ABOUT THE SPEAKER
David Gallo - Oceanographer
A pioneer in ocean exploration, David Gallo is an enthusiastic ambassador between the sea and those of us on dry land.

Why you should listen

David Gallo works to push the bounds of oceanic discovery. Active in undersea exploration (sometimes in partnership with legendary Titanic-hunter Robert Ballard), he was one of the first oceanographers to use a combination of manned submersibles and robots to map the ocean world with unprecedented clarity and detail. He was a co-expedition leader during an exploration of the RMS Titanic and the German battleship Bismarck, using Russian Mir subs.

On behalf of the Woods Hole labs, he appears around the country speaking on ocean and water issues. Most recently he co-led an expedition to create the first detailed and comprehensive map of the RMS Titanic and he co-led the successful international effort to locate the wreck site of Air France flight 447. He is involved in planning an international Antarctic expedition to locate and document the wreckage of Ernest Shackleton’s ship, HMS Endurance.

More profile about the speaker
David Gallo | Speaker | TED.com
TED-Ed

David Gallo: Deep ocean mysteries and wonders

Filmed:
862,133 views

In the deepest, darkest parts of the oceans are ecosystems with more diversity than a tropical rainforest. Taking us on a voyage into the ocean -- from the deepest trenches to the remains of Titanic -- marine biologist David Gallo explores the wonder and beauty of marine life. Find more TED-Ed videos on our new YouTube channel: youtube.com/TEDEd.
- Oceanographer
A pioneer in ocean exploration, David Gallo is an enthusiastic ambassador between the sea and those of us on dry land. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
You know, I had a realправи roughгрубо time
in schoolшкола with ADDDODAVANJE,
0
14549
2896
Znate, imao sam problem sa poremećajem
pažnje u školi, a imam doktorat.
00:17
and I have a PhDProf. dr.
1
17469
1156
Zaradio sam doktorat, ali mi je bilo naporno
da pratim biologiju, geologiju,
00:18
I earnedзарадила a PhDProf. dr, but ...
toughтоугх to payплатите attentionпажњу --
2
18649
2340
00:21
biologyбиологија, geologyGeologija, physicsфизика,
chemistryхемија -- really toughтоугх for me.
3
21013
3792
fiziku, hemiju - stvarno naporno.
00:24
Only one thing grabbedзграбио my attentionпажњу,
4
24829
1967
Samo jedna stvar
je privukla moju pažnju.
00:26
and it's that planetПланета calledпозвани EarthZemlja.
5
26820
3411
A to je planeta zvana Zemlja,
00:30
But in this pictureслика here,
you'llти ћеш see that EarthZemlja is mostlyуглавном waterвода.
6
30255
3016
ali na ovoj slici vidite
da je Zemlja uglavnom voda -
to je Tihi okean.
00:33
That's the PacificPacifik.
7
33295
1151
70 procenata Zemlje
je prekriveno vodom i mogli biste reći:
00:34
SeventySedamdeset percentпроценат of EarthZemlja
is coveredпокривен, затрпан with waterвода.
8
34470
2234
00:36
You can say, "Hey,
I know EarthZemlja. I liveживи here."
9
36728
2152
"Ja poznajem planetu Zemlju.
Ovde živim."
00:38
You don't know EarthZemlja.
10
38904
1270
Ne poznajete Zemlju.
00:40
You don't know this planetПланета,
because mostнајвише of it's coveredпокривен, затрпан with that --
11
40198
3239
Ne poznajete ovu planetu, jer je
njen najveći deo prekriven vodom -
prosečna dubina je oko 3 km.
00:43
averageпросек depthдубина, two milesмиља.
12
43461
1205
00:44
And when you go outsideспоља
13
44690
1180
Kad izađete napolje i pogledate
Empajer stejt bilding, Krajsler bilding,
00:45
and look up at the EmpireCarstvo StateDržava
BuildingZgrada, ChryslerChrysler BuildingZgrada,
14
45894
2867
prosečna dubina okeana je kao 15 takvih
naslaganih jedna na drugu.
00:48
the averageпросек depthдубина of the oceanокеан
is 15 of those on topврх of one anotherдруги.
15
48785
3229
00:52
We'veMoramo exploredistražena about fiveпет percentпроценат
of what's in that waterвода.
16
52038
3160
Istražili smo oko 5 posto onoga
što se nalazi u toj vodi.
00:55
"ExploredIstražio," meaningзначење, for the first time,
go peekVirenje and see what's there.
17
55222
3780
"Istražili" znači - zavirili jedanput
i videli šta ima tamo.
Ono što želim danas je
da vam pokažem
00:59
So what I want to do todayданас
is showсхов you some things
18
59026
2596
neke stvari o ovoj planeti,
o okeanima.
01:01
about this planetПланета, about the oceansокеана.
19
61646
2293
01:03
I want to take you from shallowплитко waterвода
down to the deepдубоко waterвода,
20
63963
2898
Želim da vas odvedem
iz plićaka do dubokih voda
i nadam se da ćete, kao i ja,
videti neke stvari
01:06
and hopefullyНадајмо се, like me,
you'llти ћеш see some things
21
66885
2201
koje će vas navući
na istraživanje planete Zemlje.
01:09
that get you hookedзакачен
on exploringистраживање planetПланета EarthZemlja.
22
69110
2655
Znate korale, viđali ste ih puno.
01:12
You know things like coralskorali;
you've seenвиђено plentyдоста of coralskorali,
23
72455
2766
Oni među vama
koji su bili na plaži i ronili,
01:15
those of you who'veко је been
to the beachплажа, snorkelingronjenje,
24
75245
2362
znaju da su korali
neverovatna mesta
01:17
know coralskorali are an amazingНевероватно placeместо
to go -- fullпуна of life,
25
77631
2735
puna života - nekih većih životinja,
nekih manjih, nekih lepih,
01:20
some bigвелики animalsЖивотиње, smallмали animalsЖивотиње,
some niceлеп, some dangerousопасно,
26
80390
2851
nekih opasnih - ajkula, kitova...
01:23
sharksMorski psi, whalesкитови, all that stuffствари.
27
83265
1865
01:25
They need to be protectedzaštićeni from humanityчовечанство.
28
85154
2278
Njih treba sačuvati od čovečanstva.
To su sjajna mesta,
ali verovatno ne znate da
01:27
They're great placesместа.
29
87456
1164
01:28
But what you probablyвероватно don't know
is in the very deepдубоко partдео of the oceanокеан,
30
88644
3669
u dubinama okeana,
najdubljim delovima okeana
imamo vulkanske erupcije.
01:32
we have volcanicвулкан eruptionserupcija.
31
92337
1288
01:33
MostVećina volcanoesVulkani on EarthZemlja
are at the bottomдно of the seaморе --
32
93649
2620
Većina vulkana na Zemlji
je na dnu mora -
više od 80 posto -
i u stvari, imamo vatru
01:36
more than 80 percentпроценат.
33
96293
1249
01:37
And we actuallyзаправо have fireватра,
34
97566
1454
duboko u okeanu
u ovom trenutku.
01:39
fireватра deepдубоко insideу the oceanокеан,
going on right now.
35
99044
2686
01:41
All over the worldсвет -- in the PacificPacifik,
the AtlanticAtlantik, the IndianIndijanac OceanOcean.
36
101754
3269
Širom sveta - u Pacifiku,
u Atlantiku, u Indijskom okeanu,
na ovom mestu, na dnu okeana
stene se pretvaraju u tečnost.
01:45
In this placeместо, the oceanокеан floorпод,
the rockskamenje actuallyзаправо turnред to liquidтечност.
37
105047
3124
Tako da u stvari imate talase
na dnu okeana.
01:48
So you actuallyзаправо have wavesталаси
on the oceanокеан floorпод.
38
108195
2159
Rekli biste da ništa ne može
da živi ovde, ali ako dobro pogledamo,
01:50
You'dTi bi say nothing could liveживи there,
but when we look in detailдетаљ,
39
110378
3001
čak i ovde u najdubljim, najmračnijim
mestima na Zemlji, nalazimo život
01:53
even there, in the deepestдубоко,
darkestnajtamniji placesместа on EarthZemlja, we find life,
40
113403
3130
što nam govori da život
želi da nastane.
01:56
whichкоја tellsкаже us that life
really wants to happenдесити се.
41
116557
2351
Prilično neverovatna stvar.
01:58
So, prettyприлично amazingНевероватно stuffствари.
42
118932
1889
02:00
EverySvaki time we go to the bottomдно of the seaморе,
43
120845
2024
Svaki put kad odemo
na morsko dno
02:02
we exploreистражити with our submarinespodmornice,
with our robotsроботи,
44
122893
2269
da istražujemo s našim
podmornicama, robotima,
vidimo nešto što je obično
iznenađujuće.
02:05
we see something
that's usuallyобично surprisingизненађујуће,
45
125186
2016
02:07
sometimesпонекад it's startlingpomuti razum
and sometimesпонекад revolutionaryреволуционарно.
46
127226
2631
Ponekad je zapanjujuće,
a ponekad revolucionarno.
02:09
You see that puddlebare
of waterвода sittingседење there.
47
129881
2435
Ovde vidite baricu vode
i okružuje je mali greben,
02:12
And all around the waterвода
there's a little cliffKlif,
48
132340
2262
tu je mala bela peščana plaža.
02:14
there's a little whiteбео sandySendi beachплажа.
49
134626
1690
Približićemo se malo.
Videćete plažu malo bolje,
02:16
We'llCemo get closerближе, you'llти ћеш see
the beachплажа a little bitмало better,
50
136340
2806
talase u vodi dole.
02:19
some of the wavesталаси
in that waterвода, down there.
51
139170
2080
Ono što je posebno u vezi
sa ovom vodom je to
02:21
The thing that's specialпосебан about this waterвода
52
141274
1968
da se ona nalazi na dnu
Meksičkog zaliva.
02:23
is that it's at the bottomдно
of the GulfZaliv of MexicoMeksiko.
53
143266
2293
Tako sedite u podmornici
gledajući kroz prozor
02:25
So you're sittingседење insideу a submarineподморница,
54
145583
1826
02:27
looking out the windowпрозор
at a little pondЈезерце of waterвода beneathиспод the seaморе.
55
147433
4284
baricu pod vodom.
02:31
We see pondsjezerca, we see
lakesjezera, we see riversреке --
56
151741
3281
Vidimo bare, jezera, reke.
02:35
in factчињеница, right here is a riverрека
at the bottomдно of the oceanокеан
57
155046
2766
Evo ovde reke na dnu okeana
koja ide iz donjeg levog ugla
ka gornjem desnom.
02:37
going from the lowerниже
left to the upperгорњи right.
58
157836
2112
02:39
WaterVoda is actuallyзаправо flowingтече throughкроз there.
59
159972
1944
Voda zaista protiče njom.
02:41
This totallyтотално blewUpropastio our mindsумови.
60
161940
1415
Ovo nas je potpuno zapanjilo:
kako ovo može postojati na dnu?
02:43
How can you have this at the bottomдно?
61
163379
1717
U okeanu ste
i gledate u neku drugu vodu.
02:45
You're in the oceanокеан looking at more waterвода.
62
165120
2097
02:47
And there's animalsЖивотиње
that only liveживи in that waterвода.
63
167241
2711
I postoje životinje
koje žive samo u toj vodi.
Tako da, dno okeana -
02:50
So, the bottomдно of the oceanокеан --
64
170630
1632
02:52
I love this mapМапа, because it showsпоказује
in the middleсредина of the oceanокеан,
65
172286
2866
volim ovu mapu jer se vidi
planinski lanac usred okeana.
02:55
there's a mountainпланина rangeдомет.
66
175176
1237
Taj planinski lanac
je najveći na Zemlji.
02:56
It's the greatestнајвећи mountainпланина rangeдомет
on EarthZemlja, calledпозвани the mid-oceanusred okeana ridgegreben --
67
176437
3436
Zove se Srednjeokeanski greben -
80.000 km dugačak,
a otkrili smo tek njegov mali deo.
02:59
50,000 milesмиља long,
and we'veми смо hardlyтешко had a peekVirenje at it.
68
179897
3079
03:03
HardlyJedva had a peekVirenje at it.
69
183000
1150
Samo delić.
03:04
We find valleysdolinama,
manyмноги thousandsхиљаде of valleysdolinama,
70
184174
3151
Tamo nalazimo doline,
na hiljade dolina
03:07
largerвеће, widerшире, deeperдубље
than the GrandGrand CanyonKanjon.
71
187349
3127
većih, širih, dubljih od
Velikog kanjona Kolorada.
03:10
We find, as I said, underwaterпод водом
lakesjezera, riversреке, waterfallsvodopadi.
72
190500
2715
Nalazimo, kao što sam rekao:
jezera, reke, vodopade.
Najveći vodopad na planeti
03:13
The largestнајвеће waterfallvodopad on the planetПланета
73
193239
1667
je u stvari u okeanu
u blizini Islanda.
03:14
is actuallyзаправо underиспод the oceanокеан,
up nearблизу IcelandIsland.
74
194930
2524
Sve to u tih 5 procenata
koje smo istražili.
03:17
All that stuffствари is in that fiveпет percentпроценат
that we'veми смо exploredistražena.
75
197873
2872
Da biste istražili okean
morate imati tehnologiju.
03:21
So the dealдоговор about the oceanокеан
is that to exploreистражити it,
76
201333
2555
03:23
you've got to have technologyтехнологија.
77
203912
1848
Ne samo tehnologiju. Nije samo Dejv Galo
ili jedna osoba, koja istražuje.
03:25
Not only technologyтехнологија,
but it's not just DaveDave GalloGalo
78
205784
2301
03:28
or one personособа exploringистраживање,
it's a teamтим of people.
79
208109
2209
To je tim ljudi. Morate imati talenat.
Morate imati tim, tehnologiju.
03:30
You've got to have the talentталенат, the teamтим.
80
210342
2194
03:32
You've got to have the technologyтехнологија.
81
212560
1634
Tehnologija je u ovom slučaju
naš brod Atlantis i podmornica Alvin.
03:34
In this caseслучај, it's our shipброд, AtlantisAtlantida,
and the submarineподморница, AlvinAlvin.
82
214218
3155
03:37
InsideUnutra that submarineподморница --
this is an AlvinAlvin launchлансирање --
83
217397
2500
A u toj podmornici -
ovo je Alvinovo porinuće - je troje ljudi.
03:39
there's threeтри people.
84
219921
1151
Odgurali su ih na palubu.
03:41
They're beingбиће wheeledна колесима out ontoна deckпалуба.
85
221096
1810
I ima 47 drugih ljudi.
03:42
There's 47 other people,
86
222930
1210
03:44
the teamworktimski rad on that shipброд,
makingстварање sure that these people are okay.
87
224164
3617
Timski rad na brodu obezbeđuje
da sa svima bude sve u redu.
Svi u toj podmornici
sada misle jedno:
03:47
EverybodySvi in that submarineподморница
is thinkingразмишљање one thing right now:
88
227805
2858
da li je trebalo
da odem u toalet još jedanput?
03:50
Should I have goneотишла
to the bathroomкупатило one more time?
89
230687
2879
Jer tamo ste 10 sati -
03:53
Because you're in there for 10 hoursсати --
90
233590
1864
10 sati u toj maloj kugli.
03:55
10 hoursсати in that little sphereсфера.
91
235478
1522
Vas troje zajedno
i niko neće biti pored vas.
03:57
ThreeTri of you togetherзаједно
and nobodyнико is going to be around you.
92
237024
2975
04:00
You go into the waterвода
and onceједном you hitхит the waterвода, it's amazingНевероватно.
93
240023
3184
Ulazite u vodu i kada uronite
neverovatno je.
04:03
There's a lovelyдивно colorбоја blueПлави
that penetratesprodire right insideу you.
94
243231
2904
Lepa plava boja koja
prodire direktno u vas.
Ne čujete više brod na površini,
04:06
You don't hearчујеш the surfaceповршина shipброд anymoreвише,
95
246159
2064
čujete pištanje sonara.
04:08
you hearчујеш that pingingPing of a sonarSonar.
96
248247
1604
04:09
If you've got an iPhoneiPhone
you've got sonarSonar on there --
97
249875
2436
Ako imate Ajfon,
tamo imate sonar -
isto je pištanje koje ide nadole
kao i ono koje se vraća.
04:12
it's that sameисти pingingPing that goesиде
down to the bottomдно and comesдолази back up.
98
252335
3342
Ronioci proveravaju podmornicu
da vide je l' napolju sve u redu
04:15
DiversRonioci checkпровери out the subpodmornica to make
sure the outsideспоља is okay,
99
255701
3137
I onda kažu: "Krenite",
04:18
and then they say "Go,"
100
258862
1160
04:20
and down you go to the bottomдно
of the oceanокеан and it's an amazingНевероватно tripпутовање.
101
260046
3193
i krenete ka dnu okeana
i to je neverovatno putovanje.
Dva i po sata tonete do dna.
04:23
So for two and a halfпола hoursсати,
you sinkлавабо down to the bottomдно.
102
263263
2713
I od toga - dva sata
ste u mrklom mraku.
04:26
And two hoursсати of it
is totallyтотално pitchпитцх blackцрн.
103
266581
2395
04:29
We thought that nothing
could liveживи insideу that worldсвет
104
269000
2456
Mislili smo da ništa ne može
da živi u tom svetu na dnu okeana.
04:31
at the bottomдно of the oceanокеан.
105
271480
1313
A kada pogledamo, vidimo neke
neverovatne stvari.
04:32
And when we look,
we find some amazingНевероватно things.
106
272817
2579
Skroz dole nalazimo život -
pojas između vrha i dna
04:35
All the way down --
we call it the mid-watersredinom vode --
107
275420
2223
04:37
from the topврх of the oceanокеан
down to the bottomдно, we find life.
108
277667
2776
nazivamo "srednjim dubinama".
Gde god stanemo i pogledamo,
nalazimo život.
04:40
WheneverKad god we stop and look, we find life.
109
280467
1975
Pokazaću vam ovde
neke od meduza
04:42
I'm going to showсхов you some jelliesbombona.
110
282466
1675
jer one su apsolutno jedna
od najfinijih stvorenja na Zemlji.
04:44
They're absolutelyапсолутно some
of the coolestцоолест creaturesстворења on EarthZemlja.
111
284165
2743
Pogledajte ovu koja mlatara rukama.
04:46
Look at that thing,
just flailingmlatio his armsруке around.
112
286932
2356
Ova je kao mali jastog.
04:49
That's like a little lobsterJastog.
113
289312
1400
Ova je kao one životinje
sa spojenim ustima.
04:50
That one is like all these animalsЖивотиње
with theirњихова mouthsуста hookedзакачен togetherзаједно,
114
290736
3250
One su kolonijalne životinje.
04:54
the colonialколонијални animalsЖивотиње.
115
294010
1153
Neke su male, a neke mogu biti
duže od ove bine.
04:55
Some animalsЖивотиње are tinyситни,
some can be longerдуже than this stageфаза.
116
295187
2971
Neverovatne životinje
i ne možete ih uhvatiti mrežom.
04:58
Just amazingНевероватно animalsЖивотиње.
117
298182
1151
04:59
And you can't collectсакупити them with a netнет --
118
299357
1916
Moramo da odemo tamo
sa kamerama i pogledamo ih.
05:01
we have to go with our camerasкамере
and take a look at them.
119
301297
2595
Svaki put kad odemo,
nalazimo nove vrste života.
05:03
So everyсваки time we go, newново speciesврсте of life.
120
303916
2255
05:06
The oceanокеан is fullпуна of life.
121
306195
1469
Okean je pun života.
Pa ipak, najdublji deo okeana -
05:08
And yetјош увек the deepestдубоко partдео of the oceanокеан --
122
308572
1913
kad odemo do tog planinskog lanca,
pronalazimo tople izvore.
05:10
when we go to that mountainпланина rangeдомет,
we find hotвруће springsopruge.
123
310509
2580
Bili smo ubeđeni,
jer je ovo otrovna voda,
05:13
Now we were sure --
because this is poisonousОтрован waterвода,
124
313113
2444
jer je toliko duboko
da bi zgnječila Titanik
05:15
because it's so deepдубоко
it would crushsimpatija the TitanicTitanik
125
315581
2231
kao kad rukom zgnječite praznu čašu.
05:17
the sameисти way you crushsimpatija
an emptyпразно cupчаша in your handруку --
126
317836
2439
Bili smo ubeđeni da ovde nema života.
05:20
we were sure there would be
no life there at all.
127
320299
2334
Ali smo pronašli više života,
raznolikosti i gustine
05:22
InsteadUmesto toga, we find more life
and diversityразноликост and densityгустина
128
322657
3158
nego u tropskim prašumama.
05:25
than in the tropicalтропски rainforestпрашума.
129
325839
1613
U jednom tenutku, u jednom pogledu
kroz prozor podmornice
05:27
So, in one instanceпример, in one peekVirenje
out the windowпрозор of the subpodmornica,
130
327476
3373
otkrili smo nešto što je
iz osnova izmenilo
05:30
we discoverоткрити something
131
330873
1151
05:32
that revolutionizesrevolucionira the way
we think about life on EarthZemlja;
132
332048
2742
način na koji razmišljamo
o životu na Zemlji, a to je
05:34
and that is, you don't always
have to have sunlightсунчева светлост
133
334814
2402
da vam ne treba uvek sunčeva svetlost
da biste imali život.
05:37
to get life going.
134
337240
1158
05:38
There's bigвелики animalsЖивотиње down there too,
some that look familiarпознат.
135
338858
2834
Ima i velikih životinja ovde -
nekih koje izgledaju poznato.
Ovaj se zov Dambo.
Obožavam ga. Dambo je sjajan.
05:41
That guy'sмомак calledпозвани DumboDambo.
I love him. Dumbo'sDambo je great.
136
341716
2650
Ovo - oh, voleo bih
da imam više snimaka ovoga.
05:44
This guy -- oh man,
I wishжелети I had more footageснимке of this.
137
344390
2648
05:47
We're tryingпокушавајући to get an expeditionекспедиција
togetherзаједно to go look at this
138
347062
2905
Pokušavamo da organizujemo
ekspediciju za posmatranje ovoga
i možda ćemo to uraditi
za godinu dana.
05:49
and maybe in a yearгодине we'llдобро have that.
139
349991
1985
05:52
Go onlineонлине and look.
140
352000
1315
Idite na internet i pogledajte.
05:53
VampyroteuthisVampyroteuthis infernalisinfernalis.
The vampirevampir squidлигње.
141
353339
3070
Vampyroteuthis infernalis.
Vampirska lignja.
Neverovatno kul.
05:56
IncrediblyNeverovatno coolхладан.
142
356433
1433
05:57
In the darknessтама of the deepдубоко seaморе,
he's got glowingsija tentaclespipci,
143
357890
2810
U tami morskih dubina
ona ima svetleće pipke,
tako da ako sam ja ona
i napadam vas, raširim ruke u mraku
06:00
so if I'm comingдолазе at you like him,
I put my armsруке out in the darknessтама
144
360724
3312
i vi vidite samo
svetlucanje na krajevima,
06:04
so all you see are little
glowingsija things over here.
145
364060
2398
a ja vas napadam.
06:06
MeanwhileU medjuvremenu, I'm comingдолазе at you.
146
366482
1464
06:07
When he wants to escapeпобјећи,
147
367970
1151
Kad hoće da pobegne
ima ove svetleće mahune
06:09
he's got these glowingsija podskapsule
on his buttguza that look like eyesочи.
148
369145
2824
na zadnjici, koje izgedaju kao oči.
Svetleće oči na zadnjici.
Baš kul stvar.
06:11
GlowingSija eyesочи on his buttguza.
How coolхладан is that?
149
371993
2043
06:14
Just an amazingНевероватно animalживотиња.
150
374060
1176
Prosto neverovatna životinja.
(Smeh)
06:15
(LaughterSmeh)
151
375260
1041
Kad se vampirska lignja štiti
06:16
"VampireVampir" squidлигње,
because when it getsдобива protectiveзаштитни,
152
376325
2315
navlači crni plašt preko celog tela
i sklupča se u loptu.
06:18
it pullsповлачи this blackцрн capeРТ
over its wholeцела bodyтело,
153
378664
2134
06:20
and curlslokne up into a ballлопта.
154
380822
1308
06:22
OutrageousNečuveno animalживотиња.
155
382154
1367
Neobična životinja.
Ovaj brod, pre sto godina
"brod snova" -
06:24
This shipброд, "The ShipBrod of DreamsSnovi" --
156
384434
2522
06:26
a hundredсто yearsгодине agoпре this comingдолазе AprilAprila,
157
386980
1812
ovog aprila je trebalo
da se pojavi u Njujorku.
06:28
this shipброд was supposedпретпостављено
to showсхов up in NewNovi YorkYork.
158
388816
2158
To je Titanik i učestvovao sam
u ekspediciji tamo prošle godine.
06:30
It's the TitanicTitanik.
159
390998
1151
06:32
I co-ledsaradnja dovela an expeditionекспедиција
out there last yearгодине.
160
392173
2012
Učimo mnogo o tom brodu.
06:34
We are learningучење so much about that shipброд.
161
394209
2414
Titanik je zanimljivo mesto za biologiju
06:36
The TitanicTitanik is an interestingзанимљиво
placeместо for biologyбиологија,
162
396647
2319
06:38
because animalsЖивотиње are movingкретање
in to liveживи on the TitanicTitanik.
163
398990
3133
jer životinje se useljavaju
na Titanik da žive.
Mikrobi u stvari jedu njegov trup.
06:42
MicrobesMikroba. are actuallyзаправо
eatingјести the hulltrup of the TitanicTitanik.
164
402147
2527
Ovde, na pramcu,
Džek je bio kralj sveta.
06:44
That's where JackJack was kingкраљ of the worldсвет
there on the bowлук of the TitanicTitanik.
165
404698
3405
Ide nam vrlo dobro
i ono što mi je uzbudljivo je to
06:48
So we're doing realправи good.
166
408127
1199
06:49
And what's excitingузбудљиво to me
is that we're makingстварање a virtualвиртуелно TitanicTitanik,
167
409350
3075
što ćemo jednog dana
napraviti virtuelni Titanik,
06:52
so you can sitседите there at home
with your joystickџојстик and your headsetслушалице on,
168
412449
4385
tako da možete sedeti kod kuće
sa džojstikom i slušalicama
i sami ga istraživati.
06:56
and you can actuallyзаправо exploreистражити
the TitanicTitanik for yourselfсами.
169
416858
2554
To je ono što želimo da uradimo -
06:59
That's what we want to do,
make these virtualвиртуелно worldsсветове,
170
419436
2495
da napravimo ove virtuelne svetove
07:01
so it's not DaveDave GalloGalo or someoneнеко elseдруго
exploringистраживање the worldсвет; it's you.
171
421955
3313
tako da ne bude Dejv Galo ili neko drugi
onaj koji istražuje svet, već vi sami.
07:05
You exploreистражити it for yourselfсами.
172
425292
1380
I evo suštine.
07:06
So here'sево the bottomдно lineлине:
173
426696
1681
Okeani su neistraženi
07:08
The oceansокеана are unexplorednetaknute
174
428401
2856
i ne mogu da vam objasnim
koliko je to važno
07:11
and I can't beginзапочети to tell
you how importantважно that is,
175
431281
2476
07:13
because they're importantважно to us.
176
433781
1813
jer su nam oni važni.
07:15
SevenSedam godina billionмилијарде people liveживи on this planetПланета
177
435618
2631
Sedam milijardi ljudi živi na ovoj planeti
i na sve nas utiče more,
07:18
and all of us are impacteduticala na by the seaморе,
178
438273
1861
07:20
because the oceansокеана controlконтрола the airваздух
you breatheдиши, the waterвода you drinkпиће,
179
440158
4516
jer okeani kontrolišu
vazduh koji dišete,
vodu koju pijete,
hranu koju jedete.
07:24
the foodхрана you eatјести.
180
444698
1151
07:25
All those are controlledконтролисано
in some way by the oceanокеан,
181
445873
2349
Sve ovo na neki način
kontroliše okean,
a njega nismo čak ni istražili -
osim pet procenata.
07:28
and this is a thing
that we haven'tније even exploredistražena --
182
448246
2451
07:30
fiveпет percentпроценат.
183
450721
1341
Želim da vas ostavim sa - u tih 5 posto,
pokazao sam vam neke kul stvari.
07:32
The thing I want to leaveодлази you with is,
184
452086
1824
07:33
in that fiveпет percentпроценат,
I showedпоказао you some coolхладан stuffствари.
185
453934
2381
Ima još mnogo toga i svaki put kad zaronimo
u okean, otkrijemo nešto novo o moru.
07:36
There's a lot more coolхладан stuffствари --
186
456339
1533
07:37
everyсваки diveроњење we go on in the oceanокеан,
we find something newново about the seaморе.
187
457896
4088
07:42
So what's in that other 95 percentпроценат?
188
462008
1741
Šta je onda u ostalih 95 procenata?
07:43
Did we get the excitingузбудљиво stuffствари
or is there more out there?
189
463773
2685
Da li smo već otkrili
uzbudljive stvari ili ih ima još?
Ovde sam da vam kažem
da je okean pun iznenađenja.
07:46
And I'm here to tell you
that the oceanокеан is fullпуна of surprisesiznenađenja.
190
466482
3063
07:49
There's a quoteкуоте I love by MarcelMarcel ProustPrust:
191
469569
2207
Ima jedan citat Marsela Prusta
koji volim:
07:51
"The trueистина voyageпутовање of explorationистраживање
is not so much in seekingтражи newново landscapesпејзажи,"
192
471800
3511
"Pravo putovanje istraživanja
nije toliko u traženju novih predela",
što radimo,
"već u novom pogledu."
07:55
whichкоја we do,
193
475335
1150
07:56
"but in havingимати newново eyesочи."
194
476509
1203
Nadam se da sam vam danas
pokazivanjem ovoga
07:57
And so I hopeнадати се todayданас,
by showingпоказивање you some of this,
195
477736
2370
dao nešto od novog pogleda
na ovu planetu
08:00
it's givenдато you some newново eyesочи
about this planetПланета,
196
480130
2206
i po prvi put želim
da razmislite o tome na drugačiji način.
08:02
and for the first time,
I want you to think about it differentlyдругачије.
197
482360
3079
Hvala vam mnogo.
Hvala.
08:05
Thank you very much. Thank you.
198
485463
1524
08:07
(ApplauseAplauz)
199
487012
3055
(Aplauz)
Translated by Milos Milosavljevic
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Gallo - Oceanographer
A pioneer in ocean exploration, David Gallo is an enthusiastic ambassador between the sea and those of us on dry land.

Why you should listen

David Gallo works to push the bounds of oceanic discovery. Active in undersea exploration (sometimes in partnership with legendary Titanic-hunter Robert Ballard), he was one of the first oceanographers to use a combination of manned submersibles and robots to map the ocean world with unprecedented clarity and detail. He was a co-expedition leader during an exploration of the RMS Titanic and the German battleship Bismarck, using Russian Mir subs.

On behalf of the Woods Hole labs, he appears around the country speaking on ocean and water issues. Most recently he co-led an expedition to create the first detailed and comprehensive map of the RMS Titanic and he co-led the successful international effort to locate the wreck site of Air France flight 447. He is involved in planning an international Antarctic expedition to locate and document the wreckage of Ernest Shackleton’s ship, HMS Endurance.

More profile about the speaker
David Gallo | Speaker | TED.com