ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com
TED2012

Brené Brown: Listening to shame

Brene Braun (Brené Brown): Osluškivanje stida

Filmed:
13,362,658 views

Stid je epidemija o kojoj se ne govori, tajna koja stoji iza različitih oblika poremećaja u ponašanju. Brene Braun, čiji je raniji govor o ranjivosti postao hit na internetu, istražuje šta se može dogoditi kada se ljudi direktno suoče sa svojim stidom. Njen humor, ljudskost i ranjivost isijavaju iz svake reči.
- Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to tell you a little bitмало
0
0
3000
Pričaću vam malo o svom
TEDx govoru iz Hjustona.
00:18
about my TEDxHoustonTEDxHouston Talk.
1
3000
2000
00:20
I wokeпробудио се up the morningјутро after I gaveдала that Talk
2
5000
4000
Jutro posle govora, probudila sam se
00:24
with the worstнајгоре vulnerabilityрањивост hangovermamurluk
3
9000
3000
sa najvećim mamurlukom ranjivosti
u svom životu.
00:27
of my life.
4
12000
2000
00:29
And I actuallyзаправо didn't leaveодлази my houseкућа
5
14000
3000
U stvari, nisam izlazila iz kuće
neka tri dana.
00:32
for about threeтри daysдана.
6
17000
2000
00:34
The first time I left was to meetсусрет a friendпријатељ for lunchручак.
7
19000
4000
Prvi put sam izašla da
se nađem s prijateljicom na ručku.
00:38
And when I walkedходао in, she was alreadyвећ at the tableсто.
8
23000
2000
Kad sam ušla, ona je već bila za stolom.
00:40
And I satсат down, and she said,
9
25000
2000
Sela sam, a ona je rekla:
"Bože, grozno izgledaš."
00:42
"God, you look like hellпакао."
10
27000
2000
00:44
I said, "ThanksHvala ti. I feel really --
11
29000
2000
Rekoh: "Hvala. Osećam se stvarno...
00:46
I'm not functioningфункционира."
12
31000
3000
ne funkcionišem."
00:49
And she said, "What's going on?"
13
34000
2000
A ona će: "Šta se dešava?"
00:51
And I said, "I just told
14
36000
2000
Rekoh: "Upravo sam pred 500 ljudi rekla
00:53
500 people
15
38000
3000
00:56
that I becameпостао a researcheristraživač
16
41000
2000
da sam postala istraživač
da bih izbegla ranjivost.
00:58
to avoidизбегавајте vulnerabilityрањивост.
17
43000
2000
01:00
And that when beingбиће vulnerableрањив
18
45000
2000
I kada je moje istraživanje pokazalo
da je ranjivost
01:02
emergedпојавио се from my dataподаци,
19
47000
2000
01:04
as absolutelyапсолутно essentialесенцијално
20
49000
3000
apsolutno neophodna da bi
se živelo punim plućima,
01:07
to whole-heartedsvesrdna livingживи,
21
52000
2000
01:09
I told these 500 people
22
54000
2000
rekla sam pred tih 500 ljudi,
da sam doživela nervni slom.
01:11
that I had a breakdownslom.
23
56000
2000
01:13
I had a slideклизање that said BreakdownSlom.
24
58000
2000
Na slajdu sam napisala "Nervni slom".
01:15
At what pointтачка did I think that was a good ideaидеја?"
25
60000
3000
Kad mi je uopšte palo na pamet
da je to dobra ideja?"
01:18
(LaughterSmeh)
26
63000
3000
(Smeh)
01:21
And she said, "I saw your Talk live-streamedLive-protoka podataka.
27
66000
2000
A ona reče:
"Gledala sam tvoj govor uživo.
01:23
It was not really you.
28
68000
2000
Stvarno nisi ličila na sebe.
01:25
It was a little differentразличит than what you usuallyобично do.
29
70000
2000
Pomalo se razlikovalo od onog što
inače radiš,
01:27
But it was great."
30
72000
2000
ali je bilo sjajno."
01:29
And I said,
31
74000
2000
Rekoh joj:
01:31
"This can't happenдесити се.
32
76000
2000
"To se ne sme desiti.
01:33
YouTubeYouTube, they're puttingстављање this thing on YouTubeYouTube.
33
78000
2000
Jutjub, staviće to na Jutjub.
01:35
And we're going to be talkingпричају about 600, 700 people."
34
80000
4000
I onda će biti reči o 600, 700 ljudi."
01:39
(LaughterSmeh)
35
84000
4000
(Smeh)
01:43
And she said, "Well, I think it's too lateкасни."
36
88000
3000
A ona reče:
"Pa, mislim da je sad prekasno."
01:46
And I said, "Let me askпитати you something."
37
91000
2000
Rekoh: "Da te pitam nešto."
01:48
And she said, "Yeah."
38
93000
2000
Ona reče: "Da."
01:50
And I said, "Do you rememberзапамтити when we were in collegeколеџ
39
95000
2000
Rekoh: "Sećaš se
kad smo bile na fakultetu,
01:52
and really wildдивље and kindкинд of dumbглуп?"
40
97000
2000
stvarno divlje i pomalo glupe?"
01:54
And she said, "Yeah."
41
99000
2000
Reče: "Da."
01:56
And I said, "RememberSeti se when we'dми смо leaveодлази a really badлоше messageпорука
42
101000
2000
Rekoh: "Sećaš li se kada bismo ostavile
groznu poruku
01:58
on our ex-boyfriend'sBivši dečko answeringодговарајући machineмашина?
43
103000
2000
na sekretarici svog bivšeg dečka?
02:00
Then we'dми смо have to breakпауза into his dormdomu roomсоба
44
105000
2000
Onda bismo morale da provalimo
u njegovu sobu u domu i izbrišemo poruku?"
02:02
and then eraseизбрисати the tapeтрака?"
45
107000
2000
02:04
(LaughterSmeh)
46
109000
2000
(Smeh)
02:06
And she goesиде, "Uh ... no."
47
111000
3000
A ona će: "Ovaj... ne."
02:09
(LaughterSmeh)
48
114000
2000
(Smeh)
02:11
So of courseкурс, the only thing I could think of to say at that pointтачка was,
49
116000
3000
Naravno, jedino što sam tada
mogla da kažem, bilo je:
02:14
"Yeah, me neitherни.
50
119000
2000
"Da, ni ja.
02:16
That ... me neitherни."
51
121000
3000
Da, ni ja."
I mislila sam u sebi:
02:20
And I'm thinkingразмишљање to myselfЈа сам,
52
125000
2000
02:22
"BreneBrene, what are you doing? What are you doing?
53
127000
3000
"Brene, šta to radiš?
02:25
Why did you bringдовести this up? Have you lostизгубљено your mindум?
54
130000
3000
Zašto si to spominjala?
Jesi li poludela?
02:28
Your sistersсестре would be perfectсавршен for this."
55
133000
3000
Tvoje sestre bi bile odlične za ovo."
(Smeh)
02:32
So I lookedпогледао back up and she said,
56
137000
3000
Ponovo sam je pogledala, a ona reče:
02:35
"Are you really going to try to breakпауза in
57
140000
3000
"Zar ćeš stvarno pokušati da provališ
i ukradeš video
02:38
and stealукради the videoвидео
58
143000
2000
02:40
before they put it on YouTubeYouTube?"
59
145000
3000
pre nego ga okače na Jutjub?"
(Smeh)
02:43
And I said, "I'm just thinkingразмишљање about it a little bitмало."
60
148000
3000
Rekoh: "Malkice razmišljam o tome."
02:46
(LaughterSmeh)
61
151000
2000
(Smeh)
02:48
She said, "You're like the worstнајгоре vulnerabilityрањивост roleулога modelмодел ever."
62
153000
4000
Ona reče: "Ti si najgori uzor ranjivosti
koji je ikada postojao."
02:52
(LaughterSmeh)
63
157000
3000
(Smeh)
02:55
And then I lookedпогледао at her and I said something
64
160000
2000
Onda sam je pogledala i rekla nešto
02:57
that at the time feltосетио a little dramaticдраматично,
65
162000
2000
što se tada činilo pomalo dramatičnim,
02:59
but endedзавршио up beingбиће more propheticProroиanske than dramaticдраматично.
66
164000
2000
ali je ispalo više proročanski,
nego dramatično.
03:01
I said,
67
166000
2000
03:03
"If 500 turnsокреће се into 1,000
68
168000
4000
"Ako 500 poraste na 1000,
03:07
or 2,000,
69
172000
2000
ili 2000,
03:09
my life is over."
70
174000
2000
gotova sam."
03:11
(LaughterSmeh)
71
176000
2000
(Smeh)
03:13
I had no contingencyконтигентност planплан for fourчетири millionмилиона.
72
178000
3000
Nisam imala rezervni plan
za četiri miliona.
03:16
(LaughterSmeh)
73
181000
3000
(Smeh)
03:20
And my life did endкрај when that happenedдесило.
74
185000
3000
I jesam bila gotova
kada se to dogodilo.
03:23
And maybe the hardestнајтеже partдео about my life endingзавршава
75
188000
4000
I možda najteži deo u vezi sa tim
03:27
is that I learnedнаучио something hardтешко about myselfЈа сам,
76
192000
4000
jeste da sam naučila nešto o sebi,
03:31
and that was that,
77
196000
3000
a to je bilo da,
03:34
as much as I would frustratedфрустриран
78
199000
2000
ma koliko bih bila frustrirana
03:36
about not beingбиће ableу могуцности to get my work out to the worldсвет,
79
201000
2000
kad nisam bila u mogućnosti
da pokažem svetu svoj rad,
03:38
there was a partдео of me that was workingрад very hardтешко
80
203000
3000
postojao je deo mene
koji je vredno radio
03:41
to engineerинжењер stayingостани smallмали,
81
206000
3000
na tome da ostanem mala,
03:44
stayingостани right underиспод the radarрадар.
82
209000
3000
da ostanem neprimetna.
03:48
But I want to talk about what I've learnedнаучио.
83
213000
2000
Ali želim da govorim
o onome što sam naučila.
03:50
There's two things that I've learnedнаучио in the last yearгодине.
84
215000
3000
Dve su stvari
koje sam naučila u prethodnoj godini.
03:54
The first is
85
219000
4000
Prva je:
ranjivost nije isto što i slabost.
03:58
vulnerabilityрањивост is not weaknessslabost.
86
223000
4000
04:02
And that mythmit
87
227000
2000
A taj mit je izuzetno opasan.
04:04
is profoundlyдубоко dangerousопасно.
88
229000
2000
04:06
Let me askпитати you honestlyискрено --
89
231000
2000
Da vas iskreno pitam -
04:08
and I'll give you this warningупозорење,
90
233000
2000
i upozoravam vas,
04:10
I'm trainedобучени as a therapistterapeut,
91
235000
2000
ja sam školovani terapeut,
04:12
so I can out-waitda иekam you uncomfortablyneprijatno --
92
237000
3000
i mogu se vrpoljiti duže od vas,
04:15
so if you could just raiseподићи your handруку that would be awesomeсупер --
93
240000
3000
pa ako biste samo mogli da podignete ruku,
to bi bilo sjajno -
04:18
how manyмноги of you honestlyискрено,
94
243000
2000
koliko vas iskreno,
04:20
when you're thinkingразмишљање about doing something vulnerableрањив
95
245000
2000
kada razmišljate o tome da uradite ili
kažete nešto ranjivo
04:22
or sayingговорећи something vulnerableрањив,
96
247000
2000
pomisli: "Bože, ranjivost je slabost."
04:24
think, "God, vulnerability'sranjivost je weaknessslabost. This is weaknessslabost?"
97
249000
2000
04:26
How manyмноги of you think of vulnerabilityрањивост and weaknessslabost synonymouslysynonymously?
98
251000
3000
Koliko vas razmišlja o ranjivosti
i slabosti kao sinonimima?
04:29
The majorityвећина of people.
99
254000
2000
Većina ljudi.
04:31
Now let me askпитати you this questionпитање:
100
256000
2000
A da vas sad pitam ovo:
04:33
This pastпрошлост weekНедеља at TEDTED,
101
258000
3000
Prošle nedelje u TED-u,
04:36
how manyмноги of you, when you saw vulnerabilityрањивост up here,
102
261000
3000
koliko vas je, kada ste ovde gore
ugledali ranjivost,
04:39
thought it was pureчист courageхраброст?
103
264000
2000
mislilo da je to čista hrabrost?
04:43
VulnerabilityRanjivost is not weaknessslabost.
104
268000
3000
Ranjivost nije slabost.
04:46
I defineдефинисати vulnerabilityрањивост
105
271000
2000
Ja definišem ranjivost kao
emocionalni rizik,
04:48
as emotionalемоционално riskризик,
106
273000
3000
04:51
exposureizlaganje, uncertaintyнеизвесност.
107
276000
3000
izloženost, nesigurnost.
04:54
It fuelsгорива our dailyдневно livesживи.
108
279000
2000
Ona pokreće naše svakodnevne živote.
04:56
And I've come to the beliefверовање --
109
281000
2000
I došla sam do uverenja,
04:58
this is my 12thтх yearгодине doing this researchистраживање --
110
283000
2000
ovo je 12. godina
kako radim ovo istraživanje,
05:00
that vulnerabilityрањивост
111
285000
2000
da je ranjivost naša najpreciznija
mera hrabrosti ,
05:02
is our mostнајвише accurateтачан measurementmerenja
112
287000
3000
05:05
of courageхраброст --
113
290000
3000
05:08
to be vulnerableрањив, to let ourselvesсами be seenвиђено,
114
293000
3000
biti ranjiv, dopustiti da budemo viđeni
05:11
to be honestпоштен.
115
296000
2000
biti iskren.
05:13
One of the weirdчудан things that's happenedдесило
116
298000
2000
Jedna od čudnih stvari koje su se desile
posle TED eksplozije, jeste da
05:15
is, after the TEDTED explosionексплозија,
117
300000
2000
05:17
I got a lot of offersнуди to speakговорити all over the countryземљу --
118
302000
3000
sam dobila mnogo ponuda
da govorim širom zemlje,
05:20
everyoneсви from schoolsшколе and parentродитељ meetingsсастанци
119
305000
3000
od škola i saveta roditelja
05:23
to FortuneBogatstvo 500 companiesкомпаније.
120
308000
3000
do najuspešnijih kompanija u zemlji.
05:26
And so manyмноги of the callsпозиве wentотишао like this,
121
311000
2000
I većina poziva je izgledala ovako:
05:28
"Hey, DrDr. BrownBrown. We lovedвољен your TEDTalkTEDTalk.
122
313000
2000
"Dr Braun, vaš TED govor je odličan.
05:30
We'dMi bismo like you to come in and speakговорити.
123
315000
2000
Voleli bismo da i kod nas držite govor.
05:32
We'dMi bismo appreciateценити it
124
317000
2000
Bili bismo vam zahvalni
05:34
if you wouldn'tне би mentionпомени vulnerabilityрањивост or shameсрамота."
125
319000
3000
ako ne biste pominjali
ranjivost ili stid."
(Smeh)
05:37
(LaughterSmeh)
126
322000
4000
05:41
What would you like for me to talk about?
127
326000
3000
O čemu biste želeli da govorim?
05:44
There's threeтри bigвелики answersодговори.
128
329000
2000
Tri su glavna odgovora.
05:46
This is mostlyуглавном, to be honestпоштен with you, from the businessбизнис sectorсектор:
129
331000
3000
Da budem iskrena, mahom dolaze iz
poslovnog sektora:
05:49
innovationиновације, creativityкреативност
130
334000
2000
inovacija, kreativnost i promena.
05:51
and changeпромена.
131
336000
3000
(Smeh)
05:55
So let me go on the recordзапис
132
340000
2000
Dozvolite mi da zvanično saopštim da je
05:57
and say,
133
342000
2000
05:59
vulnerabilityрањивост is the birthplacerodno mesto
134
344000
2000
ranjivost izvor inovacije,
kreativnosti i promene.
06:01
of innovationиновације, creativityкреативност and changeпромена.
135
346000
3000
06:04
(ApplauseAplauz)
136
349000
5000
(Aplauz)
06:12
To createстворити is to make something
137
357000
3000
Kreirati znači stvoriti nešto što
nikada ranije nije postojalo.
06:15
that has never existedпостојала before.
138
360000
3000
06:18
There's nothing more vulnerableрањив than that.
139
363000
3000
Ne postoji ništa ranjivije od toga.
06:21
AdaptabilityPrilagodljivost to changeпромена
140
366000
2000
Prilagodljivost promeni je
usko povezana sa ranjivošću.
06:23
is all about vulnerabilityрањивост.
141
368000
2000
06:25
The secondдруго thing,
142
370000
2000
Druga stvar,
06:27
in additionдодатак to really finallyконачно understandingразумевање
143
372000
4000
pored toga što sam konačno
u potpunosti shvatila
06:31
the relationshipоднос betweenизмеђу vulnerabilityрањивост and courageхраброст,
144
376000
2000
vezu između
ranjivosti i hrabrosti,
06:33
the secondдруго thing I learnedнаучио is this:
145
378000
3000
druga stvar koju sam naučila je ova:
06:36
We have to talk about shameсрамота.
146
381000
3000
moramo govoriti o stidu.
06:41
And I'm going to be really honestпоштен with you.
147
386000
2000
I biću sasvim iskrena sa vama.
06:43
When I becameпостао a "vulnerabilityрањивост researcheristraživač"
148
388000
4000
Kada sam postala "istraživač ranjivosti"
06:47
and that becameпостао the focusфокусирати because of the TEDTalkTEDTalk --
149
392000
3000
to je dospelo u žižu javnosti
zbog mog TED govora,
06:50
and I'm not kiddingшалим се.
150
395000
2000
ne šalim se.
Daću vam jedan primer:
06:52
I'll give you an exampleпример.
151
397000
2000
06:54
About threeтри monthsмесеци agoпре, I was in a sportingспортски goodsроба storeпродавница
152
399000
2000
Pre oko tri meseca,
bila sam u jednoj sportskoj radnji,
06:56
buyingкупити gogglesdvogled and shinšin guardsgarda
153
401000
2000
kupovala naočare i štitnike,
06:58
and all the things that parentsродитељи buyкупити at the sportingспортски goodsроба storeпродавница.
154
403000
3000
i sve ono što roditelji kupuju
u sportskim radnjama.
07:01
About from a hundredсто feetстопала away, this is what I hearчујеш:
155
406000
3000
Na oko trideset metara od mene
čujem ovo:
07:04
"VulnerabilityRanjivost TEDTED! VulnerabilityRanjivost TEDTED!"
156
409000
3000
"Ranjiva TED! Ranjiva TED!"
07:07
(LaughterSmeh)
157
412000
8000
(Smeh)
(Smeh se završava)
Ja pripadam petoj generaciji Teksašana.
07:15
I'm a fifthпети generationгенерације TexanIz Teksasa.
158
420000
2000
07:17
Our familyпородица mottomoto is "LockBrava and loadоптерећење."
159
422000
3000
Moto moje porodice je:
"Puške na gotovs".
07:20
I am not a naturalприродно vulnerabilityрањивост researcheristraživač.
160
425000
4000
Istraživanje ranjivosti mi nije
u prirodi.
07:25
So I'm like,
161
430000
2000
Pa sam pomislila,
07:27
just keep walkingХодање, she's on my sixшест.
162
432000
2000
samo nastavi, za petama ti je.
07:29
(LaughterSmeh)
163
434000
2000
(Smeh)
07:31
And then I hearчујеш, "VulnerabilityRanjivost TEDTED!"
164
436000
4000
I onda čujem: "Ranjiva TED".
07:35
I turnред around, I go, "HiZdravo."
165
440000
3000
Okrenem se i kažem: "Zdravo".
07:38
She's right here and she said,
166
443000
2000
Ona stoji tačno ispred mene i kaže:
07:40
"You're the shameсрамота researcheristraživač who had the breakdownslom."
167
445000
3000
"Vi ste istražiteljka stida
koja je doživela nervni slom."
07:43
(LaughterSmeh)
168
448000
4000
(Smeh)
07:47
At this pointтачка
169
452000
2000
U tom momentu, roditelji privlače
svoju decu ka sebi.
07:49
parentsродитељи are, like, pullingповлачење theirњихова childrenдеца closeБлизу.
170
454000
3000
(Smeh)
07:53
"Look away."
171
458000
2000
"Ne gledaj."
07:57
And I'm so wornnosio out at this pointтачка in my life,
172
462000
2000
U tom trenutku svog života
sam toliko izmorena,
07:59
I look at her and I actuallyзаправо say,
173
464000
2000
pogledam je i zapravo kažem:
08:01
"It was a frickin'jebeni ' spiritualдуховно awakeningbuđenje."
174
466000
3000
"To je bilo prokleto duhovno buđenje."
08:04
(LaughterSmeh)
175
469000
2000
(Smeh)
08:06
(ApplauseAplauz)
176
471000
2000
(Aplauz)
08:08
And she looksизглед back and does this,
177
473000
2000
A ona me pogleda i uradi ovo:
08:10
"I know."
178
475000
2000
"Znam."
08:12
And she said,
179
477000
2000
(Smeh)
I reče:
08:14
"We watchedгледао your TEDTalkTEDTalk in my bookкњига clubклуб.
180
479000
3000
"Gledali smo vaš TED govor
u mom čitalačkom klubu
08:17
Then we readчитати your bookкњига
181
482000
2000
Onda smo pročitali vašu knjigu
i promenile svoje ime u
08:19
and we renamedpreimenovana ourselvesсами
182
484000
2000
08:21
'The BreakdownSlom BabesCure.'"
183
486000
3000
"Havarisani komadi".
(Smeh)
08:24
And she said, "Our taglineslogan is:
184
489000
2000
I reče" "Naš slogan je:
08:26
'We're fallingпада apartодвојено and it feelsосећа fantasticфантастичан.'"
185
491000
4000
"Raspadamo se, a osećaj je nestvaran."
08:30
(LaughterSmeh)
186
495000
3000
(Smeh)
08:33
You can only imagineзамислити
187
498000
2000
Možete samo zamisliti kako mi je
na sastanku nastavničkog veća.
08:35
what it's like for me in a facultyфакултет meetingсастанак.
188
500000
3000
(Uzdah)
08:40
So when I becameпостао VulnerabilityRanjivost TEDTED,
189
505000
2000
I kad sam postala Ranjiva TED,
08:42
like an actionпоступак figureфигура --
190
507000
3000
kao neka akciona figura,
08:45
like NinjaNinja BarbieBarbi, but I'm VulnerabilityRanjivost TEDTED --
191
510000
4000
kao NIndža Barbika,
ali ja sam Ranjiva TED,
08:49
I thought, I'm going to leaveодлази that shameсрамота stuffствари behindиза,
192
514000
3000
pomislih, okaniću se svega toga
u vezi sa stidom,
08:52
because I spentпотрошено sixшест yearsгодине studyingстудирање shameсрамота
193
517000
3000
jer sam provela šest godina
proučavajući stid
08:55
before I really startedпочела writingписање and talkingпричају about vulnerabilityрањивост.
194
520000
3000
pre nego što sam počela da pišem
i govorim o ranjivosti.
08:58
And I thought, thank God, because shameсрамота is this horribleужасно topicтема,
195
523000
3000
I pomislih, Bogu hvala,
jer stid je ta grozna tema
09:01
no one wants to talk about it.
196
526000
2000
o kojoj niko ne želi da govori.
09:03
It's the bestнајбоље way to shutзатворите people down on an airplaneавион.
197
528000
2000
To je najbolji način
da ućutkate ljude u avionu.
09:05
"What do you do?" "I studyстудија shameсрамота." "Oh."
198
530000
2000
"Čime se bavite?"
"Proučavam stid." "O"
09:07
(LaughterSmeh)
199
532000
2000
(Smeh)
09:09
And I see you.
200
534000
2000
Da, vidim vas.
09:11
(LaughterSmeh)
201
536000
6000
(Smeh)
09:17
But in survivingпреживели this last yearгодине,
202
542000
3000
Ali dok sam preživljavala
ovu prethodnu godinu,
09:20
I was remindedподсетио of a cardinalKardinal ruleправило --
203
545000
3000
podsetila sam se jednog osnovnog pravila,
09:23
not a researchистраживање ruleправило,
204
548000
3000
ne istraživačkog pravila,
09:26
but a moralморално imperativeимператив
205
551000
2000
već moralnog imperativa
iz perioda mog odrastanja:
09:28
from my upbringingvaspitanje --
206
553000
2000
09:30
you've got to danceплес with the one who brungPorodile ya.
207
555000
4000
"Ako nađeš prijatelje nove,
ne zaboravi stare."
09:34
And I did not learnучи about vulnerabilityрањивост
208
559000
2000
I nisam naučila ništa o ranjivosti
09:36
and courageхраброст and creativityкреативност and innovationиновације
209
561000
3000
i hrabrosti i kreativnosti i inovaciji
09:39
from studyingстудирање vulnerabilityрањивост.
210
564000
3000
dok sam proučavala ranjivost.
09:42
I learnedнаучио about these things
211
567000
2000
O ovim stvarima sam učila
proučavajući stid.
09:44
from studyingстудирање shameсрамота.
212
569000
2000
09:46
And so I want to walkходати you in
213
571000
2000
I zato želim da vas upoznam sa stidom.
09:48
to shameсрамота.
214
573000
2000
09:50
JungianJungovski analystsAnalitičari call shameсрамота
215
575000
3000
Jungovski analitičari nazivaju stid
močvarom duše.
09:53
the swamplandmoиvare of the soulдушу.
216
578000
3000
09:56
And we're going to walkходати in.
217
581000
2000
I ući ćemo u nju.
09:58
And the purposeсврха is not to walkходати in
218
583000
2000
Nije nam cilj da uđemo,
10:00
and constructконструкт a home and liveживи there.
219
585000
2000
sagradimo kuću i živimo tamo.
10:02
It is to put on some galosheskaljaиe
220
587000
4000
Cilj nam je da navučemo kaljače,
10:06
and walkходати throughкроз and find our way around.
221
591000
3000
prođemo kroz nju i snađemo se.
10:11
Here'sEvo why.
222
596000
2000
Evo zašto.
10:15
We heardслушао the mostнајвише compellingubedljivo call ever
223
600000
2000
Svi smo čuli snažan poziv za razgovor
u ovoj zemlji,
10:17
to have a conversationразговор in this countryземљу,
224
602000
3000
10:20
and I think globallyглобално,
225
605000
2000
a mislim i u svetu,
o pitanjima rase, zar ne?
10:22
around raceтрка, right?
226
607000
2000
10:24
Yes? We heardслушао that.
227
609000
2000
Da? Čuli smo.
10:26
Yes?
228
611000
2000
Da?
10:28
CannotNe mogu have that conversationразговор withoutбез shameсрамота,
229
613000
3000
Ne možete razgovarati o tome
bez osećaja stida.
10:31
because you cannotне може talk about raceтрка withoutбез talkingпричају about privilegeпривилегија.
230
616000
3000
Jer ne možete govoriti o rasi,
a da ne govorite o privilegijama.
10:34
And when people startпочетак talkingпричају about privilegeпривилегија,
231
619000
3000
A kad ljudi počnu
da govore o privilegijama,
10:37
they get paralyzedпарализован by shameсрамота.
232
622000
2000
parališe ih stid.
10:39
We heardслушао a brilliantбрилијантно simpleједноставно solutionрешење
233
624000
2000
Čuli smo za sjajno, jednostavno rešenje
za smrtnost tokom operativnih zahvata,
10:41
to not killingубијање people in surgeryоперација,
234
626000
2000
10:43
whichкоја is have a checklistkontrolne liste.
235
628000
2000
a to je, kontrolna lista.
10:45
You can't fixпоправи that problemпроблем withoutбез addressingObraćajući se shameсрамота,
236
630000
3000
Ne možete rešiti taj problem,
a da se ne dotaknete stida,
10:48
because when they teachнаучити those folksљуди how to suturekonac,
237
633000
4000
jer kad uče ove ljude kako da zašiju ranu,
10:52
they alsoтакође teachнаучити them how to stitchStitch theirњихова self-worthsamopoљtovanje
238
637000
3000
takođe ih uče da zakrpe osećanje
svoje sopstvene vrednosti
10:55
to beingбиће all-powerfulsvemoжna.
239
640000
2000
osećanjem svemoći.
10:57
And all-powerfulsvemoжna folksљуди don't need checklistsliste.
240
642000
4000
A svemoćnim ljudima
nisu potrebne kontrolne liste.
11:02
And I had to writeпиши down the nameиме of this TEDTED FellowMomak
241
647000
2000
Morala sam da zapišem ime
ovog TED učesnika
11:04
so I didn't messнеред it up here.
242
649000
2000
da ne bih zabrljala ovde.
11:06
MyshkinMyshkin IngawaleIngawale,
243
651000
2000
Miškin Ingavali.
11:08
I hopeнадати се I did right by you.
244
653000
2000
Nadam se da sam dobro rekla.
11:10
(ApplauseAplauz)
245
655000
3000
(Aplauz)
11:13
I saw the TEDTED FellowsMomci my first day here.
246
658000
2000
Gledala sam učesnike
svog prvog dana ovde
11:15
And he got up and he explainedобјаснио је
247
660000
2000
On je ustao i objasnio
kako je bio podstaknut da napravi
11:17
how he was drivenвођен to createстворити
248
662000
2000
11:19
some technologyтехнологија to help testтест for anemiaanemija
249
664000
2000
neku tehnološku napravu
za testiranje anemije
11:21
because people were dyingумирање unnecessarilyнепотребно.
250
666000
2000
jer su ljudi nepotrebno umirali.
11:23
And he said, "I saw this need.
251
668000
2000
I reče: "Uočio sam potrebu.
11:25
So you know what I did? I madeмаде it."
252
670000
2000
I šta sam uradio? Napravio sam je."
11:27
And everybodyсвима just burstбурст into applauseаплауз, and they were like "Yes!"
253
672000
3000
I svi su počeli da tapšu
i uzvikuju: "To!"
11:30
And he said, "And it didn't work.
254
675000
3000
A on reče: "I nije radila.
(Smeh)
11:33
And then I madeмаде it 32 more timesпута,
255
678000
4000
I onda sam je pravio još 32 puta,
11:37
and then it workedрадио је."
256
682000
2000
i tek onda je radila."
11:39
You know what the bigвелики secretтајна about TEDTED is?
257
684000
2000
Znate li koja je velika tajna TED-a?
11:41
I can't wait to tell people this.
258
686000
2000
Ne mogu da dočekam da ispričam.
11:43
I guessпретпостављам I'm doing it right now.
259
688000
2000
Valjda upravo sada to i radim.
11:45
(LaughterSmeh)
260
690000
2000
(Smeh)
11:47
This is like the failureнеуспех conferenceконференција.
261
692000
2000
Ovo je kao rasprava o neuspehu.
11:49
No, it is.
262
694000
2000
(Smeh)
Ne, jeste.
11:51
(ApplauseAplauz)
263
696000
3000
(Aplauz)
11:54
You know why this placeместо is amazingНевероватно?
264
699000
3000
Znate li zašto je ovo mesto čudesno?
11:57
Because very fewнеколико people here
265
702000
2000
Zato što se ovde vrlo mali broj ljudi
plaši neuspeha.
11:59
are afraidуплашен to failпропасти.
266
704000
2000
12:01
And no one who getsдобива on the stageфаза, so farдалеко that I've seenвиђено, has not failedније успео.
267
706000
4000
Niko ko se popne na ovu binu, koliko sam
do sad videla, ne doživi neuspeh.
12:05
I've failedније успео miserablyочајнички, manyмноги timesпута.
268
710000
3000
Ja sam mnogo puta pretrpela
teške neuspehe.
12:08
I don't think the worldсвет understandsразуме that
269
713000
3000
Mislim da svet to ne shvata,
12:11
because of shameсрамота.
270
716000
2000
zbog stida.
12:13
There's a great quoteкуоте that savedСачувана me this pastпрошлост yearгодине
271
718000
2000
Ima jedan sjajan citat
koji me je spasao prošle godine
12:15
by TheodoreTeodor RooseveltRoosevelt.
272
720000
3000
od Teodora Ruzvelta.
Mnogim ljudima je poznat po nazivu
"Čovek u areni".
12:18
A lot of people referодносити се to it as the "Man in the ArenaArena" quoteкуоте.
273
723000
3000
12:21
And it goesиде like this:
274
726000
2000
A ide ovako:
12:23
"It is not the critickritičar who countsбројање.
275
728000
2000
"Nije važan kritičar.
12:25
It is not the man who sitsседи and pointsбодова out
276
730000
3000
Ne čovek koji sedi i ukazuje na to
12:28
how the doerpoиinitelj of deedsdela could have doneГотово things better
277
733000
2000
kako je izvršilac dela
mogao bolje da uradi stvari
12:30
and how he fallsпада and stumblesposrne.
278
735000
2000
i kako je pao i spotakao se.
12:32
The creditкредит goesиде to the man in the arenaарена
279
737000
3000
Zaslužan je čovek u areni
12:35
whoseчије faceлице is marredporemetio
280
740000
2000
čije lice je umrljano
prašinom i krvlju i znojem.
12:37
with dustпрашина and bloodкрв and sweatznoj.
281
742000
3000
12:40
But when he's in the arenaарена,
282
745000
2000
A kad je u areni,
12:42
at bestнајбоље he winsпобеда,
283
747000
3000
u najboljem slučaju pobeđuje,
12:45
and at worstнајгоре he losesizgubi,
284
750000
3000
a u najgorem gubi,
12:48
but when he failsне успева, when he losesizgubi,
285
753000
2000
ali kada padne, kada izgubi,
12:50
he does so daringsmelo greatlyу великој мери."
286
755000
3000
to čini izuzetno smelo."
12:53
And that's what this conferenceконференција, to me, is about.
287
758000
3000
I, po meni, ova rasprava
je upravo o tome.
12:56
That's what life is about, about daringsmelo greatlyу великој мери,
288
761000
2000
U životu je ključno usuditi se,
biti u areni.
12:58
about beingбиће in the arenaарена.
289
763000
2000
13:00
When you walkходати up to that arenaарена and you put your handруку on the doorврата,
290
765000
3000
Kada dođete do te arene
i stavite svoju ruku na vrata,
13:03
and you think, "I'm going in and I'm going to try this,"
291
768000
2000
i pomislite: "Ući ću i
pokušaću ovo",
13:05
shameсрамота is the gremlinGremlin
292
770000
2000
stid je taj gremlin
13:07
who saysкаже, "Uh, uh.
293
772000
2000
koji kaže: "A-a.
13:09
You're not good enoughдовољно.
294
774000
2000
Nisi dovoljno dobar.
13:11
You never finishedготов that MBAMBA. Your wifeжена left you.
295
776000
3000
Nikada nisi završio onaj master.
Žena te je ostavila.
13:14
I know your dadтата really wasn'tније in LuxembourgLuksemburg,
296
779000
2000
Znam da ti tata
nije stvarno bio u Luksemburgu,
13:16
he was in SingPevaju SingPevaju.
297
781000
4000
bio je u zatvoru.
13:20
I know those things that happenedдесило to you growingрастуће up.
298
785000
3000
Znam šta vam se događalo
dok ste odrastali.
13:23
I know you don't think that you're prettyприлично enoughдовољно
299
788000
2000
Znam da ne mislite
13:25
or smartпаметан enoughдовољно or talentedталентован enoughдовољно or powerfulмоћан enoughдовољно.
300
790000
3000
da ste dovoljno lepi, pametni,
talentovani ili moćni.
13:28
I know your dadтата never paidплаћени attentionпажњу, even when you madeмаде CFOFINANSIJSKI DIREKTOR."
301
793000
4000
Znam da vaš otac nije mario
ni kad ste postali finansijski direktor.
13:32
ShameSramota is that thing.
302
797000
3000
To je stid.
13:35
And if we can quietтихо it down and walkходати in
303
800000
3000
I ako možemo da ga ućutkamo
i uđemo
13:38
and say, "I'm going to do this,"
304
803000
4000
i kažemo: "Uradiću ovo",
13:42
we look up and the critickritičar that we see
305
807000
2000
pogledamo u kritičara koji
upire prstom i smeje se,
13:44
pointingPostavljanje pokazivača and laughingсмејати се,
306
809000
2000
13:46
99 percentпроценат of the time is who?
307
811000
3000
a on je, u 99 posto slučajeva, ko?
13:49
Us.
308
814000
3000
Mi sami.
13:52
ShameSramota drivesпогони two bigвелики tapesтраке --
309
817000
2000
Stid uzrokuju dve značajne poruke:
13:54
"never good enoughдовољно"
310
819000
2000
"nisi dovoljno dobar",
13:56
and, if you can talk it out of that one,
311
821000
2000
i ako uspete ovo da savladate,
13:58
"who do you think you are?"
312
823000
3000
"šta misliš ko si ti?"
14:02
The thing to understandРазумем about shameсрамота is it's not guiltkrivicu.
313
827000
2000
Treba shvatiti da stid nije krivica.
14:04
ShameSramota is a focusфокусирати on selfселф, guiltkrivicu is a focusфокусирати on behaviorпонашање.
314
829000
3000
Stid je usredsređena na ličnost,
krivica na ponašanje.
14:07
ShameSramota is "I am badлоше."
315
832000
2000
Stid je: "Ja sam loš."
14:09
GuiltKrivicu is "I did something badлоше."
316
834000
3000
Krivica je: "Uradio sam nešto loše."
14:12
How manyмноги of you,
317
837000
2000
Koliko vas,
14:14
if you did something that was hurtfulbolno to me,
318
839000
2000
ako biste mi učinili
nešto loše,
14:16
would be willingспремни to say, "I'm sorry. I madeмаде a mistakeгрешка?"
319
841000
2000
bi bilo spremno da kaže:
"Žao mi je. Pogrešio sam"?
14:18
How manyмноги of you would be willingспремни to say that?
320
843000
3000
Koliko vas bi bilo spremno da to izgovori?
14:21
GuiltKrivicu: I'm sorry. I madeмаде a mistakeгрешка.
321
846000
3000
Krivica: Žao mi je. Pogrešio sam.
14:24
ShameSramota: I'm sorry. I am a mistakeгрешка.
322
849000
4000
Stid: Žao mi je. Ja sam greška.
14:28
There's a hugeогромно differenceразлика betweenизмеђу shameсрамота and guiltkrivicu.
323
853000
2000
Postoji ogromna razlika
između stida i krivice.
14:30
And here'sево what you need to know.
324
855000
2000
I evo šta treba da znate:
14:32
ShameSramota is highlyвисоко, highlyвисоко correlatedкорелирани
325
857000
3000
stid je u veoma visokoj korelaciji
14:35
with addictionovisnost, depressionдепресија, violenceнасиље, aggressionagresije,
326
860000
3000
sa zavisnošću, depresijom,
nasiljem, agresijom,
14:38
bullyingmaltretiranje, suicideсамоубиство, eatingјести disordersпоремећаји.
327
863000
4000
maltretiranjem, samoubistvom,
poremećajima u ishrani.
14:42
And here'sево what you even need to know more.
328
867000
2000
I evo šta treba još bolje da znate:
14:44
GuiltKrivicu, inverselysuprotno correlatedкорелирани with those things.
329
869000
3000
krivica je u obrnutoj korelaciji
sa tim stvarima.
14:49
The abilityспособност to holdдржати something we'veми смо doneГотово or failedније успео to do
330
874000
3000
Sposobnost da ono što smo uradili
ili nismo uspeli da uradimo,
14:52
up againstпротив who we want to be
331
877000
2000
uporedimo sa onim što želimo da postanemo,
je neverovatno prilagodljiva.
14:54
is incrediblyневероватно adaptiveадаптивно.
332
879000
2000
14:56
It's uncomfortableнеудобан, but it's adaptiveадаптивно.
333
881000
3000
Neprijatna, ali prilagodljiva.
15:02
The other thing you need to know about shameсрамота
334
887000
2000
Druga stvar koju treba da znate o stidu
15:04
is it's absolutelyапсолутно organizedорганизован by genderпол.
335
889000
3000
jeste da je on u potpunosti ustrojen
po polu.
15:07
If shameсрамота washespere over me and washespere over ChrisKris,
336
892000
3000
Ako stid oblije mene
i oblije Krisa,
15:10
it's going to feel the sameисти.
337
895000
3000
biće to isti osećaj.
15:13
EveryoneSvi sittingседење in here knowsзна the warmтопло washпрање of shameсрамота.
338
898000
3000
Svi ovde znaju kako je
kada vas oblije toplina od stida.
15:16
We're prettyприлично sure that the only people who don't experienceискуство shameсрамота
339
901000
2000
Prilično smo sigurni da su jedini ljudi
koji ne osećaju stid
15:18
are people who have no capacityкапацитета
340
903000
2000
oni koji nemaju sposobnost
povezivanja i empatije.
15:20
for connectionвеза or empathyемпатија.
341
905000
2000
15:22
WhichŠto meansзначи, yes, I have a little shameсрамота;
342
907000
2000
Što znači: da, malo se stidim;
15:24
no, I'm a sociopathsociopata.
343
909000
2000
ne, ja sam sociopata.
15:26
So I would optопт for, yes, you have a little shameсрамота.
344
911000
3000
Ja bih izabrala: da, pomalo se stidim.
15:32
ShameSramota feelsосећа the sameисти for menмушкарци and womenЖене,
345
917000
2000
Stid je isti i kod muškaraca
i kod žena,
15:34
but it's organizedорганизован by genderпол.
346
919000
2000
ali je ustrojen po polu.
15:36
For womenЖене,
347
921000
2000
Što se žena tiče,
15:38
the bestнајбоље exampleпример I can give you
348
923000
2000
najbolji primer koji vam mogu dati
je reklama za parfem Anžoli.
15:40
is EnjoliEnjoli
349
925000
2000
15:42
the commercialкомерцијално:
350
927000
2000
15:44
"I can put the washпрање on the lineлине,
351
929000
2000
"Mogu da raširim veš,
spakujem ručak, podelim poljupce
15:46
packпаковање the lunchesužine, handруку out the kissespoljupci
352
931000
2000
15:48
and be at work at fiveпет to nineдевет.
353
933000
2000
i budem na poslu od devet do pet.
15:50
I can bringдовести home the baconslanina, fryпржити it up in the panпан
354
935000
3000
Mogu da zaradim za slaninu,
ispečem je u tiganju,
15:53
and never let you forgetзаборави you're a man."
355
938000
3000
i ne dozvolim da zaboraviš da si muško."
15:56
For womenЖене, shameсрамота is do it all,
356
941000
2000
Za žene, stid je: uradi sve,
15:58
do it perfectlyсавршено
357
943000
2000
uradi to savršeno
16:00
and never let them see you sweatznoj.
358
945000
3000
i nikad ne dozvoli da vide da se znojiš.
16:03
I don't know how much perfumeparfem that commercialкомерцијално soldпродат,
359
948000
3000
Ne znam koliko je parfema reklama prodala,
16:06
but I guaranteeгаранција you,
360
951000
2000
ali vam garantujem da je
podstakla potrošnju mnogih
antidepresiva i lekova za smirenje.
16:08
it movedпреселила се a lot of antidepressantsантидепресиви and anti-anxietyprotiv anksioznosti medslekove.
361
953000
2000
16:10
(LaughterSmeh)
362
955000
3000
(Smeh)
16:14
ShameSramota, for womenЖене, is this webвеб
363
959000
3000
Stid je, za žene, ova mreža
16:17
of unobtainablenedodirljiva, conflictingsukobljene, competingтакмичење expectationsočekivanja
364
962000
3000
nedostižnih, oprečnih,
suprotstavljenih očekivanja
16:20
about who we're supposedпретпостављено to be.
365
965000
3000
o tome ko bi trebalo da budemo.
16:24
And it's a straight-jacketpravo-jakna.
366
969000
2000
A to je ludačka košulja.
16:26
For menмушкарци,
367
971000
2000
Za muškarce,
16:28
shameсрамота is not a bunchгомилу of competingтакмичење, conflictingsukobljene expectationsočekivanja.
368
973000
3000
stid ne predstavlja gomilu oprečnih,
suprotstavljenih očekivanja.
16:31
ShameSramota is one,
369
976000
2000
Stid je jedno -
16:33
do not be perceivedsmatra as what?
370
978000
3000
ne dozvoli da te dožive kao, šta?
16:36
WeakSlab.
371
981000
2000
Slabog.
Nisam intervjuisala muškarce
tokom prve četiri godine mog istraživanja.
16:38
I did not interviewинтервју menмушкарци for the first fourчетири yearsгодине of my studyстудија.
372
983000
3000
16:41
And it wasn'tније untilсве док a man lookedпогледао at me one day after a bookкњига signingпотписивање,
373
986000
2000
Dok me, nakon potpisivanja knjige,
jedan čovek nije pogledao i rekao:
16:43
said, "I love what you have to say about shameсрамота,
374
988000
2000
"Sviđa mi se šta kažete o stidu,
16:45
I'm curiousрадознао why you didn't mentionпомени menмушкарци."
375
990000
2000
zanima me zašto ne spominjete muškarce."
16:47
And I said, "I don't studyстудија menмушкарци."
376
992000
3000
Rekoh: "Ne proučavam muškarce."
16:50
And he said, "That's convenientпогодно."
377
995000
2000
A on reče: "Baš zgodno."
16:52
(LaughterSmeh)
378
997000
3000
(Smeh)
16:55
And I said, "Why?"
379
1000000
2000
Rekoh: "Zašto?"
16:57
And he said, "Because you say to reachдостигнути out,
380
1002000
3000
A on reče: "Zato što kažete da
budemo otvoreni,
17:00
tell our storyприча,
381
1005000
2000
da ispričamo svoju priču,
17:02
be vulnerableрањив.
382
1007000
3000
da budemo ranjivi.
17:05
But you see those booksкњиге you just signedпотписан
383
1010000
2000
A vidite one knjige koje ste upravo
potpisali za moju ženu i tri ćerke?"
17:07
for my wifeжена and my threeтри daughtersкћери?"
384
1012000
2000
17:09
I said, "Yeah."
385
1014000
2000
Rekoh: "Da."
17:11
"They'dOni bi ratherприлично me dieумрети on topврх of my whiteбео horseкоњ
386
1016000
3000
"One bi radije da ja umrem
na svom belom konju
17:14
than watch me fallпасти down.
387
1019000
3000
nego da me gledaju da padam.
17:17
When we reachдостигнути out and be vulnerableрањив
388
1022000
3000
Kada se otvorimo i postanemo ranjivi,
17:20
we get the shitсрање beatпобедити out of us.
389
1025000
2000
premlate nas.
17:22
And don't tell me
390
1027000
2000
I nemojte mi reći
17:24
it's from the guys and the coachesтренери and the dadstate,
391
1029000
4000
da to rade samo momci
i treneri i tate.
17:28
because the womenЖене in my life are harderтеже on me than anyoneбило ко elseдруго."
392
1033000
4000
Jer u mom životu žene su strožije
prema meni od bilo koga drugog."
17:32
So I startedпочела interviewingинтервјуисање menмушкарци
393
1037000
2000
I počela sam da ispitujem muškarce
i postavljam pitanja.
17:34
and askingпитајући questionsпитања.
394
1039000
2000
17:36
And what I learnedнаучио is this:
395
1041000
3000
I naučila sam sledeće:
17:39
You showсхов me a womanжена who can actuallyзаправо sitседите with a man
396
1044000
2000
Pokažite mi ženu koja može
da bude sa muškarcem
17:41
in realправи vulnerabilityрањивост and fearбојати се,
397
1046000
2000
koji je istinski ranjiv i uplašen,
17:43
I'll showсхов you a womanжена who'sко је doneГотово incredibleневероватан work.
398
1048000
4000
i pokazaću vam ženu
koja je postigla neverovatnu stvar.
17:47
You showсхов me a man who can sitседите with a womanжена
399
1052000
2000
Ako mi pokažete muškarca
koji može da bude sa ženom
17:49
who'sко је just had it,
400
1054000
2000
kojoj je dosta svega,
17:51
she can't do it all anymoreвише,
401
1056000
3000
koja ne može više,
17:54
and his first responseодговор is not,
402
1059000
2000
a da njegova prva reakcija nije:
17:56
"I unloadedistovarili the dishwasherza sudove,"
403
1061000
3000
"ispraznio sam mašinu za pranje suđa!"
17:59
but he really listenssluša --
404
1064000
3000
(Smeh)
već da zaista sluša,
18:02
because that's all we need --
405
1067000
2000
jer nam je samo to potrebno,
18:04
I'll showсхов you a guy who'sко је doneГотово a lot of work.
406
1069000
2000
pokazaću vam muškarca
koji je mnogo postigao.
18:06
ShameSramota is an epidemicепидемија in our cultureкултура.
407
1071000
3000
Stid je epidemija u našoj kulturi.
18:11
And to get out from underneathиспод it,
408
1076000
5000
I da bismo mu izmakli,
18:16
to find our way back to eachсваки other,
409
1081000
2000
da bismo se vratili jedni drugima,
18:18
we have to understandРазумем how it affectsутиче на us
410
1083000
2000
moramo razumeti kako on utiče na nas,
18:20
and how it affectsутиче на the way we're parentingroditeljstvo,
411
1085000
3000
i kako utiče na naše roditeljstvo,
18:23
the way we're workingрад, the way we're looking at eachсваки other.
412
1088000
4000
na naš posao,
na način na koji vidimo jedni druge.
18:27
Very quicklyбрзо, some researchистраживање by MahalikMahalik at BostonBoston CollegeFakultet.
413
1092000
4000
I brzo, jedno Mahalikovo istraživanje
na Univerzitetu u Bostonu.
18:31
He askedпитао, what do womenЖене need to do to conformKonformni to femaleзенски пол normsнорме?
414
1096000
3000
Pitao je šta žene treba da rade
da bi se povinovale ženskim normama?
18:34
The topврх answersодговори in this countryземљу:
415
1099000
4000
Najčešći odgovori u ovoj zemlji su:
18:38
niceлеп, thinтанак, modestскромно
416
1103000
2000
fine, vitke, skromne
18:40
and use all availableдоступан resourcesресурса for appearanceизглед.
417
1105000
3000
i dodajte sve moguće reči
koje opisuju izgled.
(Smeh)
18:43
When he askedпитао about menмушкарци,
418
1108000
2000
Kada je pitao za muškarce,
18:45
what do menмушкарци in this countryземљу need to do
419
1110000
2000
šta muškarci treba da rade
da bi se povinovali muškim normama,
18:47
to conformKonformni with maleМушки normsнорме,
420
1112000
2000
18:49
the answersодговори were:
421
1114000
2000
odgovori su:
18:51
always showсхов emotionalемоционално controlконтрола, work is first,
422
1116000
3000
da uvek kontrolišu osećanja,
posao na prvom mestu,
18:54
pursueгонити statusстатус and violenceнасиље.
423
1119000
3000
da izgrađuju društveni status i
budu nasilni.
18:57
If we're going to find our way back to eachсваки other,
424
1122000
3000
Ako hoćemo da se vratimo
jedni drugima,
19:00
we have to understandРазумем and know empathyемпатија,
425
1125000
3000
moramo razumeti i znati šta je empatija,
19:03
because empathy'sempatija je the antidoteантидот to shameсрамота.
426
1128000
2000
jer je empatija protivotrov za stid.
19:05
If you put shameсрамота in a PetriPetri dishјело,
427
1130000
2000
Ako stavite stid u petrijevu posudu,
19:07
it needsпотребе threeтри things to growрасту exponentiallyекспоненцијално:
428
1132000
3000
trebaju mu tri stvari
za eksponencijalni rast:
19:10
secrecyтајност, silenceтишина and judgmentпресуда.
429
1135000
2000
tajnost, tišina i osuda.
19:12
If you put the sameисти amountизнос of shameсрамота in a PetriPetri dishјело and douseUgasite it with empathyемпатија,
430
1137000
3000
Ako u posudu stavite istu količinu stida,
i natopite je empatijom,
19:15
it can't surviveпреживети.
431
1140000
2000
ne može da preživi.
19:17
The two mostнајвише powerfulмоћан wordsречи when we're in struggleборба:
432
1142000
3000
Dve najmoćnije reči kada
se borimo s nečim su:
19:20
me too.
433
1145000
2000
ja takođe.
19:22
And so I'll leaveодлази you with this thought.
434
1147000
3000
Ostaviću vas sa ovom misli.
19:25
If we're going to find our way
435
1150000
2000
Ako hoćemo da se vratimo jedni drugima,
19:27
back to eachсваки other,
436
1152000
3000
19:30
vulnerabilityрањивост is going to be that pathпут.
437
1155000
4000
ranjivost je put kojim treba ići.
19:34
And I know it's seductivezavodljiva to standстој outsideспоља the arenaарена,
438
1159000
2000
I znam da je primamljivo
ostati ispred arene,
19:36
because I think I did it my wholeцела life,
439
1161000
2000
mislim da sam to radila celog života,
19:38
and think to myselfЈа сам,
440
1163000
2000
i pomisliti u sebi:
19:40
I'm going to go in there and kickударац some assасс
441
1165000
2000
"Ući ću tamo i rasturiću
19:42
when I'm bulletproofотпоран на метке and when I'm perfectсавршен.
442
1167000
4000
kada budem otporna na udarce
i kad budem savršena".
19:46
And that is seductivezavodljiva.
443
1171000
2000
A to je primamljivo.
19:48
But the truthистина is that never happensсе дешава.
444
1173000
3000
Ali istina je da se to nikada ne događa
19:51
And even if you got as perfectсавршен as you could
445
1176000
2000
I čak i kada ste
najsavršeniji što možete,
19:53
and as bulletproofотпоран на метке as you could possiblyмогуће musterzbor je
446
1178000
2000
i najotporniji što možete,
19:55
when you got in there,
447
1180000
2000
kad uđete,
19:57
that's not what we want to see.
448
1182000
4000
to nije to što želimo da vidimo.
20:01
We want you to go in.
449
1186000
3000
Mi želimo da uđete.
20:04
We want to be with you and acrossпреко from you.
450
1189000
3000
Mi želimo da budemo sa vama
i naspram vas.
20:07
And we just want,
451
1192000
2000
Mi samo želimo,
20:09
for ourselvesсами and the people we careнега about
452
1194000
2000
za sebe i ljude do kojih nam je stalo,
20:11
and the people we work with,
453
1196000
2000
i za ljude sa kojim radimo,
20:13
to dareизазов greatlyу великој мери.
454
1198000
2000
da imaju mnogo smelosti.
20:15
So thank you all very much. I really appreciateценити it.
455
1200000
3000
Mnogo hvala svima.
Zaista sam vam zahvalna.
20:18
(ApplauseAplauz)
456
1203000
14000
(Aplauz)
Translated by Jasmina Francuski
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com