ABOUT THE SPEAKER
Luis von Ahn - Computer scientist
Luis von Ahn builds systems that combine humans and computers to solve large-scale problems that neither can solve alone.

Why you should listen

Louis von Ahn is an associate professor of Computer Science at Carnegie Mellon University, and he's at the forefront of the crowdsourcing craze. His work takes advantage of the evergrowing Web-connected population to acheive collaboration in unprecedented numbers. His projects aim to leverage the crowd for human good. His company reCAPTCHA, sold to Google in 2009, digitizes human knowledge (books), one word at a time. His new project is Duolingo, which aims to get 100 million people translating the Web in every major language.

More profile about the speaker
Luis von Ahn | Speaker | TED.com
TEDxCMU

Luis von Ahn: Massive-scale online collaboration

Luis fon An (Luis von Ahn): Masovna internet saradnja

Filmed:
1,740,008 views

Nakon što je CAPTCHA dobila drugu namenu, tako da svaki čovek koji ukuca ovaj kod pomogne digitalizaciju knjiga, Luis fon An se zapitao kako drugačije da iskoristi male doprinose populacije na internetu za neko opšte dobro. Na TEDxCMU je podelio sa nama novosti o svom ambicioznom projektu, Duolingu, koji će milionima ljudi pomoći da nauče novi jezik dok istovremeno, tačno i brzo prevode internet -- i to besplatno.
- Computer scientist
Luis von Ahn builds systems that combine humans and computers to solve large-scale problems that neither can solve alone. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
How manyмноги of you had to fillпопуните out some sortврста of webвеб formобразац
0
0
2000
Koliko vas je nekada moralo da na internetu popuni neku vrstu obrasca
00:17
where you've been askedпитао to readчитати a distortediskrivljena sequenceниз of charactersкарактера like this?
1
2000
2000
gde ste morali da prekucate iskrivljeni niz znakova poput ovog?
00:19
How manyмноги of you foundнашао it really, really annoyingдосадно?
2
4000
2000
Koliko vas je pomislilo "Ovo je zaista iritirajuće"?
00:21
Okay, outstandingNeplaćeni. So I inventedизмишљен that.
3
6000
3000
Dobro. Odlično. Ja sam to izmislio.
00:24
(LaughterSmeh)
4
9000
2000
(Smeh)
00:26
Or I was one of the people who did it.
5
11000
2000
Ili bio sam jedan od ljudi koji su to izmislili.
00:28
That thing is calledпозвани a CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI.
6
13000
2000
To se zove CAPTCHA.
00:30
And the reasonразлог it is there is to make sure you, the entityentitet fillingпуњење out the formобразац,
7
15000
2000
I tu je kako bismo bili sigurni da je stvorenje koje je popunilo formular
00:32
are actuallyзаправо a humanљудско and not some sortврста of computerрачунар programпрограм
8
17000
3000
zapravo čovek, a ne kompjuterski program
00:35
that was writtenнаписано to submitприхвати the formобразац millionsмилиони and millionsмилиони of timesпута.
9
20000
2000
koji je napisan kako bi popunio milione ovakvih obrazaca.
00:37
The reasonразлог it worksИзвођење радова is because humansљуди,
10
22000
2000
To funkcioniše jer ljudi,
00:39
at leastнајмање non-visually-impairednon-sa oštećenim vidom humansљуди,
11
24000
2000
ili barem ljudi koji vide,
00:41
have no troubleневоље readingчитање these distortediskrivljena squigglyKrivudave charactersкарактера,
12
26000
2000
nemaju problema da pročitaju ove izobličene znake,
00:43
whereasдок computerрачунар programsпрограме simplyједноставно can't do it as well yetјош увек.
13
28000
3000
dok kompjuterski programi jednostavno još uvek to ne mogu da urade.
00:46
So for exampleпример, in the caseслучај of TicketmasterTicketmaster,
14
31000
2000
Na primer, u slučaju Tiketmastera,
00:48
the reasonразлог you have to typeтип these distortediskrivljena charactersкарактера
15
33000
2000
razlog što morate da ukucate ove simbole
00:50
is to preventспречити scalpersderikoћe from writingписање a programпрограм
16
35000
2000
je da biste sprečili tapkaroše da naprave program
00:52
that can buyкупити millionsмилиони of ticketsкарте, two at a time.
17
37000
2000
koji će im omogućiti da kupe milione ulaznica.
00:54
CAPTCHAsCAPTCHAs are used all over the InternetInternet.
18
39000
2000
CAPTCHA se koristi širom interneta
00:56
And sinceОд they're used so oftenчесто,
19
41000
2000
I budući da je to veoma često,
00:58
a lot of timesпута the preciseпрецизно sequenceниз of randomслучајно charactersкарактера that is shownпоказано to the userкорисник
20
43000
2000
mnogo puta konkretni niz slučajno odabranih simbola koji su pokazani korisniku
01:00
is not so fortunatesretni.
21
45000
2000
nije naročito "srećan".
01:02
So this is an exampleпример from the YahooYahoo registrationRegistracija pageстрана.
22
47000
3000
Ovo je primer sa stranice za registraciju na Jahu (Yahoo).
01:05
The randomслучајно charactersкарактера that happenedдесило to be shownпоказано to the userкорисник
23
50000
2000
Slučajno odabrani karakteri prikazani korisniku
01:07
were W, A, I, T, whichкоја, of courseкурс, spellcin a wordреч.
24
52000
3000
su bili Č,E,K,A,J,T.E, što naravno daje reč.
01:10
But the bestнајбоље partдео is the messageпорука
25
55000
3000
Ali najbolje od svega je što je dvadesetak minuta kasnije
01:13
that the YahooYahoo help deskрадни сто got about 20 minutesминута laterкасније.
26
58000
3000
Jahu dobio poruku sledećeg sadržaja.
01:16
TextTekst: "Help! I've been waitingчекајући for over 20 minutesминута, and nothing happensсе дешава."
27
61000
3000
"Pomozite! Čekam već 20 minuta i ništa se ne dešava."
01:19
(LaughterSmeh)
28
64000
4000
(Smeh)
01:23
This personособа thought they neededпотребно to wait.
29
68000
2000
Ova osoba je mislila da je trebalo da čeka.
01:25
This of courseкурс, is not as badлоше as this poorлоше personособа.
30
70000
3000
Ovo naravno i nije tako loše u poređenju sa ovom jadnom osobom.
01:28
(LaughterSmeh)
31
73000
2000
(Smeh)
01:30
CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI ProjectProjekat is something that we did here at CarnegieCarnegie MelllonMelllon over 10 yearsгодине agoпре,
32
75000
3000
CAPTCHA projekat smo uradili ovde na Karnegi Melon univerzitetu pre više od deset godina,
01:33
and it's been used everywhereсвуда.
33
78000
2000
i koristi se svuda.
01:35
Let me now tell you about a projectпројекат that we did a fewнеколико yearsгодине laterкасније,
34
80000
2000
Sada ću vam ispričati nešto o projektu koji smo uradili nekoliko godina kasnije
01:37
whichкоја is sortврста of the nextследећи evolutionеволуција of CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI.
35
82000
3000
i što je u neku ruku evolucija CAPTCHA-e.
01:40
This is a projectпројекат that we call reCAPTCHAreCAPTCHA,
36
85000
2000
Ovaj projekat smo nazvali reCAPTCHA,
01:42
whichкоја is something that we startedпочела here at CarnegieCarnegie MellonMellon,
37
87000
2000
započet je ovde u Karnegi Melonu
01:44
then we turnedокренуо се it into a startupпокренути companyкомпанија.
38
89000
2000
ali se onda pretvorio u startap kompaniju.
01:46
And then about a yearгодине and a halfпола agoпре,
39
91000
2000
Zatim, pre oko godinu i po,
01:48
GoogleGoogle actuallyзаправо acquiredstekli this companyкомпанија.
40
93000
2000
Gugl je kupio ovu kompaniju,
01:50
So let me tell you what this projectпројекат startedпочела.
41
95000
2000
Reći ću vam kako je projekat počeo.
01:52
So this projectпројекат startedпочела from the followingследећи realizationrealizacija:
42
97000
3000
Počelo je tako što smo shvatili sledeće:
01:55
It turnsокреће се out that approximatelyПриближно 200 millionмилиона CAPTCHAsCAPTCHAs
43
100000
2000
ispostavi se da ljudi širom sveta svakog dana
01:57
are typedоткуцано everydayсваки дан by people around the worldсвет.
44
102000
3000
ukucaju oko 200 miliona CAPTCHA kodova.
02:00
When I first heardслушао this, I was quiteприлично proudпоносан of myselfЈа сам.
45
105000
2000
Kad sam to čuo prvi put, bio sam prilično ponosan,
02:02
I thought, look at the impactутицај that my researchистраживање has had.
46
107000
2000
misleći kako moje istraživanje ima ogroman uticaj.
02:04
But then I startedпочела feelingОсећај badлоше.
47
109000
2000
Ali onda sam počeo da se loše osećam.
02:06
See here'sево the thing, eachсваки time you typeтип a CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI,
48
111000
2000
Jer... svaki put kad ukucate CAPTCHA
02:08
essentiallyУ суштини you wasteгубљење 10 secondsсекунде of your time.
49
113000
3000
vi izgubite deset sekundi svog života.
02:11
And if you multiplyмножи се that by 200 millionмилиона,
50
116000
2000
I ako to pomnožite sa 200 miliona
02:13
you get that humanityчовечанство as a wholeцела is wastingгубитак about 500,000 hoursсати everyсваки day
51
118000
3000
ispada da čovečanstvo troši oko 500.000 sati svakog dana
02:16
typingтипинг these annoyingдосадно CAPTCHAsCAPTCHAs.
52
121000
2000
ukucavajući te iritantne CAPTCHA kodove.
02:18
So then I startedпочела feelingОсећај badлоше.
53
123000
2000
I tako sam počeo da se osećam loše -
02:20
(LaughterSmeh)
54
125000
2000
(Smeh)
02:22
And then I startedпочела thinkingразмишљање, well, of courseкурс, we can't just get ridрид of CAPTCHAsCAPTCHAs,
55
127000
3000
A onda sam počeo da razmišljam, naravno da se ne možemo otarasiti CAPTCHA-e,
02:25
because the securityсигурност of the WebWeb sortврста of dependsзависи on them.
56
130000
2000
budući da bezbednost čitavog interneta zavisi od njih.
02:27
But then I startedпочела thinkingразмишљање, is there any way we can use this effortнапор
57
132000
3000
Ali onda sam se zapitao postoji li način na koji možemo iskoristiti ovaj trud
02:30
for something that is good for humanityчовечанство?
58
135000
2000
za nešto što je dobro za čovečanstvo?
02:32
So see, here'sево the thing.
59
137000
2000
Zaključak je sledeći.
02:34
While you're typingтипинг a CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI, duringу току those 10 secondsсекунде,
60
139000
2000
Tokom tih desetak sekundi dok ukucavate CAPTCHA kod,
02:36
your brainмозак is doing something amazingНевероватно.
61
141000
2000
vaš mozak radi nešto zaista zadivljujuće.
02:38
Your brainмозак is doing something that computersрачунари cannotне може yetјош увек do.
62
143000
2000
On radi nešto što kompjuteri još uvek ne mogu da urade.
02:40
So can we get you to do usefulкорисно work for those 10 secondsсекунде?
63
145000
3000
Dakle, možemo li izvesti da za tih deset sekundi vi uradite nešto korisno?
02:43
AnotherDrugi way of puttingстављање it is,
64
148000
2000
Drugim rečima, postoji li
02:45
is there some humongousogromna problemпроблем that we cannotне може yetјош увек get computersрачунари to solveреши,
65
150000
2000
neki ogromni problem koji kompjuteri još uvek ne mogu da reše,
02:47
yetјош увек we can splitразделити into tinyситни 10-second chunksкомади
66
152000
3000
a koji možemo izdeliti na malecke deonice od 10 sekundi
02:50
suchтаква that eachсваки time somebodyнеко solvesrešava a CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI
67
155000
2000
tako da svaki put kad neko reši CAPTCHA kod
02:52
they solveреши a little bitмало of this problemпроблем?
68
157000
2000
reši mali deo tog problema?
02:54
And the answerодговор to that is "yes," and this is what we're doing now.
69
159000
2000
Odgovor na ovo je "da", i upravo to sada vi radite.
02:56
So what you mayможе not know is that nowadaysданас while you're typingтипинг a CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI,
70
161000
3000
Ono što možda ne znate je da kada ukucate CAPTCHA,
02:59
not only are you authenticatingkoji ovjerava yourselfсами as a humanљудско,
71
164000
2000
ne samo da ste dokazali da ste ljudsko biće
03:01
but in additionдодатак you're actuallyзаправо helpingпомажући us to digitizedigitalizujem booksкњиге.
72
166000
2000
već nam zapravo i pomažete da digitalizujemo knjige.
03:03
So let me explainобјасни how this worksИзвођење радова.
73
168000
2000
Dozvolite mi da objasnim.
03:05
So there's a lot of projectsпројеката out there tryingпокушавајући to digitizedigitalizujem booksкњиге.
74
170000
2000
Postoji mnogo projekata kojima je cilj da digitalizuju knjige.
03:07
GoogleGoogle has one. The InternetInternet ArchiveArhiva has one.
75
172000
3000
Gugl ima jedan. Internet arhiv ima jedan.
03:10
AmazonAmazon, now with the KindleKindlu, is tryingпокушавајући to digitizedigitalizujem booksкњиге.
76
175000
2000
Amazon, sada sa Kindlom takođe pokušava da digitalizuje knjige.
03:12
BasicallyU osnovi the way this worksИзвођење радова
77
177000
2000
To funkcioniše tako što
03:14
is you startпочетак with an oldстари bookкњига.
78
179000
2000
počnete sa nekom starom knjigom.
03:16
You've seenвиђено those things, right? Like a bookкњига?
79
181000
2000
Znate te stvari, zar ne? Knjige?
03:18
(LaughterSmeh)
80
183000
2000
(Smeh)
03:20
So you startпочетак with a bookкњига, and then you scanскенирање it.
81
185000
2000
Uzmete knjigu i skenirate je.
03:22
Now scanningскенирање a bookкњига
82
187000
2000
Skeniranje knjige je kao
03:24
is like takingузимајући a digitalдигитални photographфотографија of everyсваки pageстрана of the bookкњига.
83
189000
2000
digitalno fotografisanje svake stranice knjige.
03:26
It givesдаје you an imageслика for everyсваки pageстрана of the bookкњига.
84
191000
2000
Dobijete fotografiju svake stranice.
03:28
This is an imageслика with textтекст for everyсваки pageстрана of the bookкњига.
85
193000
2000
I ovo je fotografija sa tekstom za svaku stranicu knjige.
03:30
The nextследећи stepкорак in the processпроцес
86
195000
2000
Sledeći korak u procesu
03:32
is that the computerрачунар needsпотребе to be ableу могуцности to decipherodgonetnuti all of the wordsречи in this imageслика.
87
197000
3000
je da kompjuter uspe da odgonetne sve reči na ovoj slici.
03:35
That's usingКористећи a technologyтехнологија calledпозвани OCROCR,
88
200000
2000
Tu se koristi tehnologija pod imenom OCR (OPK).
03:37
for opticalOptički characterкарактер recognitionпризнање,
89
202000
2000
za optičko prepoznavanje karaktera,
03:39
whichкоја takes a pictureслика of textтекст
90
204000
2000
koja fotografiše tekst
03:41
and triesпокушава to figureфигура out what textтекст is in there.
91
206000
2000
i pokušava da odgonetne šta tu piše.
03:43
Now the problemпроблем is that OCROCR is not perfectсавршен.
92
208000
2000
Problem je što ova tehnologija nije savršena.
03:45
EspeciallyPosebno for olderстарији booksкњиге
93
210000
2000
Naročito kada se radi o starijim knjigama
03:47
where the inkмастило has fadedizbledela and the pagesстранице have turnedокренуо се yellowжуто,
94
212000
3000
gde je tinta izbledela i stranice požutele,
03:50
OCROCR cannotне може recognizeпрепознати a lot of the wordsречи.
95
215000
2000
pa OPK ne može da prepozna mnoge reči.
03:52
For exampleпример, for things that were writtenнаписано more than 50 yearsгодине agoпре,
96
217000
2000
Na primer, kod stvari koje su napisane pre više od 50 godina,
03:54
the computerрачунар cannotне може recognizeпрепознати about 30 percentпроценат of the wordsречи.
97
219000
3000
kompjuter ne može da prepozna oko 30 odsto reči.
03:57
So what we're doing now
98
222000
2000
I ono što tada radimo
03:59
is we're takingузимајући all of the wordsречи that the computerрачунар cannotне може recognizeпрепознати
99
224000
2000
je da uzmemo sve reči koje kompjuter ne može da prepozna
04:01
and we're gettingдобијања people to readчитати them for us
100
226000
2000
i pitamo ljude da ih pročitaju umesto nas
04:03
while they're typingтипинг a CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI on the InternetInternet.
101
228000
2000
dok ukucavaju CAPTCHA na internetu.
04:05
So the nextследећи time you typeтип a CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI, these wordsречи that you're typingтипинг
102
230000
3000
Tako da, sledeći put kad budete kucali CAPTCHA, te reči
04:08
are actuallyзаправо wordsречи that are comingдолазе from booksкњиге that are beingбиће digitizeddigitalizovane
103
233000
3000
su zapravo reči koje dolaze iz knjiga koje se digitalizuju
04:11
that the computerрачунар could not recognizeпрепознати.
104
236000
2000
i koje kompjuter ne može da prepozna.
04:13
And now the reasonразлог we have two wordsречи nowadaysданас insteadуместо тога of one
105
238000
2000
A razlog što danas imamo dve, umesto jedne reči
04:15
is because, you see, one of the wordsречи
106
240000
2000
je zato što je jednu od reči
04:17
is a wordреч that the systemсистем just got out of a bookкњига,
107
242000
2000
sistem dobio iz knjige,
04:19
it didn't know what it was, and it's going to presentпоклон it to you.
108
244000
3000
nije je prepoznao i pokazaće vam je.
04:22
But sinceОд it doesn't know the answerодговор for it, it cannotне може gradeграде it for you.
109
247000
3000
Ali budući da ne zna odgovor, ne može ni vas da oceni.
04:25
So what we do is we give you anotherдруги wordреч,
110
250000
2000
Zato vam dajemo još jednu reč,
04:27
one for whichкоја the systemсистем does know the answerодговор.
111
252000
2000
koju sistem prepoznaje.
04:29
We don't tell you whichкоја one'sједан је whichкоја, and we say, please typeтип bothи једно и друго.
112
254000
2000
Ne kažemo vam koja je koja, već vas pitamo da upišete obe.
04:31
And if you typeтип the correctтачно wordреч
113
256000
2000
I ako upišete tačno reč
04:33
for the one for whichкоја the systemсистем alreadyвећ knowsзна the answerодговор,
114
258000
2000
koju sistem već zna,
04:35
it assumesпретпоставља you are humanљудско,
115
260000
2000
on zaključuje da ste ljudsko biće
04:37
and it alsoтакође getsдобива some confidenceсамопоуздање that you typedоткуцано the other wordреч correctlyисправно.
116
262000
2000
i da ćete i drugu reč ukucati tačno.
04:39
And if we repeatпонављање this processпроцес to like 10 differentразличит people
117
264000
3000
Ako ponovimo ovaj proces sa 10 različitih ljudi
04:42
and all of them agreeдоговорити се on what the newново wordреч is,
118
267000
2000
i svi oni se slože oko nove reči,
04:44
then we get one more wordреч digitizeddigitalizovane accuratelyтачно.
119
269000
2000
dobijemo još jednu tačno digitalizovanu reč.
04:46
So this is how the systemсистем worksИзвођење радова.
120
271000
2000
Tako funkcioniše sistem.
04:48
And basicallyу основи, sinceОд we releasedобјављен it about threeтри or fourчетири yearsгодине agoпре,
121
273000
3000
Počeo je da radi pre oko tri ili četiri godine,
04:51
a lot of websitesвеб странице have startedпочела switchingсвитцхинг
122
276000
2000
i mnogi sajtovi su već prešli sa stare CAPTCHA kodove
04:53
from the oldстари CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI where people wasteduzalud theirњихова time
123
278000
2000
gde su ljudi gubili vreme
04:55
to the newново CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI where people are helpingпомажући to digitizedigitalizujem booksкњиге.
124
280000
2000
na novi CAPTCHA gde ljudi pomažu da se knjige digitalizuju.
04:57
So for exampleпример, TicketmasterTicketmaster.
125
282000
2000
Dakle, na primer, Tiketmaster.
04:59
So everyсваки time you buyкупити ticketsкарте on TicketmasterTicketmaster, you help to digitizedigitalizujem a bookкњига.
126
284000
3000
Svaku put kada kupite karte na Tiketmasteru pomažete digitalizaciju knjiga.
05:02
FacebookFacebook: EverySvaki time you addдодати a friendпријатељ or pokeBocni somebodyнеко,
127
287000
2000
Fejsbuk: Svaku put kad dodate prijatelja ili nekog "pokujete",
05:04
you help to digitizedigitalizujem a bookкњига.
128
289000
2000
učestvujete u digitalizaciji knjiga.
05:06
TwitterTwitter-a and about 350,000 other sitesсајтови are all usingКористећи reCAPTCHAreCAPTCHA.
129
291000
3000
Tviter i oko 350.000 drugih sajtova koriste reCAPTCHA.
05:09
And in factчињеница, the numberброј of sitesсајтови that are usingКористећи reCAPTCHAreCAPTCHA is so highвисоко
130
294000
2000
I zapravo, broj tih sajtova je toliko veliki
05:11
that the numberброј of wordsречи that we're digitizingдигитализација perпер day is really, really largeвелики.
131
296000
3000
da je i broj reči digitalizovanih tokom jednog dana veoma veliki.
05:14
It's about 100 millionмилиона a day,
132
299000
2000
Oko sto miliona dnevno,
05:16
whichкоја is the equivalentеквивалент of about two and a halfпола millionмилиона booksкњиге a yearгодине.
133
301000
4000
što je ekvivalent za oko dva i po miliona knjiga godišnje.
05:20
And this is all beingбиће doneГотово one wordреч at a time
134
305000
2000
I to sve reč po reč,
05:22
by just people typingтипинг CAPTCHAsCAPTCHAs on the InternetInternet.
135
307000
2000
samo uz pomoć ljudi koji ukucavaju CAPTCHA kodove na internetu.
05:24
(ApplauseAplauz)
136
309000
8000
(Aplauz)
05:32
Now of courseкурс,
137
317000
2000
Naravno, budući da
05:34
sinceОд we're doing so manyмноги wordsречи perпер day,
138
319000
2000
uradimo toliko reči u toku jednog dana,
05:36
funnyсмешно things can happenдесити се.
139
321000
2000
dešavaju se razne smešne stvari.
05:38
And this is especiallyпосебно trueистина because now we're givingдавање people
140
323000
2000
I ovo je tako jer dajemo ljudima
05:40
two randomlyнасумично chosenизабран Englishengleski wordsречи nextследећи to eachсваки other.
141
325000
2000
dve slučajno odabrane engleske reči jednu do druge.
05:42
So funnyсмешно things can happenдесити се.
142
327000
2000
Pa se dese smešne stvari.
05:44
For exampleпример, we presentedпредстављен this wordреч.
143
329000
2000
Na primer, pojavila se ova reč -
05:46
It's the wordреч "ChristiansHrišćani"; there's nothing wrongпогрешно with it.
144
331000
2000
To je reč "Hrišćani" i nema tu ništa loše.
05:48
But if you presentпоклон it alongзаједно with anotherдруги randomlyнасумично chosenизабран wordреч,
145
333000
3000
Ali ako je uparite sa drugom slučajno odabranom reči,
05:51
badлоше things can happenдесити се.
146
336000
2000
mogu se desiti loše kombinacije.
05:53
So we get this. (TextTekst: badлоше christianshrišćani)
147
338000
2000
Dakle dobili smo ovo. (Tekst: loši hrišćani)
05:55
But it's even worseгоре, because the particularпосебно websiteвеб сајт where we showedпоказао this
148
340000
3000
Ali, najgore od svega je što se sve ovo desilo na sajtu
05:58
actuallyзаправо happenedдесило to be calledпозвани The EmbassyAmbasada of the KingdomKraljevstvo of God.
149
343000
3000
koji se zove "Ambasada kraljevstva božijeg".
06:01
(LaughterSmeh)
150
346000
2000
(Smeh)
06:03
OopsUps.
151
348000
2000
Ups.
06:05
(LaughterSmeh)
152
350000
3000
(Smeh)
06:08
Here'sEvo anotherдруги really badлоше one.
153
353000
2000
Evo još jednog lošeg primera.
06:10
JohnEdwardsJohnEdwards.comцом
154
355000
2000
DžonEdvards.com
06:12
(TextTekst: DamnProkletstvo liberalLiberalni)
155
357000
3000
(Tekst: Prokleti liberal)
06:15
(LaughterSmeh)
156
360000
2000
(Smeh)
06:17
So we keep on insultinguvredu people left and right everydayсваки дан.
157
362000
3000
Tako da svakodnevno vređamo ljude i desne i leve orijentacije.
06:20
Now, of courseкурс, we're not just insultinguvredu people.
158
365000
2000
Naravno, nije samo da ih vređamo.
06:22
See here'sево the thing, sinceОд we're presentingпредстављање two randomlyнасумично chosenизабран wordsречи,
159
367000
3000
Budući da su reči slučajno uparene,
06:25
interestingзанимљиво things can happenдесити се.
160
370000
2000
mogu se desiti i interesantne stvari.
06:27
So this actuallyзаправо has givenдато riseпораст
161
372000
2000
Ovo je dovelo do
06:29
to a really bigвелики InternetInternet memeмеме
162
374000
3000
velikog internet fenomena
06:32
that tensдесетке of thousandsхиљаде of people have participatedучествовали in,
163
377000
2000
u kom su učestvovale na hiljade ljudi,
06:34
whichкоја is calledпозвани CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI artуметност.
164
379000
2000
a koji se zove CAPTCHA umetnost.
06:36
I'm sure some of you have heardслушао about it.
165
381000
2000
Siguran sam da su neki od vas čuli za to.
06:38
Here'sEvo how it worksИзвођење радова.
166
383000
2000
Evo kako radi.
06:40
ImagineZamislite you're usingКористећи the InternetInternet and you see a CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI
167
385000
2000
Zamislite da surfujete internetom i vidite CAPTCHA
06:42
that you think is somewhatдонекле peculiarИudno,
168
387000
2000
za koj mislite da je jedinstven,
06:44
like this CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI. (TextTekst: invisibleневидљив toastertoster)
169
389000
2000
kao na primer ovaj CAPTCHA (Tekst: nevidljivi toster)
06:46
Then what you're supposedпретпостављено to do is you take a screenекран shotпуцањ of it.
170
391000
2000
Ono što bi trebalo da uradite je da sačuvate sliku sa ekrana.
06:48
Then of courseкурс, you fillпопуните out the CAPTCHAUNESITE VALIDACIONI
171
393000
2000
A onda naravno popunite CAPTCHA
06:50
because you help us digitizedigitalizujem a bookкњига.
172
395000
2000
jer nam tako pomažete da digitalizujemo knjige.
06:52
But then, first you take a screenекран shotпуцањ,
173
397000
2000
Ali prvo sačuvate tu sliku,
06:54
and then you drawнацртати something that is relatedповезан to it.
174
399000
2000
i onda docrtate nešto što je u vezi sa tim.
06:56
(LaughterSmeh)
175
401000
2000
(Smeh)
06:58
That's how it worksИзвођење радова.
176
403000
3000
Tako to funkcioniše.
07:01
There are tensдесетке of thousandsхиљаде of these.
177
406000
3000
Postoje na desetine hiljada ovoga.
07:04
Some of them are very cutesladak. (TextTekst: clenchedstegnut it)
178
409000
2000
Neke od njih su veoma simpatične. (Tekst: stegnuo sam ga)
07:06
(LaughterSmeh)
179
411000
2000
(Smeh)
07:08
Some of them are funnierzabavniji.
180
413000
2000
Neke su smešnije.
07:10
(TextTekst: stonedkamenovan foundersOsnivači)
181
415000
3000
(Tekst: drogirani osnivači)
07:13
(LaughterSmeh)
182
418000
3000
(Smeh)
07:16
And some of them,
183
421000
2000
A neke od njih,
07:18
like paleontologicalpaleontoloљko shvisleshvisle,
184
423000
3000
kao "paleontološki švizl",
07:21
they containсадржати SnoopSnoop DoggDogg.
185
426000
2000
imaju Snup Doga.
07:23
(LaughterSmeh)
186
428000
3000
(Smeh)
07:26
Okay, so this is my favoriteомиљени numberброј of reCAPTCHAreCAPTCHA.
187
431000
2000
Ok, ovo je moj omiljeni broj reCAPTCHA-e.
07:28
So this is the favoriteомиљени thing that I like about this wholeцела projectпројекат.
188
433000
3000
Ovo je nešto što mi se najviše sviđa u vezi sa celim projektom.
07:31
This is the numberброј of distinctпосебно people
189
436000
2000
Ovo je broj različitih ljudi
07:33
that have helpedпомогао us digitizedigitalizujem at leastнајмање one wordреч out of a bookкњига throughкроз reCAPTCHAreCAPTCHA:
190
438000
3000
koji su nam pomogli da digitalizujemo makar jednu reč neke knjige kroz reCAPTCHA:
07:36
750 millionмилиона,
191
441000
2000
750 miliona
07:38
whichкоја is a little over 10 percentпроценат of the world'sсветске populationпопулација,
192
443000
2000
što znači da nam je oko 10 odsto celokupne svetske populacije
07:40
has helpedпомогао us digitizedigitalizujem humanљудско knowledgeзнање.
193
445000
2000
pomoglo da digitalizujemo ljudsko znanje.
07:42
And it is numbersбројеви like these that motivateмотивирати my researchистраживање agendaдневни ред.
194
447000
3000
Ovo je jedan od brojeva koji me motivišu da istražujem dalje.
07:45
So the questionпитање that motivatesмотивише my researchистраживање is the followingследећи:
195
450000
3000
Dakle pitanje koje me motiviše da nastavim je sledeće:
07:48
If you look at humanity'sчовечанство large-scaleвелике achievementsdostignuća,
196
453000
2000
ako posmatrate grupna dostignuća čovečanstva,
07:50
these really bigвелики things
197
455000
2000
one zaista velike stvari
07:52
that humanityчовечанство has gottenготтен togetherзаједно and doneГотово historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29 --
198
457000
3000
oko kojih se čovečanstvo okupilo i uradilo nešto
07:55
like for exampleпример, buildingзграде the pyramidspiramide of EgyptEgipat
199
460000
2000
kao, na primer, gradnju piramida u Egiptu
07:57
or the PanamaPanama CanalKanal
200
462000
2000
ili Panamskog kanala
07:59
or puttingстављање a man on the MoonMesec --
201
464000
2000
ili slanje čoveka na Mesec --
08:01
there is a curiousрадознао factчињеница about them,
202
466000
2000
zanimljiva činjenica u vezi sa njima je
08:03
and it is that they were all doneГотово with about the sameисти numberброј off people.
203
468000
2000
da su svi bili urađeni sa otprilike istim brojem ljudi.
08:05
It's weirdчудан; they were all doneГотово with about 100,000 people.
204
470000
3000
Čudno; svi oni su sprovedeni sa oko 100.000 ljudi.
08:08
And the reasonразлог for that is because, before the InternetInternet,
205
473000
3000
A razlog za to je što je pre postojanja interneta
08:11
coordinatingkoordinira more than 100,000 people,
206
476000
2000
koordinisanje više od 100.000 ljudi,
08:13
let aloneсами payingплаћање them, was essentiallyУ суштини impossibleнемогуће.
207
478000
3000
a kamoli plaćanje, bilo prosto nemoguće.
08:16
But now with the InternetInternet, I've just shownпоказано you a projectпројекат
208
481000
2000
Ali sada, uz pomoć interneta, upravo sam vam pokazao projekat
08:18
where we'veми смо gottenготтен 750 millionмилиона people
209
483000
2000
gde smo okupili 750 miliona ljudi
08:20
to help us digitizedigitalizujem humanљудско knowledgeзнање.
210
485000
2000
koji su nam pomogli da digitalizujemo ljudsko znanje.
08:22
So the questionпитање that motivatesмотивише my researchистраживање is,
211
487000
2000
Dakle, ono što me motiviše prilikom istraživanja je,
08:24
if we can put a man on the MoonMesec with 100,000,
212
489000
3000
što ako sa 100.000 možemo da pošaljemo čoveka na Mesec
08:27
what can we do with 100 millionмилиона?
213
492000
2000
šta tek možemo da uradimo sa 100 miliona?
08:29
So basedзаснован on this questionпитање,
214
494000
2000
I tako bazirano na ovom pitanju
08:31
we'veми смо had a lot of differentразличит projectsпројеката that we'veми смо been workingрад on.
215
496000
2000
počeli smo da radimo na mnogo različitih projekata.
08:33
Let me tell you about one that I'm mostнајвише excitedузбуђени about.
216
498000
3000
Pričaću vam o jednom oko kog sam najviše uzbuđen.
08:36
This is something that we'veми смо been semi-quietlypolu-tiho workingрад on
217
501000
2000
To je nešto na čemu radimo polutajno
08:38
for the last yearгодине and a halfпола or so.
218
503000
2000
u poslednjih godinu i po dana.
08:40
It hasn'tније yetјош увек been launchedлансиран. It's calledпозвани DuolingoDuolingo.
219
505000
2000
Još ga nismo lansirali. Zove se Duolingo.
08:42
SinceOd it hasn'tније been launchedлансиран, shhhhhShhhhh!
220
507000
2000
Budući da nije lansiram, psssst!
08:44
(LaughterSmeh)
221
509000
2000
(Smeh)
08:46
Yeah, I can trustповерење you'llти ћеш do that.
222
511000
2000
Da, verujem da ćete ćutati.
08:48
So this is the projectпројекат. Here'sEvo how it startedпочела.
223
513000
2000
Dakle ovo je projekat. Evo kako je počeo.
08:50
It startedпочела with me posingpozira a questionпитање to my graduateдипломирани studentученик,
224
515000
2000
Počeo je tako što sam postavio pitanje mom studentu,
08:52
SeverinSeverin HackerHaker.
225
517000
2000
Severinu Hakeru.
08:54
Okay, that's SeverinSeverin HackerHaker.
226
519000
2000
Ok, ovo je Severin Haker.
08:56
So I posedpozirala the questionпитање to my graduateдипломирани studentученик.
227
521000
2000
Dakle, postavio sam mu pitanje.
08:58
By the way, you did hearчујеш me correctlyисправно;
228
523000
2000
Usput, dobro ste čuli,
09:00
his last nameиме is HackerHaker.
229
525000
2000
njegovo prezime je Haker.
09:02
So I posedpozirala this questionпитање to him:
230
527000
2000
Pitao sam ga: kako možemo
09:04
How can we get 100 millionмилиона people
231
529000
2000
da postignemo da nam 100 miliona ljudi
09:06
translatingпревођење the WebWeb into everyсваки majorглавни languageЈезик for freeбесплатно?
232
531000
3000
prevede internet na svaki važniji svetski jezik, besplatno?
09:09
Okay, so there's a lot of things to say about this questionпитање.
233
534000
2000
Ok, prvo moram nešto da kažem o ovom problemu.
09:11
First of all, translatingпревођење the WebWeb.
234
536000
2000
Prvo, prevod interneta.
09:13
So right now the WebWeb is partitionedparticije into multipleвише languagesјезике.
235
538000
3000
Trenutno je internet podeljen na mnogo jezika.
09:16
A largeвелики fractionфракција of it is in Englishengleski.
236
541000
2000
Veliki deo je na engleskom.
09:18
If you don't know any Englishengleski, you can't accessприступ it.
237
543000
2000
Ako ne znate engleski, ne možete pristupiti podacima.
09:20
But there's largeвелики fractionsrazlomke in other differentразличит languagesјезике,
238
545000
2000
Ali postoje i veliki delovi na drugim jezicima,
09:22
and if you don't know those languagesјезике, you can't accessприступ it.
239
547000
3000
i ako ne znate te druge jezike, ne možete pristupiti.
09:25
So I would like to translateпревести all of the WebWeb, or at leastнајмање mostнајвише of the WebWeb,
240
550000
3000
Dakle, voleo bih da prevedem ceo internet, ili makar njegov veliki deo,
09:28
into everyсваки majorглавни languageЈезик.
241
553000
2000
na svaki važan jezik.
09:30
So that's what I would like to do.
242
555000
2000
To bih voleo da uradim.
09:32
Now some of you mayможе say, why can't we use computersрачунари to translateпревести?
243
557000
3000
Sada neki od vas mogu reći, ali zašto ne kortistite kompjutere za prevod?
09:35
Why can't we use machineмашина translationпревод?
244
560000
2000
Zašto ne koristimo mašine za prevod?
09:37
MachineMašina translationпревод nowadaysданас is startingпочевши to translateпревести some sentencesrečenice here and there.
245
562000
2000
Kompjutersko prevođenje prevede tu i tamo poneku rečenicu.
09:39
Why can't we use it to translateпревести the wholeцела WebWeb?
246
564000
2000
Zašto ih ne koristimo da prevedu ceo internet?
09:41
Well the problemпроблем with that is that it's not yetјош увек good enoughдовољно
247
566000
2000
Problem je što i dalje nisu dovoljno dobri,
09:43
and it probablyвероватно won'tнеће be for the nextследећи 15 to 20 yearsгодине.
248
568000
2000
i verovatno neće biti u narednih 15 ili 20 godina.
09:45
It makesчини a lot of mistakesгрешке.
249
570000
2000
Prave mnogo grešaka.
09:47
Even when it doesn't make a mistakeгрешка,
250
572000
2000
Čak i kada ne naprave grešku,
09:49
sinceОд it makesчини so manyмноги mistakesгрешке, you don't know whetherда ли је to trustповерење it or not.
251
574000
3000
budući da ih često prave, kako da znamo kada je prevod tačan a kada ne.
09:52
So let me showсхов you an exampleпример
252
577000
2000
Daću vam primer
09:54
of something that was translatedпреведено with a machineмашина.
253
579000
2000
nečega što je preveo kompjuter.
09:56
ActuallyU stvari it was a forumForum postпошта.
254
581000
2000
Zapravo to je bio post na forumu.
09:58
It was somebodyнеко who was tryingпокушавајући to askпитати a questionпитање about JavaScriptJavaScript.
255
583000
3000
Neko ko je pokušavao da pita nešto o jeziku Java.
10:01
It was translatedпреведено from Japanesejapanski into Englishengleski.
256
586000
3000
Bilo je prevedeno sa japanskog na engleski.
10:04
So I'll just let you readчитати.
257
589000
2000
Daću vam da pročitate.
10:06
This personособа startsпочиње apologizingse izvinjavam
258
591000
2000
Osoba počinje izvinjenjem
10:08
for the factчињеница that it's translatedпреведено with a computerрачунар.
259
593000
2000
zbog činjenice da se radi o kompjuterskom prevodu.
10:10
So the nextследећи sentencerečenice is is going to be the preambleпреамбула to the questionпитање.
260
595000
3000
Dakle sledeća rečenica je uvod u pitanje.
10:13
So he's just explainingобјашњавајући something.
261
598000
2000
On nešto objašnjava.
10:15
RememberSeti se, it's a questionпитање about JavaScriptJavaScript.
262
600000
3000
Upamtite, pitanje je o Java programskom jeziku.
10:19
(TextTekst: At oftenчесто, the goat-timekozji put installинсталирај a errorгрешка is vomitbljuvotine.)
263
604000
4000
(Tekst: Na često, koza-vreme instaliranja greška je bljuvanje)
10:23
(LaughterSmeh)
264
608000
4000
(Smeh)
10:27
Then comesдолази the first partдео of the questionпитање.
265
612000
3000
Onda dolazi prvi deo pitanja.
10:30
(TextTekst: How manyмноги timesпута like the windветер, a poleпол, and the dragonзмај?)
266
615000
4000
(Tekst: Koliko puta kao vetar, motka i zmaj?)
10:34
(LaughterSmeh)
267
619000
2000
(Smeh)
10:36
Then comesдолази my favoriteомиљени partдео of the questionпитање.
268
621000
3000
A onda dolazi moj omiljeni deo pitanja.
10:39
(TextTekst: This insultuvreda to father'sотац stonesкамење?)
269
624000
3000
(Tekst: Ova uvreda očevom kamenju?)
10:42
(LaughterSmeh)
270
627000
2000
(Smeh)
10:44
And then comesдолази the endingзавршава, whichкоја is my favoriteомиљени partдео of the wholeцела thing.
271
629000
3000
A onda dolazi kraj, koji mi je omiljeni deo cele stvari.
10:47
(TextTekst: Please apologizeизвинити се for your stupidityглупост. There are a manyмноги thank you.)
272
632000
4000
(Tekst: Molimo vas da se izvinite za svoju glupost. Postoje mnoge hvala)
10:51
(LaughterSmeh)
273
636000
2000
(Smeh)
10:53
Okay, so computerрачунар translationпревод, not yetјош увек good enoughдовољно.
274
638000
2000
Dobro, znači kompjuterski prevod, još uvek nedovoljno dobar.
10:55
So back to the questionпитање.
275
640000
2000
Nazad na pitanje.
10:57
So we need people to translateпревести the wholeцела WebWeb.
276
642000
3000
Trebaju nam ljudi da prevedemo ceo internet.
11:00
So now the nextследећи questionпитање you mayможе have is,
277
645000
2000
Sledeće što biste mogli pitati je:
11:02
well why can't we just payплатите people to do this?
278
647000
2000
zašto jednostavno ne platimo ljudima da to urade?
11:04
We could payплатите professionalпрофесионално languageЈезик translatorsprevodioci to translateпревести the wholeцела WebWeb.
279
649000
3000
Mogli bismo platiti profesionalnim prevodiocima da to urade.
11:07
We could do that.
280
652000
2000
Mogli bismo.
11:09
UnfortunatelyNa žalost, it would be extremelyизузетно expensiveскупо.
281
654000
2000
Nažalost, to bi bilo preskupo.
11:11
For exampleпример, translatingпревођење a tinyситни, tinyситни fractionфракција of the wholeцела WebWeb, WikipediaWikipedia,
282
656000
3000
Na primer, prevod samo malog dela interneta, Vikipedije,
11:14
into one other languageЈезик, Spanishšpanski.
283
659000
3000
u neki drugi jezik, na primer španski,
11:17
WikipediaWikipedia existsпостоји in Spanishšpanski,
284
662000
2000
Vikipedija postoji na španskom,
11:19
but it's very smallмали comparedУ поређењу to the sizeвеличине of Englishengleski.
285
664000
2000
ali je veoma mala u poređenju sa onom na engleskom.
11:21
It's about 20 percentпроценат of the sizeвеличине of Englishengleski.
286
666000
2000
Predstavlja oko 20 odsto engleske verzije.
11:23
If we wanted to translateпревести the other 80 percentпроценат into Spanishšpanski,
287
668000
3000
Ako bismo hteli da prevedemo na španski tih 80 odsto,
11:26
it would costтрошак at leastнајмање 50 millionмилиона dollarsдолара --
288
671000
2000
koštalo bi najmanje 50 miliona dolara --
11:28
and this is at even the mostнајвише exploitedIzrabljivan, outsourcingizmeštanja proizvodnih countryземљу out there.
289
673000
3000
i to za najiskorišćeniju zemlju koja postoji.
11:31
So it would be very expensiveскупо.
290
676000
2000
Dakle, bilo bi mnogo skupo.
11:33
So what we want to do is we want to get 100 millionмилиона people
291
678000
2000
I zato želimo da u to uključimo 100 miliona ljudi
11:35
translatingпревођење the WebWeb into everyсваки majorглавни languageЈезик
292
680000
2000
koji će prevesti internet na svaki veći jezik
11:37
for freeбесплатно.
293
682000
2000
besplatno.
11:39
Now if this is what you want to do,
294
684000
2000
Ako je ovo ono što hoćete da uradite
11:41
you prettyприлично quicklyбрзо realizeсхватите you're going to runтрцати into two prettyприлично bigвелики hurdlesprepreke,
295
686000
2000
vrlo brzo shvatate da ćete naići na dve stvari koje će to otežati,
11:43
two bigвелики obstaclesпрепреке.
296
688000
2000
dve velike prepreke.
11:45
The first one is a lackнедостатак of bilingualsbilinguals.
297
690000
3000
Prva je manjak ljudi koji govore dva jezika.
11:48
So I don't even know
298
693000
2000
Ni ne znam da li
11:50
if there existsпостоји 100 millionмилиона people out there usingКористећи the WebWeb
299
695000
3000
postoje 100 miliona ljudi koji koriste internet
11:53
who are bilingualdvojezični enoughдовољно to help us translateпревести.
300
698000
2000
koji govore dva jezika dovoljno dobro da nam pomognu sa prevodima.
11:55
That's a bigвелики problemпроблем.
301
700000
2000
To je veliki problem.
11:57
The other problemпроблем you're going to runтрцати into is a lackнедостатак of motivationмотивација.
302
702000
2000
Drugi problem je nedostatak motivacije.
11:59
How are we going to motivateмотивирати people
303
704000
2000
Kako ćemo motivisati ljude
12:01
to actuallyзаправо translateпревести the WebWeb for freeбесплатно?
304
706000
2000
da zaista prevedu internet besplatno?
12:03
NormallyNormalno, you have to payплатите people to do this.
305
708000
3000
Obično platite ljudima za to.
12:06
So how are we going to motivateмотивирати them to do it for freeбесплатно?
306
711000
2000
Kako ćemo ih onda motivisati da to urade besplatno?
12:08
Now when we were startingпочевши to think about this, we were blockedблокирано by these two things.
307
713000
3000
Kada smo počeli da razmišljamo o svemu, ove dve stvari su nas kočile.
12:11
But then we realizedреализован, there's actuallyзаправо a way
308
716000
2000
Ali onda smo shvatili da postoji način
12:13
to solveреши bothи једно и друго these problemsпроблеми with the sameисти solutionрешење.
309
718000
2000
i da postoji jedno rešenje za oba problema.
12:15
There's a way to killубиј two birdsптице with one stoneкамен.
310
720000
2000
Jednim udarcem ćemo ubiti dve muve.
12:17
And that is to transformпреобразити languageЈезик translationпревод
311
722000
3000
A to je da prevođenje pretvorimo u nešto
12:20
into something that millionsмилиони of people want to do,
312
725000
3000
što milioni ljudi hoće da rade
12:23
and that alsoтакође helpsпомаже with the problemпроблем of lackнедостатак of bilingualsbilinguals,
313
728000
3000
i to nam takođe pomaže sa problemom manjka bilingvista
12:26
and that is languageЈезик educationобразовање.
314
731000
3000
a to je učenje jezika.
12:29
So it turnsокреће се out that todayданас,
315
734000
2000
Ispostavilo se da danas
12:31
there are over 1.2 billionмилијарде people learningучење a foreignстрани languageЈезик.
316
736000
3000
imate preko 1,2 milijarde ljudi koji uče strani jezik.
12:34
People really, really want to learnучи a foreignстрани languageЈезик.
317
739000
2000
Ljudi zaista žele da nauče strane jezike.
12:36
And it's not just because they're beingбиће forcedприсиљен to do so in schoolшкола.
318
741000
3000
I to ne samo zato što ih u školama teraju da to rade.
12:39
For exampleпример, in the UnitedUjedinjeni StatesDržava aloneсами,
319
744000
2000
Na primer, samo u SAD
12:41
there are over fiveпет millionмилиона people who have paidплаћени over $500
320
746000
2000
postoji preko pet miliona ljudi koji su platili više od 500 dolara
12:43
for softwareсофтвер to learnучи a newново languageЈезик.
321
748000
2000
za softvere za učenje stranih jezika.
12:45
So people really, really want to learnучи a newново languageЈезик.
322
750000
2000
Dakle ljudi zaista žele da nauče nove jezike.
12:47
So what we'veми смо been workingрад on for the last yearгодине and a halfпола is a newново websiteвеб сајт --
323
752000
3000
Tako smo u poslednjih godinu i po dana radili na novom sajtu
12:50
it's calledпозвани DuolingoDuolingo --
324
755000
2000
zove se Duolingo --
12:52
where the basicосновно ideaидеја is people learnучи a newново languageЈезик for freeбесплатно
325
757000
3000
gde je osnovna ideja da ljudi besplatno uče jezik
12:55
while simultaneouslyистовремено translatingпревођење the WebWeb.
326
760000
2000
dok istovremeno prevode internet.
12:57
And so basicallyу основи they're learningучење by doing.
327
762000
2000
I zapravo oni uče dok prevode.
12:59
So the way this worksИзвођење радова
328
764000
2000
Način na koji ovo radi
13:01
is wheneverбило кад you're a just a beginnerPočetna, we give you very, very simpleједноставно sentencesrečenice.
329
766000
3000
je da, dok ste tek početnik, dobijate veoma jednostavne rečenice.
13:04
There's, of courseкурс, a lot of very simpleједноставно sentencesrečenice on the WebWeb.
330
769000
2000
Naravno, na internetu ih ima mnogo.
13:06
We give you very, very simpleједноставно sentencesrečenice
331
771000
2000
Damo vam veoma, veoma jednostavne rečenice
13:08
alongзаједно with what eachсваки wordреч meansзначи.
332
773000
2000
zajedno sa značenjem svake reči.
13:10
And as you translateпревести them, and as you see how other people translateпревести them,
333
775000
3000
I dok ih prevodite i dok vidite kako ih drugi prevode,
13:13
you startпочетак learningучење the languageЈезик.
334
778000
2000
počinjete da učite jezik.
13:15
And as you get more and more advancedнапредни,
335
780000
2000
Sa vašim napretkom
13:17
we give you more and more complexкомплекс sentencesrečenice to translateпревести.
336
782000
2000
dajemo vam sve kompleksnije rečenice na prevod.
13:19
But at all timesпута, you're learningучење by doing.
337
784000
2000
Ali sve vreme učite dok radite.
13:21
Now the crazyлуд thing about this methodметода
338
786000
2000
Luda stvar u vezi sa ovim metodom
13:23
is that it actuallyзаправо really worksИзвођење радова.
339
788000
2000
je da on zapravo funkcioniše.
13:25
First of all, people are really, really learningучење a languageЈезик.
340
790000
2000
Prvo, ljudi zaista uče jezik.
13:27
We're mostlyуглавном doneГотово buildingзграде it, and now we're testingтестирање it.
341
792000
2000
Projekat je gotovo završen i sada je u fazi testiranja.
13:29
People really can learnучи a languageЈезик with it.
342
794000
2000
Ljudi tako zaista mogu naučiti jezik.
13:31
And they learnучи it about as well as the leadingводећи languageЈезик learningучење softwareсофтвер.
343
796000
3000
I nauče ga jednako dobro kao uz pomoć vodećih programa za učenje jezika.
13:34
So people really do learnучи a languageЈезик.
344
799000
2000
Dakle, ljudi zaista nauče jezik.
13:36
And not only do they learnучи it as well,
345
801000
2000
I ne samo da ga nauče,
13:38
but actuallyзаправо it's way more interestingзанимљиво.
346
803000
2000
već je i mnogo interesantnije.
13:40
Because you see with DuolingoDuolingo, people are actuallyзаправо learningучење with realправи contentсадржај.
347
805000
3000
Jer, uz Duolingo, ljudi uče koristeći realne sadržaje.
13:43
As opposedпротив to learningучење with made-upizmišljeno sentencesrečenice,
348
808000
2000
Nasuprot učenju kroz izmišljene rečenice,
13:45
people are learningучење with realправи contentсадржај, whichкоја is inherentlyсуштински interestingзанимљиво.
349
810000
3000
uči se na stvarnim sadržajima, što je samo po sebi zanimljivije.
13:48
So people really do learnучи a languageЈезик.
350
813000
2000
Dakle ljudi zaista uče jezik.
13:50
But perhapsможда more surprisinglyизненађујуће,
351
815000
2000
Možda su još više iznenađuje da su
13:52
the translationsprevodi that we get from people usingКористећи the siteсите,
352
817000
3000
prevodi koje smo dobili od ljudi koji koriste sajt,
13:55
even thoughипак they're just beginnerspočetnike,
353
820000
2000
iako su početnici,
13:57
the translationsprevodi that we get are as accurateтачан as those of professionalпрофесионално languageЈезик translatorsprevodioci,
354
822000
3000
bili tačni koliko i oni koje su radili profesionalni prevodioci,
14:00
whichкоја is very surprisingизненађујуће.
355
825000
2000
što je veoma iznenađujuće.
14:02
So let me showсхов you one exampleпример.
356
827000
2000
Daću vam još jedan primer.
14:04
This is a sentencerečenice that was translatedпреведено from Germannemački into Englishengleski.
357
829000
2000
Ovo je rečenica prevedena sa nemačkog na engleski.
14:06
The topврх is the Germannemački.
358
831000
2000
Gore je nemački.
14:08
The middleсредина is an Englishengleski translationпревод
359
833000
2000
U sredini je engleski prevod
14:10
that was doneГотово by somebodyнеко who was a professionalпрофесионално Englishengleski translatorпреводилац
360
835000
2000
koji je uradio profesionalni prevodilac,
14:12
who we paidплаћени 20 centsценти a wordреч for this translationпревод.
361
837000
2000
koga plaćamo 20 centi po reči.
14:14
And the bottomдно is a translationпревод by usersкорисници of DuolingoDuolingo,
362
839000
3000
A dole je prevod urađen od strane korisnika Duolinga,
14:17
noneниједан of whomкога knewзнала any Germannemački
363
842000
2000
od kojih nijedan nije znao ni malo nemačkog
14:19
before they startedпочела usingКористећи the siteсите.
364
844000
2000
pre nego što su počeli da koriste sajt.
14:21
You can see, it's prettyприлично much perfectсавршен.
365
846000
2000
Možete i sami videti, savršeno je.
14:23
Now of courseкурс, we playигра a trickтрик here
366
848000
2000
Naravno, ovde koristimo trik
14:25
to make the translationsprevodi as good as professionalпрофесионално languageЈезик translatorsprevodioci.
367
850000
2000
da bi prevodi bili dobri koliko i profesionalni.
14:27
We combineкомбиновати the translationsprevodi of multipleвише beginnerspočetnike
368
852000
3000
Kombinujemo prevode više početnika
14:30
to get the qualityквалитета of a singleједно professionalпрофесионално translatorпреводилац.
369
855000
3000
kako bismo dobili kvalitet jednog profesionalca.
14:33
Now even thoughипак we're combiningкомбиновање the translationsprevodi,
370
858000
5000
Iako kombinujemo prevode
14:38
the siteсите actuallyзаправо can translateпревести prettyприлично fastбрзо.
371
863000
2000
sajt se prevodi prilično brzo.
14:40
So let me showсхов you,
372
865000
2000
Pokazaću vam,
14:42
this is our estimatesПроцене of how fastбрзо we could translateпревести WikipediaWikipedia
373
867000
2000
naše procene koliko brzo možemo da prevedemo Vikipediju
14:44
from Englishengleski into Spanishšpanski.
374
869000
2000
sa engleskog na španski.
14:46
RememberSeti se, this is 50 millionмилиона dollars-worthdolara-vredi of valueвредност.
375
871000
3000
Zapamtite, to košta 50 miliona dolara.
14:49
So if we wanted to translateпревести WikipediaWikipedia into Spanishšpanski,
376
874000
2000
Dakle, ako bismo hteli da prevedemo Vikipediju na španski,
14:51
we could do it in fiveпет weeksнедељама with 100,000 activeактиван usersкорисници.
377
876000
3000
mogli bismo to uraditi za pet nedelja sa 100.000 aktivnih korisnika.
14:54
And we could do it in about 80 hoursсати with a millionмилиона activeактиван usersкорисници.
378
879000
3000
I mogli bismo to uraditi za 80 sati sa milion aktivnih korisnika.
14:57
SinceOd all the projectsпројеката that my groupгрупа has workedрадио је on so farдалеко have gottenготтен millionsмилиони of usersкорисници,
379
882000
3000
Budući da su svi projekti na kojima je moja grupa radila uspeli da uključe milione korisnika
15:00
we're hopefulнадам се that we'llдобро be ableу могуцности to translateпревести
380
885000
2000
nadamo se da ćemo kroz ovaj projekat uspeti da prevodimo
15:02
extremelyизузетно fastбрзо with this projectпројекат.
381
887000
2000
uspeti da prevodimo prilično brzo.
15:04
Now the thing that I'm mostнајвише excitedузбуђени about with DuolingoDuolingo
382
889000
3000
Sada, stvar oko koje sam najuzbuđeniji oko Duolinga
15:07
is I think this providesпружа a fairфер businessбизнис modelмодел for languageЈезик educationобразовање.
383
892000
3000
je što mislim da obezbeđuje fer biznis model za učenje jezika.
15:10
So here'sево the thing:
384
895000
2000
Evo o čemu se radi:
15:12
The currentТренутни businessбизнис modelмодел for languageЈезик educationобразовање
385
897000
2000
trenutni model za učenje stranih jezika
15:14
is the studentученик paysплаћа,
386
899000
2000
je takav da student plaća,
15:16
and in particularпосебно, the studentученик paysплаћа RosettaRozeta StoneKamen 500 dollarsдолара.
387
901000
2000
i na primer, učenik plaća za Rozeta Stoun 500 dolara.
15:18
(LaughterSmeh)
388
903000
2000
(Smeh)
15:20
That's the currentТренутни businessбизнис modelмодел.
389
905000
2000
To je postojeći model poslovanja.
15:22
The problemпроблем with this businessбизнис modelмодел
390
907000
2000
Problem sa tim je što
15:24
is that 95 percentпроценат of the world'sсветске populationпопулација doesn't have 500 dollarsдолара.
391
909000
3000
95 odsto svetske populacije nema 500 dolara.
15:27
So it's extremelyизузетно unfairNije fer towardsка the poorлоше.
392
912000
3000
Tako da je potpuno nefer prema siromašnima.
15:30
This is totallyтотално biasedпристрасан towardsка the richбогат.
393
915000
2000
Totalno je usmereno na bogate.
15:32
Now see, in DuolingoDuolingo,
394
917000
2000
A u Duolingu
15:34
because while you learnучи
395
919000
2000
dok učite
15:36
you're actuallyзаправо creatingстварање valueвредност, you're translatingпревођење stuffствари --
396
921000
3000
zapravo stvarate vrednost, prevodite stvari --
15:39
whichкоја for exampleпример, we could chargeпуњење somebodyнеко for translationsprevodi.
397
924000
3000
za šta bismo mogli da nekog platimo.
15:42
So this is how we could monetizeunovиite this.
398
927000
2000
Ovo je način da to unovčimo.
15:44
SinceOd people are creatingстварање valueвредност while they're learningучење,
399
929000
2000
Budući da ljudi stvaraju vrednost dok uče
15:46
they don't have to payплатите theirњихова moneyновац, they payплатите with theirњихова time.
400
931000
3000
oni ne moraju da plate svojim novcem, već plaćaju svojim vremenom.
15:49
But the magicalмагичан thing here is that they're payingплаћање with theirњихова time,
401
934000
3000
Ali magična stvar je da oni plaćaju svojim vremenom,
15:52
but that is time that would have had to have been spentпотрошено anywaysбило како
402
937000
2000
a to je vreme koje bi bilo potrošeno svakako
15:54
learningучење the languageЈезик.
403
939000
2000
na učenje jezika.
15:56
So the niceлеп thing about DuolingoDuolingo is I think it providesпружа a fairфер businessбизнис modelмодел --
404
941000
3000
Dakle, dobra stvar kod Duolinga je da obezbeđuje fer biznis model --
15:59
one that doesn't discriminatediskriminira againstпротив poorлоше people.
405
944000
2000
koji ne diskriminiše siromašne.
16:01
So here'sево the siteсите. Thank you.
406
946000
2000
Evo i sajta. Hvala.
16:03
(ApplauseAplauz)
407
948000
8000
(Aplauz)
16:11
So here'sево the siteсите.
408
956000
2000
Evo ga i sajt.
16:13
We haven'tније yetјош увек launchedлансиран,
409
958000
2000
Nije još pušten u rad,
16:15
but if you go there, you can signзнак up to be partдео of our privateприватни betaбета,
410
960000
3000
ali ako ga posetite možete sa upisati kako biste bili deo naše "private beta"
16:18
whichкоја is probablyвероватно going to startпочетак in about threeтри or fourчетири weeksнедељама.
411
963000
2000
koja će sigurno početi za tri ili četiri nedelje.
16:20
We haven'tније yetјош увек launchedлансиран this DuolingoDuolingo.
412
965000
2000
Nismo još lansirali ovaj Duolingo.
16:22
By the way, I'm the one talkingпричају here,
413
967000
2000
Usput, ja ovde pričam,
16:24
but actuallyзаправо DuolingoDuolingo is the work of a really awesomeсупер teamтим, some of whomкога are here.
414
969000
3000
ali zapravo Duolingo je proizvod zaista fenomenalnog tima, a neki od njih su ovde.
16:27
So thank you.
415
972000
2000
Hvala vam.
16:29
(ApplauseAplauz)
416
974000
4000
(Aplauz)
Translated by Natasa Golosin
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luis von Ahn - Computer scientist
Luis von Ahn builds systems that combine humans and computers to solve large-scale problems that neither can solve alone.

Why you should listen

Louis von Ahn is an associate professor of Computer Science at Carnegie Mellon University, and he's at the forefront of the crowdsourcing craze. His work takes advantage of the evergrowing Web-connected population to acheive collaboration in unprecedented numbers. His projects aim to leverage the crowd for human good. His company reCAPTCHA, sold to Google in 2009, digitizes human knowledge (books), one word at a time. His new project is Duolingo, which aims to get 100 million people translating the Web in every major language.

More profile about the speaker
Luis von Ahn | Speaker | TED.com