ABOUT THE SPEAKER
Erica Frenkel - Medical technologist
At Gradian Health Systems, Erica Frenkel works to bring safe anesthesia to hospitals all over the world.

Why you should listen

Erica Frenkel helps lead Gradian Health Systems, a social enterprise enabling safe surgery through innovative anesthesia technology. She has been a Peace Corps volunteer, managed the Global Media AIDS Initiative for the Kaiser Family Foundation and helped shape public health initiatives as a consultant for the Clinton Foundation, the Liberian Ministry of Health, Merck Vaccines, and the Wellcome Trust.

More profile about the speaker
Erica Frenkel | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Erica Frenkel: The universal anesthesia machine

Erika Frenkel (Erica Frenkel): Univerzalna naprava za anesteziju

Filmed:
399,268 views

Šta ako ste na operaciji i nestane struje? Nema svetla, nema kiseonika - i vaša anestezija prestane da radi. To se stalno dešava u bolnicama širom sveta i pretvara rutinske postupke u tragedije. Erika Frenkel predstavlja jedno rešenje - univerzalnu napravu za anesteziju.
- Medical technologist
At Gradian Health Systems, Erica Frenkel works to bring safe anesthesia to hospitals all over the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to talk to you todayданас
0
0
2000
Danas ću vam pričati
00:17
about the designдизајн of medicalмедицински technologyтехнологија for lowниско resourceресурс settingspostavke.
1
2000
3000
o dizajnu tehnologije u medicini
za okruženja sa manjkom resursa.
00:20
I studyстудија healthздравље systemsсистема in these countriesземље.
2
5000
2000
U ovim zemljama proučavam
sisteme zdravstva.
00:22
And one of the majorглавни gapsпразнине in careнега,
3
7000
2000
Jedna od velikih rupa u zdravstvu,
00:24
almostскоро acrossпреко the boardодбор, табла,
4
9000
2000
skoro svuda,
00:26
is accessприступ to safeсигурно surgeryоперација.
5
11000
2000
je pristup bezbednim operacijama.
00:28
Now one of the majorглавни bottlenecksuska grla that we'veми смо foundнашао
6
13000
3000
Jedno od većih uskih grla koje smo pronašli
00:31
that's sortврста of preventingспречавање bothи једно и друго the accessприступ in the first placeместо
7
16000
3000
i koje na neki način
isprva onemogućava pristup
00:34
and the safetyбезбедност of those surgeriesoperacije that do happenдесити се
8
19000
2000
i bezbednost operacija koje se dešavaju
00:36
is anesthesiaанестезија.
9
21000
2000
je anestezija.
00:38
And actuallyзаправо, it's the modelмодел that we expectочекујте to work
10
23000
2000
Zapravo to je model za koji očekujemo
da funkcioniše
00:40
for deliveringиспорука anesthesiaанестезија
11
25000
2000
kod davanja anestezije
00:42
in these environmentsокружења.
12
27000
2000
u ovim okruženjima.
00:44
Here we have a sceneсцена that you would find
13
29000
2000
Ovde imamo prizor koji biste videli
00:46
in any operatingоперативно roomсоба acrossпреко the U.S. or any other developedразвијен countryземљу.
14
31000
3000
u bilo kojoj operacionoj sali u SAD
ili nekoj drugoj razvijenoj zemlji.
00:49
In the backgroundбацкгроунд there
15
34000
2000
U pozadini se nalazi
00:51
is a very sophisticatedсофистициран anesthesiaанестезија machineмашина.
16
36000
2000
veoma sofisticirana naprava za anesteziju.
00:53
And this machineмашина is ableу могуцности
17
38000
2000
Ova naprava može
00:55
to enableомогућите surgeryоперација and saveсачувати livesживи
18
40000
2000
da omogući operacije i spasi živote
00:57
because it was designedдизајниран
19
42000
2000
jer je smišljena
00:59
with this environmentЖивотна средина in mindум.
20
44000
2000
za ovo okruženje.
01:01
In orderнаручи to operateрадити, this machineмашина needsпотребе a numberброј of things
21
46000
3000
Kako bi radila, ovoj napravi je potreban
određen broj stvari
01:04
that this hospitalболница has to offerпонуда.
22
49000
2000
koje ova bolnica može da ponudi.
01:06
It needsпотребе an extremelyизузетно well-traineddobro obučene anesthesiologistanesteziologa
23
51000
3000
Potreban joj je veoma obučen anesteziolog
01:09
with yearsгодине of trainingобука with complexкомплекс machinesмашине
24
54000
2000
sa godinama iskustva
sa kompleksnim napravama
01:11
to help her monitorмонитор the flowsтокови of the gasгасни
25
56000
3000
da pomogne sa praćenjem protoka gasa
01:14
and keep her patientsпацијенти safeсигурно and anesthetizedpod anestezijom
26
59000
2000
i da pacijente drži bezbednim
i pod anestezijom
01:16
throughoutтоком the surgeryоперација.
27
61000
2000
kroz tok operacije.
01:18
It's a delicateделикатна machineмашина runningтрчање on computerрачунар algorithmsалгоритми,
28
63000
3000
To je prefinjena naprava
koju pokreću kompjuterski algoritmi
01:21
and it needsпотребе specialпосебан careнега, TLCTLC-A, to keep it up and runningтрчање,
29
66000
3000
i potrebna joj je posebna nega
kako bi funkcionisala,
01:24
and it's going to breakпауза prettyприлично easilyлако.
30
69000
2000
i lako će se kvariti.
01:26
And when it does, it needsпотребе a teamтим of biomedicalbiomedicinskih engineersинжењери
31
71000
3000
A kada se pokvari, potreban je
tim biomedicinskih inženjera
01:29
who understandРазумем its complexitiesкомплексности,
32
74000
2000
koji razumeju njene pojedinosti,
01:31
can fixпоправи it, can sourceизвор the partsделови
33
76000
2000
koji mogu da je poprave, pronađu delove
01:33
and keep it savingуштеда livesживи.
34
78000
2000
i omoguće joj da nastavi da spašava živote.
01:35
It's a prettyприлично expensiveскупо machineмашина.
35
80000
2000
To je prilično skupa naprava.
01:37
It needsпотребе a hospitalболница
36
82000
2000
Potrebna joj je bolnica
01:39
whoseчије budgetбуџет can allowдозволите it to supportподршка one machineмашина
37
84000
2000
čiji budžet može da dozvoli jednu napravu
01:41
costingobračuna troškova upwardsprema gore of 50 or $100,000.
38
86000
3000
koja košta od 50 do 100 000 dolara.
01:44
And perhapsможда mostнајвише obviouslyочигледно,
39
89000
2000
Ono što je možda najočiglednije
01:46
and perhapsможда mostнајвише importantlyважно --
40
91000
2000
i možda najbitnije -
01:48
and the pathпут to conceptsконцепте that we'veми смо heardслушао about
41
93000
2000
i put do koncepata o kojima smo slušali
01:50
kindкинд of illustrateилустровати this --
42
95000
2000
na neki način ovo ilustruje -
01:52
it needsпотребе infrastructureинфраструктуре
43
97000
2000
potrebna joj je infrastruktura
01:54
that can supplyснабдевање an uninterruptedнепрекидно sourceизвор
44
99000
2000
koja može da doprema neprekidan izvor
01:56
of electricityелектрична енергија, of compressedкомпримовани oxygenкисеоник
45
101000
3000
struje, kompresovanog kiseonika
01:59
and other medicalмедицински suppliesзалихе
46
104000
2000
i drugih medicinskih zaliha
02:01
that are so criticalкритичан to the functioningфункционира
47
106000
2000
koje su toliko bitne
02:03
of this machineмашина.
48
108000
2000
za funkcionisanje ove naprave.
02:05
In other wordsречи, this machineмашина requiresзахтева a lot of stuffствари
49
110000
3000
Drugim rečima, ovoj napravi
je potrebno puno toga
02:08
that this hospitalболница cannotне може offerпонуда.
50
113000
2000
što ova bolnica ne može da ponudi.
02:10
This is the electricalелектрични supplyснабдевање
51
115000
2000
Ovo je snabdevanje strujom
02:12
for a hospitalболница in ruralсеоски MalawiMalavi.
52
117000
2000
za bolnicu u zabačenom delu Malavija.
02:14
In this hospitalболница,
53
119000
2000
U ovoj bolnici
02:16
there is one personособа qualifiedkvalifikovana to deliverиспоручи anesthesiaанестезија,
54
121000
2000
postoji jedna osoba
kvalifikovana za davanje anestezije
02:18
and she's qualifiedkvalifikovana
55
123000
2000
i kvalifikovana je
02:20
because she has 12, maybe 18 monthsмесеци
56
125000
2000
jer ima 12, možda 18 meseci
02:22
of trainingобука in anesthesiaанестезија.
57
127000
2000
obuke za anesteziju.
02:24
In the hospitalболница and in the entireцео regionрегион
58
129000
2000
U bolnici i u celom okrugu
02:26
there's not a singleједно biomedicalbiomedicinskih engineerинжењер.
59
131000
2000
nema nijednog biomedicinskog inženjera.
02:28
So when this machineмашина breaksпауза,
60
133000
2000
Kada se ova naprava pokvari,
02:30
the machinesмашине they have to work with breakпауза,
61
135000
2000
naprave sa kojima rade se kvare,
02:32
they'veони су got to try and figureфигура it out, but mostнајвише of the time, that's the endкрај of the roadпут.
62
137000
3000
moraju da pokušaju da to reše,
ali to je većinom kraj priče.
02:35
Those machinesмашине go the proverbialpritisne junkyardotpadu.
63
140000
3000
Ove naprave idu na poslovičnu deponiju.
02:38
And the priceЦена tagoznaka of the machineмашина that I mentionedпоменуто
64
143000
3000
A cena naprave koju sam spomenula
02:41
could representзаступати maybe a quarterчетвртина or a thirdтрећи
65
146000
2000
mogla bi da predstavlja četvrtinu ili trećinu
02:43
of the annualгодишње operatingоперативно budgetбуџет
66
148000
2000
godišnjeg budžeta za operacije
02:45
for this hospitalболница.
67
150000
2000
za ovu bolnicu.
02:47
And finallyконачно, I think you can see that infrastructureинфраструктуре is not very strongјак.
68
152000
3000
Konačno, mislim da možete videti
da infrastruktura nije veoma jaka.
02:50
This hospitalболница is connectedповезан to a very weakслаб powerмоћ gridмрежа,
69
155000
3000
Bolnica je povezana
na veoma slabu energetsku mrežu
02:53
one that goesиде down frequentlyчесто.
70
158000
2000
koja često nije u funkciji.
02:55
So it runsтрчи frequentlyчесто, the entireцео hospitalболница,
71
160000
2000
Tako da cela bolnica veoma često
02:57
just on a generatorгенератор.
72
162000
2000
radi samo na generatoru.
02:59
And you can imagineзамислити, the generatorгенератор breaksпауза down
73
164000
2000
Kao što možete zamisliti, generator se kvari
03:01
or runsтрчи out of fuelгориво.
74
166000
2000
i nestane mu goriva.
03:03
And the WorldSvet BankBanka seesвиди this
75
168000
2000
I Svetska banka vidi ovo
03:05
and estimatesПроцене that a hospitalболница in this settingподешавање in a low-incomeниски приходи countryземљу
76
170000
3000
i procenjuje da bolnica u ovom okruženju,
u zemlji sa malim primanjima,
03:08
can expectочекујте up to 18 powerмоћ outagesisključenja
77
173000
3000
može da ima i do 18 nestanaka struje
03:11
perпер monthмесец дана.
78
176000
2000
svakog meseca.
03:13
SimilarlyNa sličan način compressedкомпримовани oxygenкисеоник and other medicalмедицински suppliesзалихе
79
178000
2000
Slično tome,
zalihe kompresovanog kiseonika i druge
03:15
are really a luxuryлуксуз
80
180000
2000
su zaista luksuz
03:17
and can oftenчесто be out of stockакција
81
182000
2000
i često ih nema
03:19
for monthsмесеци or even a yearгодине.
82
184000
2000
mesecima ili čak godinu dana.
03:21
So it seemsИзгледа crazyлуд, but the modelмодел that we have right now
83
186000
3000
Možda izgleda ludo,
ali model koji imamo sada
03:24
is takingузимајући those machinesмашине
84
189000
2000
uzima te naprave
03:26
that were designedдизајниран for that first environmentЖивотна средина that I showedпоказао you
85
191000
2000
koje su smišljene za prvo okruženje
koje sam vam pokazala
03:28
and donatingдонирање or sellingпродаја them
86
193000
2000
i onda ih donira ili prodaje
03:30
to hospitalsболнице in this environmentЖивотна средина.
87
195000
3000
bolnicama u ovom okruženju.
03:33
It's not just inappropriateнеприкладан,
88
198000
2000
To nije samo neodgovarajuće
03:35
it becomesпостаје really unsafenesigurno.
89
200000
3000
nego i veoma opasno.
03:38
One of our partnersпартнери at JohnsJohns HopkinsHopkins
90
203000
2000
Jedan od naših partnera
iz Džons Hopkinsa
03:40
was observingпосматрање surgeriesoperacije in SierraSijera LeoneLeone
91
205000
3000
je posmatrao operacije u Sijera Leoneu
03:43
about a yearгодине agoпре.
92
208000
2000
pre oko godinu dana.
03:45
And the first surgeryоперација of the day happenedдесило to be an obstetricalakuљerstvu caseслучај.
93
210000
3000
Prva operacija tog dana
je bila akušerski slučaj.
03:48
A womanжена cameДошао in, she neededпотребно an emergencyхитан C-sectionCarski rez
94
213000
3000
Došla je žena kojoj je hitno
bio potreban carski rez
03:51
to saveсачувати her life and the life of her babyбеба.
95
216000
3000
kako bi se spasio život nje i njenog deteta.
03:54
And everything beganпочела prettyприлично auspiciouslyauspiciously.
96
219000
2000
Sve je počelo prilično uspešno.
03:56
The surgeonhirurg was on call and scrubbedizribanog in.
97
221000
2000
Pozvan je hirurg i dezinfikovao je ruke.
03:58
The nurseмедицинска сестра was there.
98
223000
2000
Medicinska sestra je bila tu.
04:00
She was ableу могуцности to anesthetizeuspavali her quicklyбрзо,
99
225000
2000
Brzo joj je dala anesteziju
04:02
and it was importantважно because of the emergencyхитан natureприрода of the situationситуација.
100
227000
3000
i to je bilo bitno zbog hitnosti situacije.
04:05
And everything beganпочела well
101
230000
2000
Sve je počelo dobro
04:07
untilсве док the powerмоћ wentотишао out.
102
232000
3000
dok nije nestalo struje.
04:10
And now in the middleсредина of this surgeryоперација,
103
235000
2000
I sada, usred operacije
04:12
the surgeonhirurg is racingтрке againstпротив the clockсат to finishзавршити his caseслучај,
104
237000
3000
hirurg se bori s vremenom
da završi sa operacijom,
04:15
whichкоја he can do -- he's got a headlamplampom.
105
240000
2000
što može da uradi - ima naglavnu lampu.
04:17
But the nurseмедицинска сестра is literallyбуквално
106
242000
2000
Ali medicinska sestra bukvalno
04:19
runningтрчање around a darkenedzatamnjenom operatingоперативно theaterтеатар
107
244000
3000
trči po zamračenoj operacionoj sali
04:22
tryingпокушавајући to find anything she can use to anesthetizeuspavali her patientпацијент,
108
247000
2000
i pokušava da pronađe
bilo šta da pacijentu da anesteziju,
04:24
to keep her patientпацијент asleepзаспао.
109
249000
2000
kako bi pacijent ostao u snu.
04:26
Because her machineмашина doesn't work when there's no powerмоћ.
110
251000
3000
Jer njena naprava ne radi
kada nema struje.
04:30
And now this routineрутина surgeryоперација that manyмноги of you have probablyвероватно experiencedИскусан,
111
255000
3000
I sada ova rutinska operacija
koju je verovatno mnogo vas iskusilo
04:33
and othersдруги are probablyвероватно the productпроизвод of,
112
258000
2000
i čiji su drugi ljudi proizvod,
04:35
has now becomeпостати a tragedyтрагедија.
113
260000
3000
postaje tragedija.
04:38
And what's so frustratingfrustrirajuжe is this is not a singularједнина eventдогађај;
114
263000
3000
Ono što je frustrirajuće je to
što ovo nije pojedinačan događaj,
04:41
this happensсе дешава acrossпреко the developingразвој worldсвет.
115
266000
2000
ovo se dešava širom dela sveta u razvoju.
04:43
35 millionмилиона surgeriesoperacije are attemptedпокушао everyсваки yearгодине
116
268000
3000
35 miliona operacija
se započinje svake godine
04:46
withoutбез safeсигурно anesthesiaанестезија.
117
271000
2000
bez bezbedne anestezije.
04:48
My colleagueколега, DrDr. PaulPol FentonFenton,
118
273000
2000
Moj kolega, dr Pol Fenton,
04:50
was livingживи this realityреалност.
119
275000
2000
je živeo u ovoj stvarnosti.
04:52
He was the chiefшеф of anesthesiologyanesteziji
120
277000
2000
On je bio šef anesteziologije
04:54
in a hospitalболница in MalawiMalavi, a teachingУчити hospitalболница.
121
279000
2000
u pripravničkoj bolnici u Malaviju.
04:56
He wentотишао to work everyсваки day
122
281000
2000
Svakog dana išao je na posao
04:58
in an operatingоперативно theaterтеатар like this one,
123
283000
2000
u operacionoj sali poput ove,
05:00
tryingпокушавајући to deliverиспоручи anesthesiaанестезија and teachнаучити othersдруги how to do so
124
285000
3000
pokušavajući da da anesteziju
i nauči druge kako da to urade
05:03
usingКористећи that sameисти equipmentопрема
125
288000
2000
koristeći istu opremu
05:05
that becameпостао so unreliablenepouzdani, and franklyискрено unsafenesigurno,
126
290000
2000
koja je postala toliko nepouzdana,
i iskreno opasna,
05:07
in his hospitalболница.
127
292000
2000
u ovoj bolnici.
05:09
And after umpteentoliko surgeriesoperacije
128
294000
2000
I nakon bezbroj operacija
05:11
and, you can imagineзамислити, really unspeakableneizrecivo tragedyтрагедија,
129
296000
3000
i kao što možete zamisliti,
neopisive tragedije,
05:14
he just said, "That's it. I'm doneГотово. That's enoughдовољно.
130
299000
2000
samo je rekao: "To je to.
Gotov sam. Bilo je dosta.
05:16
There has to be something better."
131
301000
2000
Mora da postoji nešto bolje."
05:18
So he tookузела a walkходати down the hallдворана
132
303000
2000
Prošetao je hodnikom
05:20
to where they threwбацила all those machinesмашине that had just crappedUsrao se out on them --
133
305000
2000
do mesta gde bacaju
sve te mašine koje crknu -
05:22
I think that's the scientificнаучно termтермина --
134
307000
2000
mislim da je to naučni izraz -
05:24
and he just startedпочела tinkeringpetljao.
135
309000
2000
i počeo je da čačka po njima.
05:26
He tookузела one partдео from here and anotherдруги from there,
136
311000
2000
Uzeo je jedan deo odavde,
jedan odande,
05:28
and he triedПокушали to come up with a machineмашина
137
313000
2000
i pokušao da smisli napravu
05:30
that would work in the realityреалност that he was facingокренути.
138
315000
3000
koja bi radila u situacijama
sa kojima se suočavao.
05:33
And what he cameДошао up with was this guy,
139
318000
3000
Smislio je ovo,
05:36
the prototypeпрототип for the UniversalUniverzalno AnesthesiaAnestezija MachineMašina --
140
321000
3000
prototip Univerzalne naprave za anesteziju,
05:39
a machineмашина that would work
141
324000
2000
naprave koja bi radila
05:41
and anesthetizeuspavali his patientsпацијенти
142
326000
2000
i pružala pacijentima anesteziju
05:43
no matterматерија the circumstancesоколности that his hospitalболница had to offerпонуда.
143
328000
4000
bez obzira na okolnosti u bolnici.
05:47
Here it is back at home
144
332000
2000
Evo je kod kuće
05:49
at that sameисти hospitalболница, developedразвијен a little furtherдаље, 12 yearsгодине laterкасније,
145
334000
3000
u istoj toj bolnici, u daljem stupnju razvoja,
12 godina kasnije,
05:52
workingрад on patientsпацијенти from pediatricspedijatriju to geriatricsгериатрицс.
146
337000
3000
u radu sa pacijentima,
od pedijatrije do gerijatrije.
05:55
Now let me showсхов you a little bitмало about how this machineмашина worksИзвођење радова.
147
340000
3000
Dozvolite da vam pokažem
kako radi ova naprava.
05:58
VoilaEvo ga!
148
343000
2000
Opa!
06:00
Here she is.
149
345000
2000
Evo je.
06:02
When you have electricityелектрична енергија,
150
347000
2000
Kada imate struju,
06:04
everything in this machineмашина beginsпочиње in the baseбазу.
151
349000
2000
sve u ovoj napravi počinje u osnovi.
06:06
There's a built-inugrađene oxygenкисеоник concentratorkoncentraciji down there.
152
351000
3000
Postoji ugrađeni koncentrator kiseonika dole.
06:09
Now you've heardслушао me mentionпомени oxygenкисеоник a fewнеколико timesпута at this pointтачка.
153
354000
3000
Dosad ste čuli već nekoliko puta
da pominjem kiseonik.
06:12
EssentiallyU suštini, to deliverиспоручи anesthesiaанестезија,
154
357000
2000
U principu, da biste dali anesteziju,
06:14
you want as pureчист oxygenкисеоник as possibleмогуће,
155
359000
2000
želite najčistiji mogući kiseonik,
06:16
because eventuallyконачно you're going to diluterastvara se it essentiallyУ суштини
156
361000
2000
jer ćete u nekom trenutku da ga u osnovi
06:18
with the gasгасни.
157
363000
2000
razblažite gasom.
06:20
And the mixtureмешавина that the patientпацијент inhalesda ti kazem
158
365000
2000
Mešavina koju udiše pacijent
06:22
needsпотребе to be at leastнајмање a certainизвестан percentageпроценат oxygenкисеоник
159
367000
2000
mora da bude najmanje
određeni procenat kiseonika
06:24
or elseдруго it can becomeпостати dangerousопасно.
160
369000
2000
ili može postati opasna.
06:26
But so in here when there's electricityелектрична енергија,
161
371000
2000
Ali kada ovde imate struju,
06:28
the oxygenкисеоник concentratorkoncentraciji takes in roomсоба airваздух.
162
373000
3000
koncentrator kiseonika uzima
vazduh iz prostorije.
06:31
Now we know roomсоба airваздух is gloriouslyslavno freeбесплатно,
163
376000
3000
Znamo da je ovaj vazduh
veličanstveno besplatan,
06:34
it is abundantобиљем,
164
379000
2000
ima ga puno,
06:36
and it's alreadyвећ 21 percentпроценат oxygenкисеоник.
165
381000
2000
i već se sastoji od 21% kiseonika.
06:38
So all this concentratorkoncentraciji does is take that roomсоба airваздух in, filterфилтер it
166
383000
3000
Sve što ovaj koncentrator radi je
da uzima taj vazduh, filtrira ga,
06:41
and sendпошаљи 95 percentпроценат pureчист oxygenкисеоник
167
386000
2000
i šalje čist kiseonik od 95%
06:43
up and acrossпреко here
168
388000
2000
gore i preko ovoga
06:45
where it mixesмикес with the anestheticanestetik agentAgente.
169
390000
3000
gde ga meša sa anestetičkim agensom.
06:48
Now before that mixtureмешавина
170
393000
2000
Pre nego što ta mešavina
06:50
hitsхитови the patient'sПацијенткиње lungspluća,
171
395000
2000
dopre do pluća pacijenta,
06:52
it's going to passпасс by here --
172
397000
2000
proći će ovuda -
06:54
you can't see it, but there's an oxygenкисеоник sensorсензор here --
173
399000
2000
ne možete to videti,
ali postoji senzor kiseonika ovde -
06:56
that's going to readчитати out on this screenекран
174
401000
2000
to će se očitati na ovom ekranu,
06:58
the percentageпроценат of oxygenкисеоник beingбиће deliveredиспоручена.
175
403000
3000
procenat kiseonika koji se doprema.
07:01
Now if you don't have powerмоћ,
176
406000
2000
Ako nemate struje,
07:03
or, God forbidзабранити, the powerмоћ cutsрезања out in the middleсредина of surgeryоперација,
177
408000
3000
ili ne daj bože struja nestane
u sred operacije,
07:06
this machineмашина transitionsтранзиције automaticallyаутоматски,
178
411000
2000
ova naprava se automatski prebacuje,
07:08
withoutбез even havingимати to touchдодирни it,
179
413000
2000
bez ijednog dodira,
07:10
to drawingцртеж in roomсоба airваздух from this inletuvala.
180
415000
3000
na korišćenje vazduha iz prostorije
kroz ovaj ulaz.
07:13
Everything elseдруго is the sameисти.
181
418000
2000
Sve ostalo je isto.
07:15
The only differenceразлика is that now
182
420000
2000
Jedina razlika je to što sada
07:17
you're only workingрад with 21 percentпроценат oxygenкисеоник.
183
422000
3000
radite samo sa kiseonikom od 21%.
07:20
Now that used to be a dangerousопасно guessingPretpostavljam gameигра,
184
425000
3000
To je bila opasna igra pogađanja,
07:23
because you only knewзнала if you had givenдато too little oxygenкисеоник onceједном something badлоше happenedдесило.
185
428000
3000
jer ste mogli da znate da ste dali premalo kiseonika
jedino kada se desi nešto loše.
07:26
But we'veми смо put a long-lifedug život batteryбатерија backupбацкуп on here.
186
431000
3000
Ali smo ovde stavili dugotrajnu
rezervnu bateriju.
07:29
This is the only partдео that's batteryбатерија backedподржани up.
187
434000
2000
To je jedini deo koji ima rezervnu bateriju.
07:31
But this givesдаје controlконтрола to the providerdobavljač usluga,
188
436000
2000
Ali ovo snabdevaču daje kontrolu,
07:33
whetherда ли је there's powerмоћ or not,
189
438000
2000
bez obzira da li ima ili nema struje,
07:35
because they can adjustприлагодите the flowток
190
440000
2000
jer može da podesi tok
07:37
basedзаснован on the percentageпроценат of oxygenкисеоник they see that they're givingдавање theirњихова patientпацијент.
191
442000
3000
na osnovu procenta kiseonika
koji vidi da daje svom pacijentu.
07:40
In bothи једно и друго casesслучајева,
192
445000
2000
U oba slučaja,
07:42
whetherда ли је you have powerмоћ or not,
193
447000
2000
bez obzira da li imate struje ili ne,
07:44
sometimesпонекад the patientпацијент needsпотребе help breathingдисање.
194
449000
2000
ponekad je pacijentu potrebna pomoć
oko disanja.
07:46
It's just a realityреалност of anesthesiaанестезија. The lungspluća can be paralyzedпарализован.
195
451000
3000
To je stvarnost anestezije -
pluća mogu biti paralizovana.
07:49
And so we'veми смо just addedдодато this manualупутство bellowsmeh.
196
454000
2000
I upravo smo dodali ove ručne mehove.
07:51
We'veMoramo seenвиђено surgeriesoperacije for threeтри or fourчетири hoursсати
197
456000
3000
Viđali smo operacije od 3 ili 4 sata
07:54
to ventilateprovetravanje the patientпацијент on this.
198
459000
3000
gde su pacijentima davali vazduh preko ovoga.
07:57
So it's a straightforwardправо напред machineмашина.
199
462000
3000
Tako da je to jednostavna naprava.
08:00
I shudderda drhti to say simpleједноставно;
200
465000
2000
Stresem se na reč "prosta" -
08:02
it's straightforwardправо напред.
201
467000
2000
jednostavna je.
08:04
And it's by designдизајн.
202
469000
2000
I to je po dizajnu.
08:06
And you do not need to be
203
471000
2000
I ne morate biti
08:08
a highlyвисоко trainedобучени, specializedспецијализован anesthesiologistanesteziologa to use this machineмашина,
204
473000
3000
visoko obučen, stručan anesteziolog
da biste je koristili,
08:11
whichкоја is good because, in these ruralсеоски districtокруг hospitalsболнице,
205
476000
3000
što je dobro jer se u ovim bolnicama
u ruralnim krajevima
08:14
you're not going to get that levelниво of trainingобука.
206
479000
3000
ne može videti taj nivo obuke.
08:17
It's alsoтакође designedдизајниран for the environmentЖивотна средина that it will be used in.
207
482000
3000
Takođe je dizajnirana za okruženje
u kom će se koristiti.
08:20
This is an incrediblyневероватно ruggedotrcane machineмашина.
208
485000
2000
Ovo je neverovatno izdržljiva naprava.
08:22
It has to standстој up
209
487000
2000
Mora da se odupre
08:24
to the heatтоплота and the wearносити and tearсуза that happensсе дешава
210
489000
2000
vrelini i habanju koje se dešavaju
08:26
in hospitalsболнице in these ruralсеоски districtsokruzima.
211
491000
3000
u bolnicama u ovim ruralnim krajevima.
08:29
And so it's not going to breakпауза very easilyлако,
212
494000
2000
Tako da se neće lako pokvariti,
08:31
but if it does, virtuallyпрактично everyсваки pieceпиеце in this machineмашина
213
496000
3000
ali ako se to desi, bukvalno
svaki delić ove naprave
08:34
can be swappedrazmenile out and replacedзамењен
214
499000
3000
može da se izvadi i zameni
08:37
with a hexHeks wrenchFrancuski ključ and a screwdriverodvijač.
215
502000
3000
sa običnim ključem i šrafcigerom.
08:40
And finallyконачно, it's affordableприступачан.
216
505000
2000
I konačno, jeftina je.
08:42
This machineмашина comesдолази in
217
507000
2000
Ova naprava košta
08:44
at an eighthосми of the costтрошак
218
509000
2000
osminu sume
08:46
of the conventionalконвенционално machineмашина that I showedпоказао you earlierраније.
219
511000
3000
klasičnih naprava koje sam vam ranije pokazala.
08:49
So in other wordsречи, what we have here
220
514000
3000
Drugim rečima, ovo što imamo ovde
08:52
is a machineмашина that can enableомогућите surgeryоперација and saveсачувати livesживи
221
517000
3000
je naprava koja može
omogućiti operacije i spašavati živote
08:55
because it was designedдизајниран for its environmentЖивотна средина,
222
520000
3000
jer je smišljena za svoje okruženje,
08:58
just like the first machineмашина I showedпоказао you.
223
523000
2000
baš kao prva mašina koju sam vam pokazala.
09:00
But we're not contentсадржај to stop there.
224
525000
2000
Ali nećemo se ovde zaustaviti.
09:02
Is it workingрад?
225
527000
2000
Da li radi?
09:04
Is this the designдизајн that's going to work in placeместо?
226
529000
2000
Da li je ovo dizajn
koji će raditi na svom mestu?
09:06
Well we'veми смо seenвиђено good resultsрезултате so farдалеко.
227
531000
2000
Do sada smo videli dobre rezultate.
09:08
This is in 13 hospitalsболнице in fourчетири countriesземље,
228
533000
3000
Ovo je u 13 bolnica u 4 zemlje,
09:11
and sinceОд 2010,
229
536000
2000
i od 2010.,
09:13
we'veми смо doneГотово well over 2,000 surgeriesoperacije
230
538000
2000
izvršili smo preko 2000 operacija
09:15
with no clinicallyklinički adversenepovoljna eventsдогађаји.
231
540000
2000
bez klinički štetnih događaja.
09:17
So we're thrilledузбуђени.
232
542000
2000
Tako da smo uzbuđeni.
09:19
This really seemsИзгледа like a cost-effectiveисплативо, scalableскалабилно solutionрешење
233
544000
4000
Ovo zaista izgleda kao jeftino,
skalabilno rešenje
09:23
to a problemпроблем that's really pervasiveпервасиве.
234
548000
3000
za problem koji je stvarno sveprisutan.
09:26
But we still want to be sure
235
551000
2000
Ali opet želimo da se postaramo
09:28
that this is the mostнајвише effectiveефикасан and safeсигурно deviceуређај
236
553000
2000
da je ovo najefektivnija
i najbezbednija naprava
09:30
that we can be puttingстављање into hospitalsболнице.
237
555000
2000
koja se može staviti u bolnice.
09:32
So to do that we'veми смо launchedлансиран a numberброј of partnershipspartnerstva
238
557000
2000
Da bismo to uradili pokrenuli smo
nekoliko partnerstava
09:34
with NGOsNevladine organizacije and universitiesуниверзитети
239
559000
2000
za NVO i univerzitetima
09:36
to gatherскупити dataподаци on the userкорисник interfaceприступ,
240
561000
3000
da bismo skupili podatke
o korisničkom interfejsu,
09:39
on the typesврсте of surgeriesoperacije it's appropriateприкладан for
241
564000
2000
o tipovima operacija za koje je pogodna
09:41
and waysначини we can enhanceПобољшати the deviceуређај itselfсам.
242
566000
2000
i o načinima na koje možemo
unaprediti samu napravu.
09:43
One of those partnershipspartnerstva
243
568000
2000
Jedno od tih partnerstava
09:45
is with JohnsJohns HopkinsHopkins just here in BaltimoreBaltimore.
244
570000
3000
je sa Džons Hopkinsom odavde iz Baltimora.
09:48
They have a really coolхладан anesthesiaанестезија simulationсимулација labлаб out in BaltimoreBaltimore.
245
573000
4000
U Baltimoru imaju sjajnu laboratoriju
za simulaciju anestezije.
09:52
So we're takingузимајући this machineмашина
246
577000
2000
Uzimamo ovu napravu
09:54
and recreatingnovi smisao some of the operatingоперативно theaterтеатар criseskriza
247
579000
3000
i simuliramo neke od kriza u operacionoj sali
09:57
that this machineмашина mightМожда faceлице
248
582000
2000
sa kojim se može susresti ta naprava
09:59
in one of the hospitalsболнице that it's intendedнамењен for,
249
584000
2000
u nekoj od bolnica za koju je namenjena,
10:01
and in a containedсадржано, safeсигурно environmentЖивотна средина,
250
586000
3000
i u zatvorenom, bezbednom okruženju,
10:04
evaluatingprocenjivanja its effectivenessефикасност.
251
589000
2000
procenjujemo njenu efektivnost.
10:06
We're then ableу могуцности to compareупоредити the resultsрезултате from that studyстудија
252
591000
3000
Onda možemo uporediti
rezultate iz tog istražiivanja
10:09
with realправи worldсвет experienceискуство,
253
594000
2000
sa stvarnim iskustvom
10:11
because we're puttingстављање two of these in hospitalsболнице
254
596000
2000
jer stavljamo dve naprave u bolnice
10:13
that JohnsJohns HopkinsHopkins worksИзвођење радова with in SierraSijera LeoneLeone,
255
598000
2000
sa kojima Džons Hopkins radi u Sijera Leoneu,
10:15
includingукључујући the hospitalболница where that emergencyхитан C-sectionCarski rez happenedдесило.
256
600000
3000
uključujući i onu gde se desio
onaj hitni carski rez.
10:20
So I've talkedпричао a lot about anesthesiaанестезија, and I tendтенденција to do that.
257
605000
3000
Puno sam pričala o anesteziji,
imam običaj da radim to.
10:23
I think it is incrediblyневероватно fascinatingфасцинантан
258
608000
2000
Mislim da je neverovatno očaravajuća
10:25
and an importantважно componentсаставни део of healthздравље.
259
610000
2000
i bitna komponenta zdravlja.
10:27
And it really seemsИзгледа peripheralпериферни, we never think about it,
260
612000
3000
I zaista se čini nebitnom,
nikada ne razmišljamo o njoj
10:30
untilсве док we don't have accessприступ to it,
261
615000
2000
dok ne dobijemo pristup njoj
10:32
and then it becomesпостаје a gatekeepervratar.
262
617000
2000
i onda postane faktor odluke.
10:34
Who getsдобива surgeryоперација and who doesn't?
263
619000
2000
Ko će se operisati, a ko ne?
10:36
Who getsдобива safeсигурно surgeryоперација and who doesn't?
264
621000
3000
Ko će se bezbedno operisati, a ko ne?
10:39
But you know, it's just one of so manyмноги waysначини
265
624000
3000
Ali znate, to je samo jedan od mnogih načina
10:42
that designдизајн, appropriateприкладан designдизајн,
266
627000
3000
kako dizajn, odgovarajući dizajn,
10:45
can have an impactутицај on healthздравље outcomesисходи.
267
630000
3000
može da ima uticaj
na ishode u zdravstvu.
10:48
If more people in the healthздравље deliveryиспорука spaceпростор
268
633000
2000
Kada bi više ljudi iz sektora zdravstva
10:50
really workingрад on some of these challengesизазове in low-incomeниски приходи countriesземље
269
635000
3000
zaista radilo na nekim od ovih izazova
u zemljama sa malim primanjima
10:53
could startпочетак theirњихова designдизајн processпроцес,
270
638000
2000
i započelo proces dizajniranja,
10:55
theirњихова solutionрешење searchПретрага,
271
640000
2000
njihova potraga za rešenjem,
10:57
from outsideспоља of that proverbialpritisne boxбок
272
642000
2000
van te poslovične zatvorene kutije
10:59
and insideу of the hospitalболница --
273
644000
2000
i unutar bolnice -
11:01
in other wordsречи, if we could designдизајн
274
646000
2000
drugim rečima, kada bismo dizajnirali
11:03
for the environmentЖивотна средина that existsпостоји in so manyмноги partsделови of the worldсвет,
275
648000
3000
za okruženje koje postoji
u toliko delova sveta,
11:06
ratherприлично than the one that we wishedželeo existedпостојала --
276
651000
2000
umesto za ono za koje želimo da postoji -
11:08
we mightМожда just saveсачувати a lot of livesживи.
277
653000
3000
možda bismo spasili puno života.
11:11
Thank you very much.
278
656000
2000
Puno vam hvala.
11:13
(ApplauseAplauz)
279
658000
4000
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Dejan Vicai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erica Frenkel - Medical technologist
At Gradian Health Systems, Erica Frenkel works to bring safe anesthesia to hospitals all over the world.

Why you should listen

Erica Frenkel helps lead Gradian Health Systems, a social enterprise enabling safe surgery through innovative anesthesia technology. She has been a Peace Corps volunteer, managed the Global Media AIDS Initiative for the Kaiser Family Foundation and helped shape public health initiatives as a consultant for the Clinton Foundation, the Liberian Ministry of Health, Merck Vaccines, and the Wellcome Trust.

More profile about the speaker
Erica Frenkel | Speaker | TED.com