоком our livesживи
35
90000
3000
да на наше здравље и добробит током живота
01:48
is cruciallypresudno affectedутицало, дјеловало
36
93000
2000
битно утиче период
01:50
by the nineдевет monthsмесеци we spendпотрошити in the wombматерња.
37
95000
3000
од девет месеци који проведемо у материци.
01:53
Now this theoryтеорија was of more than just intellectualинтелектуалац interestинтерес to me.
38
98000
4000
Ова теорија је код мене изазвала више од интелектуалног интересовања.
01:57
I was myselfЈа сам pregnantтрудна
39
102000
2000
Док сам истраживала за књигу
01:59
while I was doing the researchистраживање for the bookкњига.
40
104000
3000
и сама сам била трудна.
02:02
And one of the mostнајвише fascinatingфасцинантан insightsувиде
41
107000
2000
Један од најфасцинантнијих увида
02:04
I tookузела from this work
42
109000
2000
који сам стекла током рада
02:06
is that we're all learningучење about the worldсвет
43
111000
3000
је да сви учимо о свету
02:09
even before we enterунесите it.
44
114000
3000
чак пре него што на њега дођемо.
02:12
When we holdдржати our babiesбебе for the first time,
45
117000
2000
Када по први пут држимо своје бебе,
02:14
we mightМожда imagineзамислити that they're cleanчист slatestablice,
46
119000
3000
можда мислимо да су оне као "празне таблице",
02:17
unmarkedneoznačena by life,
47
122000
2000
необележене животом,
02:19
when in factчињеница, they'veони су alreadyвећ been shapedобликован by us
48
124000
3000
али уствари већ смо их обликовали ми
02:22
and by the particularпосебно worldсвет we liveживи in.
49
127000
4000
и свет у коме живимо.
02:26
TodayDanas I want to shareОбјави with you some of the amazingНевероватно things
50
131000
2000
Желим да поделим са вама
02:28
that scientistsнаучници are discoveringоткривање
51
133000
2000
нека изузетна научна открића
02:30
about what fetusesfetuse learnучи
52
135000
2000
о томе шта фетуси уче
02:32
while they're still in theirњихова mothers'мајке ' belliesstomaci.
53
137000
3000
док су још увек у мајчином стомаку.
02:36
First of all,
54
141000
2000
Прво,
02:38
they learnучи the soundзвук of theirњихова mothers'мајке ' voicesгласови.
55
143000
3000
уче звук мајчиног гласа.
02:41
Because soundsзвуци from the outsideспоља worldсвет
56
146000
3000
Због тога што звуци из спољног света
02:44
have to travelпутовање throughкроз the mother'sмајка abdominalu trbuhu tissueткиво
57
149000
3000
морају да путују кроз стомачно ткиво мајке
02:47
and throughкроз the amnioticamnionske fluidtečnost that surroundsokružuje the fetusfetus,
58
152000
4000
и кроз плодову воду која окружује фетус,
02:51
the voicesгласови fetusesfetuse hearчујеш,
59
156000
2000
гласови које фетус чује,
02:53
startingпочевши around the fourthчетврто monthмесец дана of gestationтрудноћа,
60
158000
3000
почевши од четвртог гестацијског месеца,
02:56
are mutedprivremeno isključen and muffledpriguљeni.
61
161000
2000
су утишани и пригушени.
02:58
One researcheristraživač saysкаже
62
163000
2000
Један истраживач каже
03:00
that they probablyвероватно soundзвук a lot like the the voiceглас of CharlieCharlie Brown'sBrowna teacherнаставник
63
165000
3000
да вероватно звуче као глас учитељице Чарлија Брауна
03:03
in the oldстари "PeanutsKikiriki" cartoonцртани филм.
64
168000
3000
из старог цртаћа "Снупи".
03:06
But the pregnantтрудна woman'sжена ownвластити voiceглас
65
171000
3000
Али глас саме труднице
03:09
reverberatesodjeknula je throughкроз her bodyтело,
66
174000
2000
вибрира кроз њено тело
03:11
reachingпостизање the fetusfetus much more readilyлако.
67
176000
3000
и лакше допире до фетуса.
03:14
And because the fetusfetus is with her all the time,
68
179000
3000
И будући да је фетус стално са њом,
03:17
it hearsчује her voiceглас a lot.
69
182000
3000
он често и чује њен глас.
03:20
OnceJednom the baby'sbeba je bornрођен, it recognizesprepoznaje her voiceглас
70
185000
3000
Новорођенче препознаје мајчин глас
03:23
and it prefersviše voli listeningслушање to her voiceглас
71
188000
2000
и воли да га слуша
03:25
over anyoneбило ко else'sдруго.
72
190000
2000
више од било чијег другог.
03:27
How can we know this?
73
192000
2000
Како знамо ово?
03:29
NewbornNovorođenče babiesбебе can't do much,
74
194000
2000
Новорођенчад не умеју много тога,
03:31
but one thing they're really good at is suckingsisanje.
75
196000
3000
али су веома добра у сисању.
03:34
ResearchersIstraživači take advantageprednost of this factчињеница
76
199000
3000
Истраживачи ово користе, тако што
03:37
by riggingPripremam up two rubberгума nipplesbradavice,
77
202000
3000
монтирају две гумене брадавице:
03:40
so that if a babyбеба sucksSranje je on one,
78
205000
2000
ако беба сиса једну,
03:42
it hearsчује a recordingснимање of its mother'sмајка voiceглас
79
207000
2000
чуће преко слушалица снимак
03:44
on a pairпар of headphonesslušalice,
80
209000
2000
гласа своје мајке,
03:46
and if it sucksSranje je on the other nipplebradavica,
81
211000
2000
а ако сиса другу брадавицу,
03:48
it hearsчује a recordingснимање of a femaleзенски пол stranger'sstranca voiceглас.
82
213000
4000
чује снимак гласа непознате жене.
03:52
BabiesBebe quicklyбрзо showсхов theirњихова preferenceŽeljena opcija
83
217000
3000
Бебе брзо показују преференцију
03:55
by choosingBiranje the first one.
84
220000
3000
бирајући прву брадавицу.
03:58
ScientistsNaučnici alsoтакође take advantageprednost of the factчињеница
85
223000
3000
Научници такође користе чињеницу
04:01
that babiesбебе will slowспор down theirњихова suckingsisanje
86
226000
2000
да бебе успоравају сисање
04:03
when something interestsинтереса them
87
228000
2000
када их нешто заинтересује,
04:05
and resumebiografija theirњихова fastбрзо suckingsisanje
88
230000
2000
а настављају са брзим сисањем
04:07
when they get boredдосадно.
89
232000
3000
када им је досадно.
04:10
This is how researchersистраживачи discoveredоткривени
90
235000
2000
Тако су открили да,
04:12
that, after womenЖене repeatedlyу више наврата readчитати aloudnaglas
91
237000
3000
пошто су жене изнова наглас читале
04:15
a sectionодељак of DrDr. Seuss'Sus' "The CatMačka in the HatŠešir" while they were pregnantтрудна,
92
240000
4000
одломак "Мачке у шеширу" др Суса док су биле трудне,
04:19
theirњихова newbornnovorođenče babiesбебе recognizedпризнат that passageпролаз
93
244000
3000
њихове тек рођене бебе препознале су пасус
04:22
when they hearчујеш it outsideспоља the wombматерња.
94
247000
3000
када су га чуле изван материце.
04:25
My favoriteомиљени experimentексперимент of this kindкинд
95
250000
3000
Мени омиљени експеримент ове врсте
04:28
is the one that showedпоказао that the babiesбебе
96
253000
2000
је онај који показује да бебе
04:30
of womenЖене who watchedгледао a certainизвестан soapсапун operaопера
97
255000
2000
оних жена које су током трудноће
04:32
everyсваки day duringу току pregnancytrudnoća
98
257000
3000
гледале одређену сапунску серију,
04:35
recognizedпризнат the themeтема songпесма of that showсхов
99
260000
3000
када се роде препознају насловну песму
04:38
onceједном they were bornрођен.
100
263000
3000
те серије.
04:41
So fetusesfetuse are even learningучење
101
266000
2000
Фетуси чак уче
04:43
about the particularпосебно languageЈезик that's spokenговорио
102
268000
3000
о одређеном језику који се говори
04:46
in the worldсвет that they'llони ће be bornрођен into.
103
271000
2000
у свету у који ће стићи.
04:48
A studyстудија publishedобјављен last yearгодине
104
273000
3000
Једна студија објављена прошле године
04:51
foundнашао that from birthрођење, from the momentтренутак of birthрођење,
105
276000
3000
показује да од тренутка рођења
04:54
babiesбебе cryплач in the accentnaglasak
106
279000
2000
бебе плачу са акцентом
04:56
of theirњихова mother'sмајка nativeнативе languageЈезик.
107
281000
3000
мајчиног матерњег језика.
04:59
Frenchfrancuski babiesбебе cryплач on a risingу порасту noteБелешка
108
284000
3000
Француске бебе плачу узлазним тоналитетом,
05:02
while Germannemački babiesбебе endкрај on a fallingпада noteБелешка,
109
287000
3000
а немачке бебе силазним,
05:05
imitatingимитирајући the melodica da li contourskonture
110
290000
2000
имитирајући мелодичне контуре
05:07
of those languagesјезике.
111
292000
2000
тих језика.
05:09
Now why would this kindкинд of fetalFetalni learningучење
112
294000
2000
Зашто би оваква врста учења
05:11
be usefulкорисно?
113
296000
2000
била корисна?
05:13
It mayможе have evolvedеволуирао to aidпомоћ the baby'sbeba je survivalопстанак.
114
298000
3000
Можда се развила да помогне беби да преживи.
05:16
From the momentтренутак of birthрођење,
115
301000
2000
Од тренутка рођења,
05:18
the babyбеба respondsNe odgovori mostнајвише to the voiceглас
116
303000
2000
беба највише одговара на глас
05:20
of the personособа who is mostнајвише likelyвероватно to careнега for it --
117
305000
2000
оне особе која се највише брине о њој -
05:22
its motherмајка.
118
307000
2000
а то је мајка.
05:24
It even makesчини its criesvapaje
119
309000
2000
Чак чини да плач
05:26
soundзвук like the mother'sмајка languageЈезик,
120
311000
2000
звучи као мајчин језик,
05:28
whichкоја mayможе furtherдаље endearpovezuje the babyбеба to the motherмајка,
121
313000
3000
чиме се додатно умиљава мајци
05:31
and whichкоја mayможе give the babyбеба a headглава startпочетак
122
316000
2000
и што јој даје предност
05:33
in the criticalкритичан taskзадатак
123
318000
2000
у неопходном задатку
05:35
of learningучење how to understandРазумем and speakговорити
124
320000
3000
учења разумевања и говора
05:38
its nativeнативе languageЈезик.
125
323000
2000
сопственог језика.
05:40
But it's not just soundsзвуци
126
325000
2000
Али фетуси у материци
05:42
that fetusesfetuse are learningучење about in uteroutero.
127
327000
2000
не уче само звуке.
05:44
It's alsoтакође tastesукус and smellsмириси.
128
329000
3000
Уче и укусе и мирисе.
05:47
By sevenседам monthsмесеци of gestationтрудноћа,
129
332000
2000
До седмог гестацијског месеца,
05:49
the fetus'fetusa' tasteукус budspupoljci are fullyпотпуно developedразвијен,
130
334000
2000
фетусни рецептори укуса су потпуно развијени,
05:51
and its olfactorystare receptorsрецептори, whichкоја allowдозволите it to smellмирис,
131
336000
3000
и рецептори мириса, који фетусу омогућавају да
05:54
are functioningфункционира.
132
339000
2000
мирише, су функционални.
05:56
The flavorsukusi of the foodхрана a pregnantтрудна womanжена eatsjede
133
341000
3000
Укуси хране коју трудница једе
05:59
find theirњихова way into the amnioticamnionske fluidtečnost,
134
344000
2000
проналазе пут до плодове воде
06:01
whichкоја is continuouslyнепрекидно swallowedпрогутане
135
346000
2000
коју фетус
06:03
by the fetusfetus.
136
348000
2000
стално гута.
06:05
BabiesBebe seemИзгледа to rememberзапамтити and preferпреферира these tastesукус
137
350000
3000
Једном кад дођу на свет,
06:08
onceједном they're out in the worldсвет.
138
353000
3000
бебе се сећају ових укуса и воле их.
06:11
In one experimentексперимент, a groupгрупа of pregnantтрудна womenЖене
139
356000
3000
У једном експерименту је група трудница
06:14
was askedпитао to drinkпиће a lot of carrotшаргарепа juiceсок
140
359000
2000
замољена да пије пуно сока од шаргарепе
06:16
duringу току theirњихова thirdтрећи trimestertrimestru of pregnancytrudnoća,
141
361000
3000
током трећег триместра трудноће,
06:19
while anotherдруги groupгрупа of pregnantтрудна womenЖене
142
364000
2000
док је друга група трудница
06:21
drankпио only waterвода.
143
366000
2000
пила само воду.
06:23
Six6 monthsмесеци laterкасније, the women'sжене infantsбебе
144
368000
3000
Шест месеци касније, њиховим бебама
06:26
were offeredпонуђени cerealжитарице mixedпомешан with carrotшаргарепа juiceсок,
145
371000
3000
су понуђене пахуљице са соком од шаргарепе
06:29
and theirњихова facialtretman lica expressionsизрази were observedпримећено while they ateПојео it.
146
374000
4000
и посматрани су им изрази лица док су јеле.
06:33
The offspringпотомство of the carrotшаргарепа juiceсок drinkingпити womenЖене
147
378000
2000
Потомци оних које су пиле сок
06:35
ateПојео more carrot-flavoredšargarepa sa ukusom cerealжитарице,
148
380000
2000
јели су више пахуљица с укусом шаргарепе
06:37
and from the looksизглед of it,
149
382000
2000
и како се чини,
06:39
they seemedизгледало је to enjoyуживати it more.
150
384000
2000
изгледа да су више уживали.
06:41
A sortврста of Frenchfrancuski versionверзија of this experimentексперимент
151
386000
3000
У француској верзији овог експеримента
06:44
was carriedноси out in DijonDijon, FranceFrancuska
152
389000
2000
спроведеној у Дижону у Француској,
06:46
where researchersистраживачи foundнашао
153
391000
2000
истраживачи су открили
06:48
that mothersмајке who consumedпотрошено foodхрана and drinkпиће
154
393000
3000
да су бебе мајки које су током трудноће
06:51
flavoredsa ukusom with licorice-flavoredSlatki koren sa ukusom aniseanis duringу току pregnancytrudnoća
155
396000
5000
конзумирале храну и пића са укусом аниса,
06:56
showedпоказао a preferenceŽeljena opcija for aniseanis
156
401000
2000
показали преференцију за анис
06:58
on theirњихова first day of life,
157
403000
2000
свог првог дана живота
07:00
and again, when they were testedтестирано laterкасније,
158
405000
2000
али и касније, када су тестирани
07:02
on theirњихова fourthчетврто day of life.
159
407000
2000
током четвртог дана свог живота.
07:04
BabiesBebe whoseчије mothersмајке did not eatјести aniseanis duringу току pregnancytrudnoća
160
409000
4000
Реакција беба чије мајке нису јеле анис током трудноће,
07:08
showedпоказао a reactionреакција that translatedпреведено roughlyгрубо as "yuckBljak."
161
413000
4000
може се грубо превести као "бљак".
07:12
What this meansзначи
162
417000
2000
Ово значи да фетуси
07:14
is that fetusesfetuse are effectivelyефикасно beingбиће taughtнаучио by theirњихова mothersмајке
163
419000
2000
буквално од својих мајки уче
07:16
about what is safeсигурно and good to eatјести.
164
421000
3000
шта је безбедно и добро за јело.
07:19
FetusesFetuse are alsoтакође beingбиће taughtнаучио
165
424000
2000
Они такође,
07:21
about the particularпосебно cultureкултура that they'llони ће be joiningпридружи се
166
426000
3000
путем једног од најснажнијих израза,
07:24
throughкроз one of culture'sKultura je mostнајвише powerfulмоћан expressionsизрази,
167
429000
3000
а то је храна, уче о специфичној
07:27
whichкоја is foodхрана.
168
432000
2000
култури којој ће се придружити.
07:29
They're beingбиће introducedпредставио to the characteristicкарактеристика flavorsukusi and spiceszačini
169
434000
3000
Упознају се са карактеристичним укусима и зачинима
07:32
of theirњихова culture'sKultura je cuisinekuhinja
170
437000
2000
из кухиње своје културе,
07:34
even before birthрођење.
171
439000
3000
чак и пре рођења.
07:37
Now it turnsокреће се out that fetusesfetuse are learningучење even biggerвеће lessonsлекције.
172
442000
3000
Испоставља се да фетуси уче и већу лекцију.
07:40
But before I get to that,
173
445000
2000
Но, пре него што стигнем до тога,
07:42
I want to addressАдреса something that you mayможе be wonderingпитајући се about.
174
447000
4000
желим да разјасним нешто око чега се можда питате.
07:46
The notionпојам of fetalFetalni learningучење
175
451000
2000
Идеја да фетуси уче
07:48
mayможе conjurečudnovata up for you attemptsпокушаји to enrichobogaćuju the fetusfetus --
176
453000
3000
може код вас изазвати жељу да их усавршите -
07:51
like playingиграње MozartMozart throughкроз headphonesslušalice
177
456000
2000
пуштајући Моцарта преко слушалица
07:53
placedпостављени on a pregnantтрудна bellyстомак.
178
458000
2000
које су стављене на стомак труднице.
07:55
But actuallyзаправо, the nine-month-longdevet meseci dugu processпроцес
179
460000
3000
Али заправо, деветомесечни процес
07:58
of moldingOblikovanje and shapingoblikovanju that goesиде on in the wombматерња
180
463000
3000
обликовања и моделовања који се у материци одвија,
08:01
is a lot more visceralVisceralno and consequentialposledične than that.
181
466000
4000
је много интуитивнији и посреднији од тога.
08:05
Much of what a pregnantтрудна womanжена encounterssusreti in her dailyдневно life --
182
470000
4000
Много тога с чиме се трудница свакодневно сусреће -
08:09
the airваздух she breathesdiše,
183
474000
2000
ваздух који дише,
08:11
the foodхрана and drinkпиће she consumestroši,
184
476000
2000
храна и пиће које конзумира,
08:13
the chemicalsхемикалије she's exposedизложено to,
185
478000
2000
хемикалије којима је изложена,
08:15
even the emotionsемоције she feelsосећа --
186
480000
2000
чак и емоције које осећа -
08:17
are sharedдељени in some fashionмода with her fetusfetus.
187
482000
3000
на неки начин се дели с њеним фетусом.
08:20
They make up a mixмик of influencesутицаји
188
485000
3000
Оне чине скуп утицаја,
08:23
as individualпојединац and idiosyncraticjedan
189
488000
2000
јединствених и идиосинкратичних
08:25
as the womanжена herselfона сама.
190
490000
2000
као што је и сама жена.
08:27
The fetusfetus incorporatesuključuje these offeringsponude
191
492000
2000
Фетус ту понуду усваја
08:29
into its ownвластити bodyтело,
192
494000
2000
у своје тело
08:31
makesчини them partдео of its fleshmeso and bloodкрв.
193
496000
3000
претварајући је у део себе.
08:34
And oftenчесто it does something more.
194
499000
2000
А често чини и нешто више.
08:36
It treatstretira these maternalmaterinski contributionsдоприноси
195
501000
3000
Ове мајчине доприносе третира
08:39
as informationинформације,
196
504000
2000
као информације,
08:41
as what I like to call biologicalбиолошки postcardsразгледнице
197
506000
2000
као биолошке разгледнице, како их ја зовем,
08:43
from the worldсвет outsideспоља.
198
508000
3000
из спољног света.
08:46
So what a fetusfetus is learningучење about in uteroutero
199
511000
3000
Фетус у материци не учи
08:49
is not Mozart'sMozartov "MagicMagija FluteFlauta"
200
514000
2000
Моцартову "Чаробну фрулу"
08:51
but answersодговори to questionsпитања much more criticalкритичан to its survivalопстанак.
201
516000
4000
него одговоре на питања много битнија за његов опстанак.
08:55
Will it be bornрођен into a worldсвет of abundanceзаступљеност
202
520000
2000
Да ли ће доћи на свет у ком влада
08:57
or scarcityoskudica?
203
522000
2000
изобиље или несташица?
08:59
Will it be safeсигурно and protectedzaštićeni,
204
524000
3000
Да ли ће бити безбедан и заштићен
09:02
or will it faceлице constantконстантно dangersопасности and threatspretnje?
205
527000
3000
или ће се суочавати са претњама и опасностима?
09:05
Will it liveживи a long, fruitfulplodan life
206
530000
2000
Да ли ће живети дуг, испуњен живот
09:07
or a shortкратак, harriedneuredna one?
207
532000
3000
или кратак и под стресом?
09:10
The pregnantтрудна woman'sжена dietдијета and stressстрес levelниво in particularпосебно
208
535000
3000
Нарочито исхрана и ниво стреса труднице
09:13
provideпружити importantважно cluestragove to prevailingпреовлађујући conditionsуслови
209
538000
3000
дају важне информације о владајућим околностима,
09:16
like a fingerпрст liftedподигнут to the windветер.
210
541000
3000
као кад дигнете прст да осетите ветар.
09:19
The resultingkoji su rezultat tuningPodešavanje and tweakingPomahnitao
211
544000
2000
Последично подешавање и прилагођавање
09:21
of a fetus'fetusa' brainмозак and other organsorgani
212
546000
3000
мозга и других органа фетуса,
09:24
are partдео of what give us humansљуди
213
549000
2000
део су онога што нама људима
09:26
our enormousогроман flexibilityфлексибилност,
214
551000
2000
даје велику флексибилност,
09:28
our abilityспособност to thriveуспевају
215
553000
2000
способност да се развијамо
09:30
in a hugeогромно varietyсорта of environmentsокружења,
216
555000
2000
у веома различитим условима,
09:32
from the countryземљу to the cityград,
217
557000
2000
од села до града,
09:34
from the tundraTundra to the desertпустиња.
218
559000
3000
од тундре до пустиње.
09:37
To concludeзакључити, I want to tell you two storiesприче
219
562000
2000
У закључку, желим да вам испричам две приче
09:39
about how mothersмајке teachнаучити theirњихова childrenдеца about the worldсвет
220
564000
3000
о томе како мајке уче децу о свету
09:42
even before they're bornрођен.
221
567000
3000
чак и пре њиховог рођења.
09:46
In the autumnjesen of 1944,
222
571000
2000
У јесен 1944.,
09:48
the darkestnajtamniji daysдана of WorldSvet WarRat IIII,
223
573000
3000
најмрачније време Другог светског рата,
09:51
Germannemački troopsтрупе blockadedblockaded WesternZapadni HollandHolandija,
224
576000
3000
немачке трупе изоловале су западну Холандију
09:54
turningокретање away all shipmentsisporuka of foodхрана.
225
579000
3000
и пресекле све снабдевање храном.
09:57
The openingотварање of the Nazi'sNaciste siegeOpsada
226
582000
2000
Почетак нацистичке опсаде праћен је
09:59
was followedзатим by one of the harshestnajstrozijih winterszima in decadesдеценија --
227
584000
3000
једном од најжешћих зима те деценије -
10:02
so coldхладно the waterвода in the canalskanali frozeзамрзнути solidчврст.
228
587000
4000
толико хладном, да се вода у каналима смрзла.
10:06
SoonUskoro foodхрана becameпостао scarceоскудно,
229
591000
2000
Почело је да нестаје хране
10:08
with manyмноги Dutchholandski survivingпреживели on just 500 calorieskalorija a day --
230
593000
4000
и многи Холанђани преживљавали су на 500 калорија дневно -
10:12
a quarterчетвртина of what they consumedпотрошено before the warрат.
231
597000
3000
четвртина онога колико су јели пре рата.
10:15
As weeksнедељама of deprivationlišavanja stretchedистегнута into monthsмесеци,
232
600000
3000
Недеље несташице су се растегле у месеце,
10:18
some resortedposezale to eatingјести tulipтулипан bulbslukovice.
233
603000
3000
и неки су прибегли једењу луковица лала.
10:21
By the beginningпочетак of MayMaja,
234
606000
2000
До маја месеца,
10:23
the nation'snacije carefullyпажљиво rationedracionalno rasporeрena foodхрана reserveрезерва
235
608000
2000
пажљиво дељене залихе хране
10:25
was completelyу потпуности exhaustediscrpljeni.
236
610000
2000
су потпуно потрошене.
10:27
The specterавет of massмаса starvationгладовање loomedVidokrug.
237
612000
3000
Надвио се дух масовног гладовања.
10:30
And then on MayMaja 5thтх, 1945,
238
615000
3000
И онда, 5. маја 1945.
10:33
the siegeOpsada cameДошао to a suddenизненадан endкрај
239
618000
2000
опсада се изненада завршила
10:35
when HollandHolandija was liberatedослобођени
240
620000
2000
када су савезници
10:37
by the AlliesSaveznici.
241
622000
2000
ослободили Холандију.
10:39
The "HungerGlad WinterZima," as it cameДошао to be knownпознат,
242
624000
3000
"Зима глади", како је постала позната,
10:42
killedубијен some 10,000 people
243
627000
2000
убила је око 10 000 људи
10:44
and weakenedослабљен thousandsхиљаде more.
244
629000
2000
и ослабила још хиљаде.
10:46
But there was anotherдруги populationпопулација that was affectedутицало, дјеловало --
245
631000
3000
Али још једна популација је осетила њен утицај -
10:49
the 40,000 fetusesfetuse
246
634000
2000
40 000 фетуса
10:51
in uteroutero duringу току the siegeOpsada.
247
636000
3000
у материцама током опсаде.
10:54
Some of the effectsефекте of malnutritionнеухрањеност duringу току pregnancytrudnoća
248
639000
2000
Неки од ефеката неухрањености током трудноће
10:56
were immediatelyодмах apparentOčigledno
249
641000
2000
одмах су били очигледни,
10:58
in higherвише ratesстопе of stillbirthsJeste,
250
643000
2000
било је више мртворођенчади,
11:00
birthрођење defectsmane, lowниско birthрођење weightstegovi
251
645000
2000
поремећаја на рођењу, ниске тежине
11:02
and infantдете mortalityсмртност.
252
647000
2000
и смртности одојчади.
11:04
But othersдруги wouldn'tне би be discoveredоткривени for manyмноги yearsгодине.
253
649000
3000
Али други годинама нису били откривени.
11:07
DecadesNekoliko decenija after the "HungerGlad WinterZima,"
254
652000
2000
Деценијама после "зиме глади"
11:09
researchersистраживачи documentedдокументовано
255
654000
2000
истраживачи су забележили
11:11
that people whoseчије mothersмајке were pregnantтрудна duringу току the siegeOpsada
256
656000
4000
да су људи чије су мајке биле трудне током опсаде
11:15
have more obesityгојазност, more diabetesдијабетес
257
660000
2000
гојазнији, чешће имају дијабетес
11:17
and more heartсрце diseaseболест in laterкасније life
258
662000
3000
и више срчаних обољења у каснијем животу
11:20
than individualsпојединци who were gestatedгестирана underиспод normalнормално conditionsуслови.
259
665000
3000
од оних који су се развијали у нормалним условима.
11:23
These individuals'pojedinaca prenatalprenatalni experienceискуство of starvationгладовање
260
668000
4000
Пренатално искуство гладовања код ових особа
11:27
seemsИзгледа to have changedпромењено theirњихова bodiesтела
261
672000
2000
променило је њихова тела
11:29
in myriadмноштво waysначини.
262
674000
2000
на безброј начина.
11:31
They have higherвише bloodкрв pressureпритисак,
263
676000
2000
Они имају виши крвни притисак,
11:33
poorersiromašniji cholesterolholesterol profilesProfili
264
678000
2000
лошије профиле холестерола
11:35
and reducedсмањен glucoseглукоза toleranceтолеранција --
265
680000
2000
и смањену толеранцију на глукозу -
11:37
a precursorпрекурсор of diabetesдијабетес.
266
682000
3000
што је предуслов за дијабетес.
11:40
Why would undernutritionundernutrition in the wombматерња
267
685000
2000
Зашто неухрањеност у материци
11:42
resultрезултат in diseaseболест laterкасније?
268
687000
2000
касније доводи до болести?
11:44
One explanationобјашњење
269
689000
2000
Једно објашњење је да
11:46
is that fetusesfetuse are makingстварање the bestнајбоље of a badлоше situationситуација.
270
691000
3000
фетуси извлаче најбоље из лоше ситуације.
11:49
When foodхрана is scarceоскудно,
271
694000
2000
Када хране нема довољно,
11:51
they divertpreusmerite nutrientsхранљиве материје towardsка the really criticalкритичан organорган, the brainмозак,
272
696000
3000
они усмере хранљиве материје ка важном органу,
11:54
and away from other organsorgani
273
699000
2000
мозгу, а даље од других органа
11:56
like the heartсрце and liverјетра.
274
701000
2000
као што су срце и јетра.
11:58
This keepsзадржава the fetusfetus aliveжив in the short-termКраткорочни,
275
703000
3000
Ово у кратком року одржава фетус у животу,
12:01
but the billрачун comesдолази dueдуе laterкасније on in life
276
706000
3000
али рачун на наплату долази касније у животу,
12:04
when those other organsorgani, deprivedlišeni earlyрано on,
277
709000
2000
када ти органи који су раније били ускраћени,
12:06
becomeпостати more susceptibleосетљив to diseaseболест.
278
711000
3000
постану подложни болестима.
12:09
But that mayможе not be all that's going on.
279
714000
3000
Али то није све што се дешава.
12:12
It seemsИзгледа that fetusesfetuse are takingузимајући cuessignale
280
717000
2000
Изгледа да фетуси узимају податке
12:14
from the intrauterineintrauterina environmentЖивотна средина
281
719000
3000
из околине унутар материце
12:17
and tailoringkrojenje theirњихова physiologyфизиологија accordinglyu skladu sa tim.
282
722000
2000
и према њима праве своју физиологију.
12:19
They're preparingприпрема themselvesсами
283
724000
2000
Припремају се за свет
12:21
for the kindкинд of worldсвет they will encounterсусрет
284
726000
2000
који ће сусрести
12:23
on the other sideстрана of the wombматерња.
285
728000
2000
са друге стране материце.
12:25
The fetusfetus adjustsподешава its metabolismметаболизам
286
730000
2000
Фетус подешава свој метаболизам
12:27
and other physiologicalfiziološke processesпроцесима
287
732000
3000
и друге физиолошке процесе
12:30
in anticipationiscekivanje of the environmentЖивотна средина that awaitsčeka it.
288
735000
3000
у ишчекивању околине која га чека.
12:33
And the basisоснове of the fetus'fetusa' predictionпредвиђање
289
738000
3000
А основа његових предвиђања
12:36
is what its motherмајка eatsjede.
290
741000
2000
јесте мајчина исхрана.
12:38
The mealsobroka a pregnantтрудна womanжена consumestroši
291
743000
2000
Јела која конзумира трудница
12:40
constitutečine a kindкинд of storyприча,
292
745000
2000
чине неку врсту приче,
12:42
a fairyвила taleприча of abundanceзаступљеност
293
747000
2000
бајку о изобиљу
12:44
or a grimгрим chronicleHronika of deprivationlišavanja.
294
749000
3000
или мрачну причу о ускраћености.
12:47
This storyприча impartskoji daje informationинформације
295
752000
3000
Та прича даје информације
12:50
that the fetusfetus usesкористи
296
755000
2000
које фетус користи
12:52
to organizeорганизовати its bodyтело and its systemsсистема --
297
757000
2000
како би организовао тело и системе -
12:54
an adaptationадаптација to prevailingпреовлађујући circumstancesоколности
298
759000
3000
то је адаптација на преовлађујуће
12:57
that facilitatesolakšava its futureбудућност survivalопстанак.
299
762000
3000
околности које омогућавају његово преживљавање.
13:00
FacedSuočeni with severelyозбиљно limitedограничен resourcesресурса,
300
765000
3000
Суочено са строго ограниченим ресурсима,
13:03
a smaller-sizedmanjem childдете with reducedсмањен energyенергија requirementsзахтевима
301
768000
3000
мање дете са смањеним енергетским захтевима
13:06
will, in factчињеница, have a better chanceшанса
302
771000
2000
ће, уствари, имати боље шансе
13:08
of livingживи to adulthoododraslom dobu.
303
773000
2000
да доживи одрасло доба.
13:10
The realправи troubleневоље comesдолази
304
775000
2000
Невоља настаје када су
13:12
when pregnantтрудна womenЖене are, in a senseсмисао, unreliablenepouzdani narratorsnarrators,
305
777000
3000
труднице на неки начин, непоуздани наратори,
13:15
when fetusesfetuse are led
306
780000
2000
када је фетус наведен
13:17
to expectочекујте a worldсвет of scarcityoskudica
307
782000
2000
да очекује свет немаштине,
13:19
and are bornрођен insteadуместо тога into a worldсвет of plentyдоста.
308
784000
3000
а уместо тога се роди у свет изобиља.
13:22
This is what happenedдесило to the childrenдеца of the Dutchholandski "HungerGlad WinterZima."
309
787000
3000
То се десило деци холандске "зиме глади".
13:25
And theirњихова higherвише ratesстопе of obesityгојазност,
310
790000
2000
А резултат тога су
13:27
diabetesдијабетес and heartсрце diseaseболест
311
792000
2000
чешће јављање гојазности, дијабетеса
13:29
are the resultрезултат.
312
794000
2000
и срчаних обољења.
13:31
BodiesTela that were builtизграђен to hangвиси ontoна everyсваки calorieкалорија
313
796000
3000
Тела која су расла грчевито се држећи сваке калорије
13:34
foundнашао themselvesсами swimmingпливање in the superfluoussuvišne calorieskalorija
314
799000
2000
нашла су се пливајући у превише калорија
13:36
of the post-warпосле рата WesternZapadni dietдијета.
315
801000
3000
у западњачкој послератној исхрани.
13:39
The worldсвет they had learnedнаучио about while in uteroutero
316
804000
3000
Свет о коме су научили унутар материце
13:42
was not the sameисти
317
807000
2000
није био исти
13:44
as the worldсвет into whichкоја they were bornрођен.
318
809000
3000
као свет у који су рођени.
13:47
Here'sEvo anotherдруги storyприча.
319
812000
2000
Ево још једне приче.
13:49
At 8:46 a.m. on SeptemberSeptembra 11thтх, 2001,
320
814000
4000
11 септембра 2001. у 8.46 ујутру,
13:53
there were tensдесетке of thousandsхиљаде of people
321
818000
2000
десетине хиљада људи налазиле су се
13:55
in the vicinityokolina of the WorldSvet TradeTrgovina CenterCentar
322
820000
2000
у близини Светског трговинског центра
13:57
in NewNovi YorkYork --
323
822000
2000
у Њујорку -
13:59
commutersputnici spillingprosipanje off trainsвозови,
324
824000
2000
путници су излазили из метроа,
14:01
waitresseskonobarice settingподешавање tablesтабеле for the morningјутро rushжурба,
325
826000
3000
конобарице су постављале столове за јутарњу гужву,
14:04
brokersbrokeri alreadyвећ workingрад the phonesтелефони on WallZid StreetUlica.
326
829000
4000
брокери су већ били на телефонима у Вол Стриту.
14:08
1,700 of these people were pregnantтрудна womenЖене.
327
833000
3000
Од тих људи, 1700 су биле труднице.
14:11
When the planesавиона struckударио and the towersторњеви collapsedсрушио се,
328
836000
3000
Када су авиони ударили и зграде се срушиле,
14:14
manyмноги of these womenЖене experiencedИскусан the sameисти horrorsstrahota
329
839000
3000
многе од ових жена доживеле су исти ужас
14:17
inflictedнанета on other survivorsпреживели of the disasterкатастрофа --
330
842000
3000
као и други који су преживели катастрофу -
14:20
the overwhelmingпреовлађујуће chaosхаос and confusionзбуњеност,
331
845000
2000
преплављујући хаос и конфузију,
14:22
the rollingваљање cloudsоблаци
332
847000
2000
котрљајуће облаке
14:24
of potentiallyпотенцијално toxicтоксично dustпрашина and debriskrhotine,
333
849000
4000
потенцијално отровне прашине и отпада,
14:28
the heart-poundingsrce lupa fearбојати се for theirњихова livesживи.
334
853000
2000
ужасан страх за сопствени живот.
14:30
About a yearгодине after 9/11,
335
855000
2000
Око годину дана после 11.09.
14:32
researchersистраживачи examinedиспитани a groupгрупа of womenЖене
336
857000
3000
истраживачи су прегледали групу жена
14:35
who were pregnantтрудна
337
860000
2000
које су биле трудне
14:37
when they were exposedизложено to the WorldSvet TradeTrgovina CenterCentar attackнапад.
338
862000
2000
када су изложене нападу на Трговински центар.
14:39
In the babiesбебе of those womenЖене
339
864000
2000
Код беба ових жена
14:41
who developedразвијен post-traumaticpost-traumatskog stressстрес syndromeсиндром, or PTSDPTSP-A,
340
866000
3000
које су после страшног догађаја развиле
14:44
followingследећи theirњихова ordealiskušenje,
341
869000
2000
посттрауматски стресни поремећај (ПТСП),
14:46
researchersистраживачи discoveredоткривени a biologicalбиолошки markermarker
342
871000
3000
истраживачи су нашли биолошки маркер
14:49
of susceptibilitypodložnost to PTSDPTSP-A --
343
874000
2000
подложности ПТСП-у -
14:51
an effectефекат that was mostнајвише pronouncedizgovara se
344
876000
3000
ефекат је највише изражен код
14:54
in infantsбебе whoseчије mothersмајке experiencedИскусан the catastropheкатастрофа
345
879000
3000
новорођенчади чије мајке су искусиле катастрофу
14:57
in theirњихова thirdтрећи trimestertrimestru.
346
882000
2000
у свом трећем триместру.
14:59
In other wordsречи,
347
884000
2000
Другим речима,
15:01
the mothersмајке with post-traumaticpost-traumatskog stressстрес syndromeсиндром
348
886000
3000
мајке са посттрауматским стресним поремећајем
15:04
had passedположио on a vulnerabilityрањивост to the conditionстање
349
889000
3000
пренеле су осетљивост на то стање
15:07
to theirњихова childrenдеца while they were still in uteroutero.
350
892000
3000
својој деци док су још била у материци.
15:10
Now considerразмотрити this:
351
895000
2000
Размислите о овоме:
15:12
post-traumaticpost-traumatskog stressстрес syndromeсиндром
352
897000
2000
посттрауматски стресни поремећај
15:14
appearsсе појављује to be a reactionреакција to stressстрес goneотишла very wrongпогрешно,
353
899000
3000
је пренаглашена реакција на стрес,
15:17
causingизазивајући its victimsжртве tremendousстрашно unnecessaryнепотребан sufferingпатња.
354
902000
4000
која чини да њене жртве ужасно непотребно пате.
15:21
But there's anotherдруги way of thinkingразмишљање about PTSDPTSP-A.
355
906000
3000
Али на ПТСП можемо и другачије гледати.
15:24
What looksизглед like pathologyпатологија to us
356
909000
3000
Оно што нама изгледа као патологија,
15:27
mayможе actuallyзаправо be a usefulкорисно adaptationадаптација
357
912000
2000
може, у неким околностима,
15:29
in some circumstancesоколности.
358
914000
2000
бити корисна адаптација.
15:31
In a particularlyпосебно dangerousопасно environmentЖивотна средина,
359
916000
3000
У нарочито опасним окружењима,
15:34
the characteristicкарактеристика manifestationsманифестације of PTSDPTSP-A --
360
919000
3000
карактеристична манифестација ПТСП-а -
15:37
a hyper-awarenesshiper-svesti of one'sједан је surroundingsоколина,
361
922000
3000
појачана свесност свог окружења,
15:40
a quick-triggerbrzo-okidač responseодговор to dangerопасност --
362
925000
3000
веома брз одговор на опасност -
15:43
could saveсачувати someone'sНеко је life.
363
928000
3000
може некоме да спасе живот.
15:46
The notionпојам that the prenatalprenatalni transmissionпренос of PTSDPTSP-A riskризик is adaptiveадаптивно
364
931000
4000
Идеја да је пренатални пренос ризика на ПТСП у функцији
15:50
is still speculativeспекулативно,
365
935000
2000
адаптације, још је нагађање,
15:52
but I find it ratherприлично poignantbolna.
366
937000
3000
али ја мислим да има смисла.
15:55
It would mean that, even before birthрођење,
367
940000
2000
То би значило да, чак и пре рођења,
15:57
mothersмајке are warningупозорење theirњихова childrenдеца
368
942000
2000
мајке упозоравају своју децу
15:59
that it's a wildдивље worldсвет out there,
369
944000
2000
да је напољу дивљина,
16:01
tellingговорећи them, "Be carefulпажљив."
370
946000
3000
говорећи им "Будите обазриви."
16:04
Let me be clearјасно.
371
949000
2000
Да разјасним.
16:06
FetalFetalni originsпорекло researchистраживање is not about blamingkrivi womenЖене
372
951000
3000
Истраживања порекла фетуса не окривљују жене
16:09
for what happensсе дешава duringу току pregnancytrudnoća.
373
954000
2000
за оно што се дешава током трудноће.
16:11
It's about discoveringоткривање how bestнајбоље to promoteпромовисати
374
956000
3000
Она откривају како најбоље промовисати
16:14
the healthздравље and well-beingблагостање of the nextследећи generationгенерације.
375
959000
3000
здравље и добробит будуће генерације.
16:17
That importantважно effortнапор mustмора includeукључи a focusфокусирати
376
962000
2000
Тај важни напор мора бити усмерен
16:19
on what fetusesfetuse learnучи
377
964000
2000
и на оно што фетуси уче током
16:21
duringу току the nineдевет monthsмесеци they spendпотрошити in the wombматерња.
378
966000
3000
девет месеци које проведу у материци.
16:24
LearningUčenje is one of life'sживот mostнајвише essentialесенцијално activitiesактивности,
379
969000
3000
Учење је једна од основних животних активности
16:27
and it beginsпочиње much earlierраније
380
972000
2000
и почиње много раније
16:29
than we ever imaginedзамишљен.
381
974000
2000
него што смо могли да замислимо.
16:31
Thank you.
382
976000
2000
Хвала вам.
16:33
(ApplauseAplauz)
383
978000
7000
(аплауз)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Ivana Gadjanski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Murphy Paul - Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become.

Why you should listen

To what extent the conditions we encounter before birth influence our individual characteristics? It‘s the question at the center of fetal origins, a relatively new field of research that measures how the effects of influences outside the womb during pregnancy can shape the physical, mental and even emotional well-being of the developing baby for the rest of its life.

Science writer Annie Murphy Paul calls it a gray zone between nature and nurture in her book Origins, a history and study of this emerging field structured around a personal narrative -- Paul was pregnant with her second child at the time. What she finds suggests a far more dynamic nature between mother and fetus than typically acknowledged, and opens up the possibility that the time before birth is as crucial to human development as early childhood.

Read Annie Murphy Paul's essay on CNN.com>>

More profile about the speaker
Annie Murphy Paul | Speaker | TED.com