ABOUT THE SPEAKER
Larry Smith - Professor of Economics, University of Waterloo
A professor of economics at the University of Waterloo in Canada, Larry Smith coaches his students to find the careers that they will truly love.

Why you should listen

Larry Smith is a professor of economics at University of Waterloo. A well-known storyteller and advocate for youth leadership, he has also mentored many of his students on start-up business management and career development. The most notable start-up he advised in its infancy is Research in Motion (RIM), maker of the BlackBerry.

"What you see in the TED Talk is essentially thirty years of Smith’s frustrations reaching a boiling point," wrote Carmine Gallo in Forbes. “'Wasted talent is a waste I cannot stand,' Smith told me."

More profile about the speaker
Larry Smith | Speaker | TED.com
TEDxUW

Larry Smith: Why you will fail to have a great career

Leri Smit (Larry Smith): Zašto nećete ostvariti sjajnu karijeru

Filmed:
6,789,574 views

Zabavan i bez dlake na jeziku, Leri Smit otvoreno navodi besmislene izgovore koje ljudi smišljaju kada ne uspeju da slede svoje strasti. (Snimljeno na TEDxUW.)
- Professor of Economics, University of Waterloo
A professor of economics at the University of Waterloo in Canada, Larry Smith coaches his students to find the careers that they will truly love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:03
I want to discussдискутовати with you this afternoonпоподневни
0
1087
4916
Ovog popodneva sa vama želim da prodiskutujem o tome
00:08
why you're going to failпропасти to have a great careerкаријера. (LaughterSmeh)
1
6003
4008
zašto nećete ostvariti sjajnu karijeru. (Smeh)
00:12
I'm an economistекономиста. I do dismalsumorno.
2
10011
4078
Ja sam ekonomista. Bavim se sumornim stvarima.
00:16
EndKraj of the day, it's readyспреман for dismalsumorno remarksizjava.
3
14089
4947
Kraj je dana, vreme je za sumorna zapažanja.
00:21
I only want to talk to those of you who want a great careerкаријера.
4
19036
3986
Želim da razgovaram samo sa onima koji priželjkuju
sjajnu karijeru.
00:25
I know some of you have alreadyвећ decidedодлучио
5
23022
1076
Poznato mi je i da su neki od vas već odlučili
00:26
you want a good careerкаријера.
6
24098
2913
da žele dobru karijeru.
00:29
You're going to failпропасти, too — (LaughterSmeh) —
7
27011
2038
Ni vi nećete uspeti -- (Smeh)
00:31
because — GoodnessDobrota, you're all cheeryveselo about failingнеуспех. (LaughterSmeh)
8
29049
3008
iz razloga što -- Oh, ala ste vi veseli zbog neuspeha. (Smeh)
00:34
CanadianKanadski groupгрупа, undoubtedlybez sumnje. (LaughterSmeh)
9
32057
5963
To su sigurno ovi iz Kanade. (smeh)
00:40
Those tryingпокушавајући to have good careersкаријере are going to failпропасти,
10
38020
2046
Oni koji se trude da ostvare dobre karijere,
neće uspeti u tome,
00:42
because, really, good jobsпосао are now disappearingнестаје.
11
40066
3976
jer činjenica je da dobri poslovi danas nestaju.
00:46
There are great jobsпосао and great careersкаријере,
12
44042
3025
Postoje sjajni poslovi i sjajne karijere,
00:49
and then there are the high-workloadSrednja opterećenja, high-stressstresan,
13
47067
3971
a postoje i oni iscrpljujući, visoko stresni,
00:53
bloodsuckingkrvopija, soul-destroyingubistvo za glavu kindsврсте of jobsпосао,
14
51038
3045
eksploatatorski, krvnički poslovi,
00:56
and practicallyпрактично nothing in betweenизмеђу.
15
54083
1934
i bukvalno ništa između ova dva.
00:58
So the people looking for good jobsпосао are going to failпропасти.
16
56017
2035
Tako da neće uspeti oni koji traže dobre poslove.
01:00
I'm going to talk about those looking for great jobsпосао, great
17
58052
2996
Govoriću o onima koji traže sjajne poslove,
sjajne karijere i
01:03
careersкаријере, and why you're going to, why you're going to failпропасти.
18
61048
4002
razlozima zbog kojih vi nećete uspeti u tome.
01:07
First reasonразлог is that no matterматерија how manyмноги timesпута people tell you,
19
65050
6025
Prvi razlog je taj što, bez obzira koliko puta vam ljudi kažu:
01:13
"If you want a great careerкаријера, you have to pursueгонити your passionстраст,
20
71075
3953
"Ako želiš sjajnu karijeru, moraš da slediš svoju strast,
01:17
you have to pursueгонити your dreamsснове, you have to pursueгонити,
21
75028
3003
moraš da slediš svoje snove, moraš da slediš
01:20
the greatestнајвећи fascinationfascinaciju in your life,"
22
78031
3016
ono što te najviše fascinira u životu, "
01:23
you hearчујеш it again and again and then you decideодлучити
23
81047
2032
vi to slušate iznova i iznova i onda odlučite
01:25
not to do it. It doesn't matterматерија how manyмноги timesпута you downloadпреузимање
24
83079
4008
da to ne učinite. Nevažno je koliko puta ste preslušali
01:29
StevenSteven J.'s StanfordStanford commencementpredaju diploma addressАдреса,
25
87087
4926
obraćanje Stiva Džobsa na Stanfordu,
01:34
you still look at it and decideодлучити not to do it.
26
92013
3030
i dalje ga gledate i odlučujete da to ne učinite.
01:37
I'm not quiteприлично sure why you decideодлучити not to do it.
27
95043
2039
Nisam baš siguran zašto donosite takvu odluku.
01:39
You're too lazylenja to do it. It's too hardтешко.
28
97082
2000
Suviše ste lenji da to učinite. Suviše vam je teško.
01:41
You're afraidуплашен if you look for your passionстраст and don't find it,
29
99082
2949
Strah vas je da ćete se osetiti kao budala ako ne pronađete svoju strast,
01:44
you'llти ћеш feel like you're an idiotидиот, so then you make excusesизговоре
30
102031
3010
i tada smišljate izgovore o tome
01:47
about why you're not going to look for your passionстраст.
31
105041
2994
zašto ne želite da se upuštate u istraživanje svojih strasti.
01:50
And they are excusesизговоре, ladiesдаме and gentlemenгосподо.
32
108035
1062
A to su, dame i gospodo, izgovori.
01:51
We're going to go throughкроз a wholeцела long listлиста, your creativityкреативност,
33
109097
2978
Videćemo čitav spisak vaše kreativnosti i
01:54
and thinkingразмишљање of excusesизговоре not to do what you really
34
112075
2992
smišljanja izgovora da ne učinite ono što zaista treba da učinite,
01:57
need to do if you want to have a great careerкаријера.
35
115067
2997
ako želite da ostvarite sjajnu karijeru.
02:00
So, for exampleпример, one of your great excusesизговоре is,
36
118064
6005
Na primer, jedan od vaših velikih izgovora je:
02:06
"Well, great careersкаријере are really and trulyзаиста, for mostнајвише people,
37
124069
5001
"Sjajne karijere su, bez sumnje, za većinu ljudi
02:11
just a matterматерија of luckсрећа, so I'm going to standстој around,
38
129070
3948
samo pitanje sreće, tako da ću ja da stojim sa strane,
02:15
I'm going to try to be luckyСрећно, and if I'm luckyСрећно,
39
133018
2068
trudiću se da me pogleda sreća i ako se to desi
02:17
I'll have a great careerкаријера. If not, I'll have a good careerкаријера."
40
135086
2998
imaću sjajnu karijeru. Ako ništa, imaću dobru karijeru."
02:20
But a good careerкаријера is an impossibilitynemogućnost, so that's not going to work.
41
138084
3948
Ali dobra karijera nije moguća, tako da vam to neće uspeti.
02:24
Then, your other excuseизговор is, "Yes, there are specialпосебан people
42
142032
3987
Vaš drugi izgovor je: "Slažem se, postoje posebni ljudi
02:28
who pursueгонити theirњихова passionsstrasti, but they are geniusesгеније.
43
146019
3997
koji slede svoje strasti, ali to su genijalci.
02:32
They are StevenSteven J. I'm not a geniusгеније.
44
150016
3027
To je Stiv Džobs. Ja nisam genije.
02:35
When I was fiveпет, I thought I was a geniusгеније,
45
153043
2959
Kada sam imao pet godina, mislio sam da sam genije,
02:38
but my professorsпрофесори have beatenпретучен that ideaидеја
46
156002
2002
ali su mi nastavnici još davno
02:40
out of my headглава long sinceОд." (LaughterSmeh) MmMm?
47
158004
3018
izbili iz glave tu misao." (Smeh). Hm?
02:43
"And now I know I am completelyу потпуности competentкомпетентан."
48
161022
4058
"A sada znam da sam potpuno kompetentan."
02:47
Now, you see, if this was 1950,
49
165080
2972
Vidite, da je ovo 1950. godina,
02:50
beingбиће completelyу потпуности competentкомпетентан,
50
168052
2967
vaša stručnost bi vam
02:53
that would have givenдато you a great careerкаријера.
51
171019
2023
omogućila sjajnu karijeru.
02:55
But guessпретпостављам what? This is almostскоро 2012, and sayingговорећи
52
173042
4005
A sada, evo, skoro je 2012. i ako kažete:
02:59
to the worldсвет, "I am totallyтотално, completelyу потпуности competentкомпетентан,"
53
177047
4013
"Ja sam skroz, potpuno kompetentan,"
03:03
is damningoptuћujuжi yourselfсами with the faintestblage veze of praiseпохвала.
54
181060
4025
to vam je izuzetno slaba i neuverljiva preporuka.
03:07
And then, of courseкурс, anotherдруги excuseизговор:
55
185085
2933
I naravno, još jedan izgovor:
03:10
"Well, I would do this, I would do this, but, but,
56
188018
3037
"Pa, radio bih ja to, da, ali ipak,
03:13
well, after all, I'm not weirdчудан.
57
191055
4042
nisam ja neki čudak.
03:17
EverybodySvi knowsзна that people who pursueгонити theirњихова passionsstrasti
58
195097
2954
Poznato je da su ljudi koji slede svoje strasti
03:20
are somewhatдонекле obsessiveopsesivno. A little strangeчудан? MmMm? MmMm? Okay?
59
198051
4977
pomalo opsesivni. Pomalo čudni? Je l' tako?
03:25
You know, a fine lineлине betweenизмеђу madnessludilo and geniusгеније.
60
203028
3021
Znate ono, tanka linija između ludila i genijalnosti.
03:28
I'm not weirdчудан. I've readчитати StevenSteven J.'s biographybiografija.
61
206049
4046
Ja nisam takav. Čitao sam ja biografiju Stiva Džobsa.
03:32
Oh my goodnessдоброта. I am not that personособа. I am niceлеп.
62
210095
3952
O, ne. Ja nisam takav. Ja sam umeren.
03:36
I am normalнормално. I'm a niceлеп, normalнормално personособа,
63
214047
3004
Ja sam normalan. Ja sam umerena, normalna osoba,
03:39
and niceлеп, normalнормално people
64
217051
2013
a takve normalne, fine osobe
03:41
don't have passionстраст.
65
219064
3968
nemaju strasti.
03:45
AhAh. But I still want a great careerкаријера.
66
223032
2981
Ali, ja i dalje želim sjajnu karijeru.
03:48
I'm not preparedприпремљен to pursueгонити my passionстраст, so I know
67
226013
2024
Nisam spreman da sledim svoje strasti
03:50
what I'm going to do, because I have, I have a solutionрешење,
68
228037
2972
i znam šta ću da radim, zato što ja imam rešenje,
03:53
I have a strategyстратегија.
69
231009
1999
imam strategiju.
03:55
It's the one MommyMama and DaddyTata told me about.
70
233008
2018
Tata i mama su mi pričali o tome.
03:57
MommyMama and DaddyTata told me that if I workedрадио је hardтешко,
71
235026
3027
Rekli su mi ako budem vredno radio,
04:00
I'd have a good careerкаријера. So, if you work hardтешко
72
238053
3957
imaću dobru karijeru. Ako vredno radite,
04:04
and have a good careerкаријера, if you work really, really, really hardтешко,
73
242010
3018
imaćete dobru karijeru, a ako baš istinski vredno radite,
04:07
you'llти ћеш have a great careerкаријера. Doesn't that, like,
74
245028
2020
imaćete sjajnu karijeru. Matematički,
04:09
mathematicallymatematički make senseсмисао?"
75
247048
1962
ovo ima smisla, zar ne?"
04:11
HmmHmm. Not. (LaughterSmeh)
76
249010
1050
Pa... Nema. (Smeh)
04:12
But you've managedуправља to talk yourselfсами into that.
77
250060
2980
Ali sebe ste uspeli da ubedite u to.
04:15
You know what? Here'sEvo a little secretтајна.
78
253040
2001
Znate šta? Otkriću vam tajnu.
04:17
You want to work? You want to work really, really, really hardтешко?
79
255041
3014
Hoćete da radite? Baš istinski vredno?
04:20
You know what? You'llCu te succeedуспети. The worldсвет will give you
80
258055
2014
Znate šta? Uspećete. Svet će vam dati šansu
04:22
the opportunityприлика to work really, really, really, really hardтешко,
81
260069
4990
da radite baš, baš vredno i naporno, ali...
04:27
but are you so sure that that's going to give you
82
265059
4973
da li ste sigurni da će vam dati i sjajnu karijeru
04:32
a great careerкаријера when all the evidenceдоказ is to the contraryсупротно?
83
270032
4033
kada sve upravo govori suprotno?
04:36
So let's assumeпретпоставити, let's dealдоговор with those of you
84
274065
3935
Hajde da pretpostavimo, pozabavimo se onima među vama
04:40
who are tryingпокушавајући to find your passionстраст.
85
278000
2017
koji pokušavaju da pronađu svoju strast.
04:42
You actuallyзаправо understandРазумем that you really had better do it,
86
280017
2024
Jasno vam je da to zaista treba da učinite,
04:44
never mindум the excusesизговоре. You're tryingпокушавајући to find your passionстраст,
87
282041
3996
bez obzira na izgovore. Trudite se da pronađete svoju strast
04:49
and you're so happyсрећан.
88
287078
2009
i srećni ste.
04:51
You foundнашао something you're interestedзаинтересован in.
89
289087
2934
Pronašli ste nešto što vas zanima.
04:54
I have an interestинтерес! I have an interestинтерес! You tell me.
90
292021
2994
To me zanima! To me zanima! Vi tako kažete.
04:57
You say, "I have an interestинтерес!" I say, "That's wonderfulДивно!
91
295015
2033
Kažete: "To me zanima!" A ja kažem: "Odlično!
04:59
And what, what are you tryingпокушавајући to tell me? That you — "
92
297048
3014
A šta, zapravo, pokušavate da mi kažete?"
05:02
"Well, I have an interestинтерес."
93
300062
1955
"Pa, to me zanima."
05:04
I say, "Do you have passionстраст?"
94
302017
1045
A ja vas pitam: "Da li imate strast?"
05:05
"I have an interestинтерес," you say.
95
303062
2947
A vi kažete: "To me zanima."
05:08
Your interestинтерес is comparedУ поређењу to what?
96
306009
1081
To vas zanima u poređenju sa čim?
05:09
"Well, I'm interestedзаинтересован in this."
97
307090
2945
"Pa, ovo me zanima."
05:12
And what about the restодмор of humanity'sчовечанство activitiesактивности?
98
310035
3063
A šta je sa ostalim aktivnostima čovečanstva?
05:15
"I'm not interestedзаинтересован in them."
99
313098
2000
"One me ne zanimaju."
05:17
You've lookedпогледао at them all, have you?
100
315098
1999
Sigurno ste ih sve sagledali, zar ne?
05:19
"No. Not exactlyбаш тако."
101
317097
2977
"Pa, ne baš."
05:22
PassionStrast is your greatestнајвећи love.
102
320074
2961
Strast je vaša najveća ljubav.
05:25
PassionStrast is the thing that will help you createстворити
103
323035
4995
Upravo strast će vam pomoći da ostvarite
05:30
the highestнајвише expressionизраз of your talentталенат.
104
328030
2039
najviši izraz svog talenta.
05:32
PassionStrast, interestинтерес -- it's not the sameисти thing.
105
330069
2946
Strast i interesovanje nisu iste stvari.
05:35
Are you really going to go to your sweetieDušo and say,
106
333015
2047
Zaista ćete otići do svoje drage i reći joj:
05:37
"MarryUdati za me! You're interestingзанимљиво." (LaughterSmeh)
107
335062
6939
"Udaj se za mene. Baš si mi interesantna." (Smeh)
05:44
Won'tNeće happenдесити се. Won'tNeće happenдесити се, and you will dieумрети aloneсами. (LaughterSmeh)
108
342001
5031
To se neće desiti i umrećete sami. (Smeh)
05:49
What you want, what you want, what you want,
109
347032
3045
Ono što vam je potrebno, zaista potrebno
05:52
is passionстраст. It is beyondизван interestинтерес.
110
350077
3958
je strast. Ona je iznad interesovanja.
05:56
You need 20 interestsинтереса, and then one of them,
111
354035
3059
Potrebno vam je 20 interesovanja, a onda će možda jedno od njih,
05:59
one of them mightМожда grabграб you, one of them mightМожда engageангажовати you
112
357094
3001
da vas zaokupi, da vas osvoji
06:02
more than anything elseдруго, and then you mayможе have foundнашао
113
360095
2951
više od ostalih i onda ste možda pronašli
06:05
your greatestнајвећи love in comparisonпоређење to all the other things
114
363046
4009
svoju najveću ljubav u odnosu na sve druge stvari
06:09
that interestинтерес you, and that's what passionстраст is.
115
367055
3041
koje vas zanimaju, a upravo to je strast.
06:12
I have a friendпријатељ, proposedпредложено to his sweetieDušo.
116
370096
3904
Imam jednog prijatelja, on je zaprosio svoju dragu.
06:16
He was an economicallyекономски rationalрационално personособа.
117
374000
2098
Inače je sklon racionalnoj potrošnji.
06:18
He said to his sweetieDušo, "Let us marryоженити се.
118
376098
3961
Rekao joj je: "Hajde da se venčamo.
06:22
Let us mergeспоји се our interestsинтереса."
119
380059
3000
Hajde da objedinimo interese."
06:25
(LaughterSmeh)
120
383059
1994
(Smeh)
06:27
Yes he did.
121
385053
1992
Zaista je tako bilo.
06:29
"I love you trulyзаиста," he said. "I love you deeplyдубоко. I love you
122
387045
4034
"Volim te iskreno," reče. "Volim te istinski. Volim te više od
06:33
more than any other womanжена I've ever encounteredнаишли су.
123
391079
3952
svih žena koje sam ikada sreo.
06:37
I love you more than MaryMeri, JaneJane, SusieSuzi, PenelopePenelope,
124
395031
4051
Volim te više od Meri, Džejn, Suzi, Penelope,
06:41
IngridIngrid, GertrudeGertruda, GretelMarica --
125
399082
2003
Ingrid, Gertrude, Gretel --
06:43
I was on a Germannemački exchangeразмена programпрограм then." (LaughterSmeh)
126
401085
2940
bio sam tad na razmeni u Nemačkoj." (Smeh)
06:46
"I love you more than — "
127
404025
2975
"Volim te više od --"
06:49
All right! She left the roomсоба halfwayна пола пута throughкроз his enumerationnabrajanja
128
407000
6036
Dobro! Izašla je iz sobe u sred njegovog nabrajanja
06:55
of his love for her.
129
413036
2004
svoje ljubavi.
06:57
After he got over his surpriseизненађење at beingбиће, you know,
130
415040
2979
Kada se malo oporavio nakon što je iznenađujuće odbijen,
07:00
turnedокренуо се down, he concludedзакључено he'dон би had a narrowузак escapeпобјећи
131
418019
5056
zaključio je da je malo falilo
07:05
from marryingбрак an irrationalирационалан personособа,
132
423075
3985
da se oženi neracionalnom osobom,
07:09
althoughиако he did make a noteБелешка to himselfсам that the nextследећи time
133
427060
2025
i napravio je sebi podsetnik da kada sledeći put
07:11
he proposedпредложено, it was perhapsможда not necessaryнеопходно to enumerateNabroji
134
429085
4010
bude nameravao da zaprosi nekoga,
možda i nije neophodno da nabraja
07:15
all of the womenЖене he had auditionedаудицију for the partдео. (LaughterSmeh)
135
433095
5998
sve žene kojima je ranije nudio ovu ulogu.
(Smeh)
07:21
But the pointтачка standsстоји. You mustмора look for alternativesalternative
136
439093
3926
Ali poenta ostaje. Morate sagledati sve alternative
07:25
so that you find your destinyсудбина,
137
443019
1075
da biste pronašli svoju sudbinu,
07:26
or are you afraidуплашен of the wordреч "destinyсудбина"?
138
444094
2989
ili se možda plašite reči "sudbina"?
07:29
Does the wordреч "destinyсудбина" scareпрестрашити you?
139
447083
2981
Plaši li vas reč "sudbina"?
07:32
That's what we're talkingпричају about, and if you don't find
140
450064
2019
Upravo o tome razgovaramo i ako ne pronađete
07:34
the highestнајвише expressionизраз of your talentталенат, if you settleSredi
141
452083
2976
najviši izraz svog talenta, ako se zadovoljite "interesantnim",
07:37
for "interestingзанимљиво," what the hellпакао ever that meansзначи,
142
455059
2959
šta god to značilo,
07:40
do you know what will happenдесити се at the endкрај of your long life?
143
458018
3027
znate li šta će se desiti na kraju vašeg dugog života?
07:43
Your friendsпријатељи and familyпородица will be gatheredокупљено in the cemeterygroblje,
144
461045
3015
Vaši prijatelji i rodbina će se okupiti na groblju,
07:46
and there, besideпоред your gravesitenadena will be a tombstoneнадгробни споменик,
145
464060
3028
a tamo, pored vašeg groba, nalaziće se spomenik,
07:49
and inscribeduklesani on that tombstoneнадгробни споменик, it will say,
146
467088
2987
a na njemu će pisati:
07:52
"Here liesлажи a distinguishedразликовати engineerинжењер who inventedизмишљен VelcroVelcro."
147
470075
7018
"Ovde leži slavni inženjer koji je izumeo
samolepljivu čičak traku."
07:59
But what that tombstoneнадгробни споменик should have said,
148
477093
4953
Ali u nekom alternativnom životu,
08:04
in an alternativeалтернатива lifetimeживотни век,
149
482046
2983
da ste iskoristili najviši izraz svog talenta,
08:07
what it should have said if it was your highestнајвише expressionизраз of
150
485029
3067
tamo je trebalo da piše:
08:10
talentталенат, was, "Here liesлажи the last NobelNobelovu nagradu LaureateLaureat in PhysicsFizika,
151
488096
5930
"Ovde leži poslednji dobitnik Nobelove nagrade za fiziku
08:16
who formulatedformulisan the GrandGrand UnifiedUnificirani FieldPolje TheoryTeorija
152
494026
3031
koji je formulisao Teoriju velikog ujedinjenja polja
08:19
and demonstratedдемонстрирано the practicalitypraktičnost of warpvorp driveпогон."
153
497057
3983
i primenu warp pogona."
08:23
(LaughterSmeh)
154
501040
2035
(Smeh)
08:25
VelcroVelcro, indeedзаиста. (LaughterSmeh)
155
503075
4010
Čičak traka, nego šta. (Smeh)
08:29
One was a great careerкаријера.
156
507085
3985
Jedan primer govori o sjajnoj karijeri.
08:33
One was a missedПропустио opportunityприлика.
157
511070
4000
Drugi o propuštenoj šansi.
08:37
But then, there are some of you,
158
515070
2000
Pa opet, neki od vas će,
08:39
in spiteиначе of all these excusesизговоре, you will find,
159
517070
3963
uprkos svim ovim izgovorima,
08:43
you will find your passionстраст,
160
521033
3972
pronaći svoju strast,
08:47
and you'llти ћеш still failпропасти.
161
525005
3024
ali svejedno neće uspeti.
08:50
You're going to failпропасти, because,
162
528029
3040
Nećete uspeti zato što
08:53
because you're not going to do it,
163
531069
3002
to nećete učiniti,
08:56
because you will have inventedизмишљен a newново excuseизговор,
164
534071
3985
zato što ćete smisliti neki novi izgovor,
09:00
any excuseизговор to failпропасти to take actionпоступак, and this excuseизговор
165
538056
5027
nevažno kakav, a ovaj izgovor
09:05
I've heardслушао so manyмноги timesпута.
166
543083
2955
sam čuo na stotine puta.
09:08
"Yes, I would pursueгонити a great careerкаријера, but I valueвредност
167
546038
11976
"Ja bih rado tragao za sjajnom karijerom,
09:20
humanљудско relationshipsвезе more than accomplishmentдостигнуће.
168
558014
5020
ali vredniji su mi međuljudski odnosi nego dostignuća.
09:25
I want to be a great friendпријатељ. I want to be a great spouseсупруга.
169
563034
4981
Želim da budem sjajan prijatelj, sjajan supružnik.
09:30
I want to be a great parentродитељ, and I will not sacrificeжртвовање them
170
568015
3067
Želim da budem sjajan roditelj i to ne želim da žrtvujem
09:33
on the altaroltar of great accomplishmentдостигнуће."
171
571082
3992
na oltaru velikih dostignuća."
09:37
(LaughterSmeh)
172
575074
2003
(Smeh)
09:39
What do you want me to say?
173
577077
1961
I šta sad hoćete da vam kažem?
09:41
Now, do you really want me to say now, tell you,
174
579038
2999
Hoćete li da vam zaista kažem, evo:
09:44
"Really, I swearзаклети се I don't kickударац childrenдеца." (LaughterSmeh)
175
582037
3033
"Stvarno, kunem se, ja ne tučem decu." (Smeh)
09:47
HmmHmm? Look at the worldviewпоглед на свет you've givenдато yourselfсами.
176
585070
4022
Pogledajte malo oko sebe.
09:51
You're a heroјунак no matterматерија what, and I, by suggestingсугеришући,
177
589092
5003
Vi ste heroji bez obzira na sve, a ja,
bih, zbog ovog mog finog predloga
09:56
ever so delicatelydelikatno, that you mightМожда want a great careerкаријера,
178
594095
3930
da bi možda trebalo da stremite sjajnoj karijeri,
10:00
mustмора hateмрзим childrenдеца. I don't hateмрзим childrenдеца. I don't kickударац them.
179
598025
3001
trebalo da mrzim decu. Ja ne mrzim decu. Ne tučem ih.
10:03
Yes, there was a little kidклинац wanderingluta throughкроз this buildingзграде
180
601026
2977
Istina, bio je tu neki klinac u zgradi kad sam došao,
10:06
when I cameДошао here, and no, I didn't kickударац him. (LaughterSmeh)
181
604003
4029
izgledao je kao da se izgubio, verujte mi,
nisam ga udario. (Smeh)
10:10
CourseKurs, I had to tell him that the buildingзграде was for adultsодрасли only
182
608032
3008
Naravno, rekao sam mu da je ova zgrada za odrasle
10:13
and to get out.
183
611040
1042
i da bi trebalo da izađe.
10:14
He mumbledmrmljala something about his motherмајка,
184
612082
2000
Promrmljao je nešto o svojoj mami
10:16
and I told him she'dона би probablyвероватно find him outsideспоља anywayУ сваком случају.
185
614082
3984
i ja sam mu rekao da će se verovatno sresti napolju.
10:20
Last time I saw him, he was on the stairsstepenice cryingplakanje. (LaughterSmeh)
186
618066
3946
Poslednji put kada sam ga video, plakao je na stepenicama.
(Smeh)
10:24
What a wimpSro. (LaughterSmeh)
187
622012
2046
Slabić. (Smeh)
10:26
But what do you mean? That's what you expectочекујте me to say.
188
624058
2945
I šta sad hoćete? To i očekujete da vam kažem.
10:29
You really think, you really think it's appropriateприкладан
189
627003
2024
Da li vi zaista mislite da je prikladno
10:31
that you should actuallyзаправо take
190
629027
2985
da zapravo decu
10:34
childrenдеца and use them as a shieldштит?
191
632012
3082
iskoristite kao štit?
10:37
You know what will happenдесити се somedayједног дана,
192
635094
1985
Vi, savršeni roditelji, znate li
10:39
you, you idealидеалан parentродитељ, you?
193
637079
4009
šta će se dogoditi jednog dana?
10:43
The kidклинац will come to you somedayједног дана and say,
194
641088
3928
Doći će vam dete i reći:
10:47
"I know what I want to be.
195
645016
2021
"Znam šta hoću da postanem.
10:49
I know what I'm going to do with my life."
196
647037
2003
Znam šta ću sa svojim životom."
10:51
You are so happyсрећан. It's the conversationразговор
197
649040
2039
I vi ste presrećni, jer to je rečenica koju svaki roditelj
10:53
a parentродитељ wants to hearчујеш, because your kid'sклинци good in mathматематика,
198
651079
2989
želi da čuje, jer vaše dete je dobro u matematici,
10:56
and you know you're going to like what comesдолази nextследећи.
199
654068
3012
i znate da će vam se dopasti ono
što sledi u nastavku razgovora.
10:59
SaysKaže your kidклинац, "I have decidedодлучио
200
657080
2016
I dete vam kaže: "Odlučio sam
11:01
I want to be a magicianmag.
201
659096
2967
da postanem mađioničar.
11:04
I want to performизводити magicмагија tricksтрикови on the stageфаза."
202
662063
4013
Želim da izvodim trikove na sceni."
11:08
(LaughterSmeh)
203
666076
2003
(Smeh)
11:10
And what do you say?
204
668079
2946
A šta ćete vi reći?
11:13
You say, you say,
205
671025
2047
Reći ćete:
11:15
"UmmHm ... that's riskyризичан, kidклинац.
206
673072
3930
"Pa, ne znam, rizično je, sine.
11:19
MightMožda failпропасти, kidклинац. Don't make a lot of moneyновац at that, kidклинац.
207
677002
2082
Možda ne uspeš. Nema tu novca, sine.
11:21
You know, I don't know, kidклинац,
208
679084
1916
Pa, ne znam, dete,
11:23
you should think about that again, kidклинац,
209
681000
1092
razmisli ponovo o tome, dete,
11:24
you're so good at mathматематика, why don't you — "
210
682092
1953
dobro ti ide matematika, zašto ne bi..."
11:26
And the kidклинац interruptsi prekida you, and saysкаже,
211
684045
1048
A dete vas prekine i kaže:
11:27
"But it is my dreamсан. It is my dreamсан to do this."
212
685093
4944
"Ali to je moj san. Sanjam da to radim."
11:32
And what are you going to say?
213
690037
1990
A šta ćete vi reći?
11:34
You know what you're going to say?
214
692027
1066
Hoćete da čujete?
11:35
"Look kidклинац. I had a dreamсан onceједном, too, but -- but."
215
693093
5947
"Slušaj, sanjao sam i ja svašta, ali -- ali."
11:41
So how are you going to finishзавршити the sentencerečenice with your "but"?
216
699040
2987
I kako ćete da završite rečenicu sa "ali"?
11:44
"... But. I had a dreamсан too, onceједном, kidклинац, but I was afraidуплашен to pursueгонити it."
217
702027
5995
"...Ali. Sanjao sam i ja svašta,
ali sam se plašio to da ostvarim."
11:50
Or, are you going to tell him this?
218
708022
2060
Ili ćete mu reći ovo?
11:52
"I had a dreamсан onceједном, kidклинац.
219
710082
3974
"Sanjao sam i ja svašta."
11:56
But then you were bornрођен." (LaughterSmeh)
220
714056
5005
Ali onda si se ti rodio." (smeh)
12:01
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
221
719061
1986
(Smeh) (Aplauz)
12:03
Do you, do you really want to use your familyпородица,
222
721047
5042
Da li zaista želite da na svoju porodicu,
12:08
do you really ever want to look at your spouseсупруга
223
726089
2970
svog supružnika i svoje dete,
12:11
and your kidклинац and see your jailerstamniиaru?
224
729059
4952
gledate kao na tamničare?
12:16
There was something you could have said to your kidклинац
225
734011
3989
Ima jedna stvar koju biste mogli da kažete sinu ili ćerki,
12:20
when he or she said, "I have a dreamсан."
226
738000
4012
kada vam kažu: "Imam san."
12:24
You could have said, lookedпогледао the kidклинац in the faceлице, and said,
227
742012
5043
Mogli biste da ga pogledate i kažete mu:
12:29
"Go for it, kidклинац,
228
747055
2971
"Samo napred,
12:32
just like I did."
229
750026
4029
kao što sam i ja učinio."
12:36
But you won'tнеће be ableу могуцности to say that
230
754055
2974
Međutim, nećete moći to da mu kažete
12:39
because you didn't. So you can't. (LaughterSmeh)
231
757029
7050
zato što to niste učinili. Tako da ništa od toga.
(Smeh)
12:46
And so the sinsgrehe of the parentsродитељи
232
764079
2955
I tako se gresi roditelja prenose
12:49
are visitedпосетила on the poorлоше childrenдеца.
233
767034
5001
na sirotu decu.
12:54
Why will you seekтражити refugeutočište in humanљудско relationshipsвезе
234
772035
5036
Zašto biste se krili iza međuljudskih odnosa
12:59
as your excuseизговор not to find and pursueгонити your passionстраст?
235
777071
5974
i to koristili kao izgovor da ne tragate za svojim strastima?
13:05
You know why.
236
783045
2020
I sami znate odgovor.
13:07
In your heartсрце of heartsсрца, you know why,
237
785065
3027
Duboko u sebi znate odgovor,
13:10
and I'm beingбиће deadlyсмртоносно seriousозбиљан.
238
788092
2924
a ja sam sad smrtno ozbiljan.
13:13
You know why you would get all warmтопло and fuzzyфуззи
239
791016
2063
I sami znate zašto postajete tako puni topline i prijatnosti
13:15
and wrapзавити yourselfсами up in humanљудско relationshipsвезе.
240
793079
3003
i zašto se zaodevate međuljudskim odnosima.
13:18
It is because you are —
241
796082
3977
Zato što ste --
13:22
You know what you are.
242
800059
1981
I sami znate kakvi ste.
13:24
You're afraidуплашен to pursueгонити your passionстраст.
243
802040
3979
Plašite se da sledite svoje strasti.
13:28
You're afraidуплашен to look ridiculousсмешно.
244
806019
2013
Plašite se da ne ispadnete smešni.
13:30
You're afraidуплашен to try. You're afraidуплашен you mayможе failпропасти.
245
808032
6058
Bojite se i da pokušate, jer se plašite da nećete uspeti.
13:36
Great friendпријатељ, great spouseсупруга, great parentродитељ, great careerкаријера.
246
814090
6938
Sjajan prijatelj, supružnik, roditelj, sjajna karijera.
13:43
Is that not a packageпакет? Is that not who you are?
247
821028
5000
Ne ide li to jedno sa drugim? Zar to niste vi?
13:48
How can you be one withoutбез the other?
248
826028
3025
Kako to može da ide jedno bez drugog?
13:51
But you're afraidуплашен.
249
829053
2959
Ali, vi se plašite.
13:54
And that's why you're not going to have a great careerкаријера, unlessосим ако не --
250
832012
8061
I upravo to je razlog zbog kog nećete ostvariti sjajnu karijeru, osim ako --
14:02
unlessосим ако не, that mostнајвише evocativeatraktivno ime of all Englishengleski wordsречи --
251
840073
6930
osim ako -- dve reči koje najviše od svih pobuđuju --
14:09
unlessосим ако не.
252
847003
1088
osim ako.
14:10
But the unlessосим ако не wordреч is alsoтакође attachedу прилогу
253
848091
4912
Međutim, ove reči se takođe vezuju i
14:15
to that other, mostнајвише terrifyingзастрашујуће phraseфраза,
254
853003
5064
za onu drugu, najstrašniju frazu,
14:20
"If only I had ... "
255
858067
2981
"Da sam samo..."
14:23
"If only I had ... "
256
861048
2984
"Da sam samo..."
14:26
If you ever have that thought ricochetingsamouniљtenje in your brainмозак,
257
864032
5002
Ako vam se ikada ovakva misao bude vrzmala po glavi,
14:31
it will hurtболи a lot.
258
869034
3967
mnogo će vas zaboleti.
14:35
So, those are the manyмноги reasonsразлоге
259
873007
2070
Stoga, postoji mnogo razloga
14:37
why you are going to failпропасти
260
875077
1951
zbog kojih nećete uspeti
14:39
to have a great careerкаријера,
261
877028
3019
da ostvarite sjajnu karijeru,
14:42
unlessосим ако не ...
262
880047
4996
osim ako...
14:47
UnlessOsim ako.
263
885043
4038
Osim ako.
14:51
Thank you. (ApplauseAplauz)
264
889081
4920
Hvala vam. (Aplauz)
Translated by Djordje Ljubisic
Reviewed by Jelena Nedjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Larry Smith - Professor of Economics, University of Waterloo
A professor of economics at the University of Waterloo in Canada, Larry Smith coaches his students to find the careers that they will truly love.

Why you should listen

Larry Smith is a professor of economics at University of Waterloo. A well-known storyteller and advocate for youth leadership, he has also mentored many of his students on start-up business management and career development. The most notable start-up he advised in its infancy is Research in Motion (RIM), maker of the BlackBerry.

"What you see in the TED Talk is essentially thirty years of Smith’s frustrations reaching a boiling point," wrote Carmine Gallo in Forbes. “'Wasted talent is a waste I cannot stand,' Smith told me."

More profile about the speaker
Larry Smith | Speaker | TED.com