ABOUT THE SPEAKER
Brenda Romero - Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences.

Why you should listen

For decades, Brenda Romero has been a major figure in the field of game design. Famous for her work on the role-playing series Wizardry, she’s also known for her work on Def Jam: Icon, Playboy: The Mansion, and Dungeons & Dragons: Heroes. Inspired by her daughter in 2008, she began work on her non-digital series, The Mechanic Is the Message, dedicated to expressing difficult subjects through interactive media. Train, a game derived from the events of the Holocaust, won the Vanguard Award at Indiecade in October 2009.

Read TED's interview with Brenda Romero: "To understand inequality, let's play a game."

More profile about the speaker
Brenda Romero | Speaker | TED.com
TEDxPhoenix

Brenda Romero: Gaming for understanding

Бренда Бретвејт (Brenda Brathwaite): Играње за разумевање

Filmed:
564,560 views

Никада није лако обухватити величину сложених трагедија - када је ћерка Бренде Бретвејт дошла кући из школе питајући о робовласништву, Бренда је урадила оно од чега живи - издизајнирала је игру. На TEDxPhoenix описује како ова и друге игре имају изненађујућу способност да помогну играчу у разумевању приче. (Снимљено на TEDxPhoenix.)
- Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When we think of gamesигре, there's all kindsврсте of things.
0
467
2031
Када помислимо на игре,
свега ту има.
00:14
Maybe you're tickednaplatio kartu off, or maybe you're looking forwardнапред
1
2498
2498
Можда се нервирате,
а можда се надате
00:16
to a newново gameигра. You've been up too lateкасни playingиграње a gameигра.
2
4996
1732
новом наслову.
Остајете до касно играјући игру.
00:18
All these things happenдесити се to me.
3
6728
2168
Све ово се мени дешава.
00:20
But when we think about gamesигре, a lot of timesпута we think
4
8896
1763
Али кад мислимо о играма,
често размишљамо
00:22
about stuffствари like this: first-personPrva osoba shootersSnajperisti, or the bigвелики,
5
10659
2263
о оваквим стварима:
пуцачине из првог лица или велике,
00:24
what we would call AAAAAA gamesигре,
6
12922
2115
како бисмо их ми назвали,
игре које су прва лига.
00:27
or maybe you're a FacebookFacebook gameигра playerплаиер.
7
15037
1256
А можда играте игрице на Фејсбуку.
00:28
This is one my partnerпартнер and I workedрадио је on.
8
16293
1868
На овој смо радили мој колега и ја.
00:30
Maybe you playигра FacebookFacebook gamesигре, and that's what we're
9
18161
1795
Можда играте Фејсбук игрице,
па управо на томе
00:31
makingстварање right now. This is a lighterлакши formобразац of gameигра.
10
19956
2707
сада радимо.
Ово је једноставнији облик игре.
00:34
Maybe you think about the tragicallytragično boringдосадан boardодбор, табла gamesигре
11
22663
2748
Можда помишљате на дозлабога досадне
друштвене игре
00:37
that holdдржати us hostageталац in ThanksgivingDan zahvalnosti situationsситуације.
12
25411
3221
које нас држе као таоце током празника.
00:40
This would be one of those tragicallytragično boringдосадан boardодбор, табла gamesигре
13
28632
2104
Ова је једна од тих
дозлабога досадних игара,
00:42
that you can figureфигура out.
14
30736
2093
видите и сами.
00:44
Or maybe you're in your livingживи roomсоба, you know,
15
32829
2013
А можда сте у дневној соби, знате оно,
00:46
playingиграње with the WiiWii with the kidsклинци, or something like that,
16
34842
2770
играте Wii са децом
или нешто слично.
00:49
and, you know, there's this wholeцела rangeдомет of gamesигре,
17
37612
1903
И, знате, ту је читав дијапазон игара,
00:51
and that's very much what I think about.
18
39515
1489
а то је заправо оно о чему ја размишљам.
00:53
I make my livingживи from gamesигре. I've been luckyСрећно enoughдовољно
19
41004
1770
Ја зарађујем на играма.
Имала сам довољно среће
00:54
to do this sinceОд I was 15, whichкоја alsoтакође qualifieskvalifikuje
20
42774
2414
да то радим од петнаесте године,
што такође важи
00:57
as I've never really had a realправи jobпосао.
21
45188
2762
јер никада нисам имала прави посао.
00:59
But we think about gamesигре as funзабавно, and that's completelyу потпуности
22
47950
2521
Ми мислимо да су игре завабне,
што је сасвим
01:02
reasonableразумно, but let's just think about this.
23
50471
2744
логично, али да размислимо о овоме.
01:05
So this one here, this is the 1980 OlympicsOlimpijske igre.
24
53215
2728
Ова овде, је са Олимпијских игара из 1980.
01:07
Now I don't know where you guys were, but I was
25
55943
1599
Сад, не знам где сте ви били,
али ја сам била
01:09
in my livingживи roomсоба. It was practicallyпрактично a religiousрелигиозно eventдогађај.
26
57542
2844
у својој дневној соби. Овај догађај је малтене
био религиозно искуство.
01:12
And this is when the AmericansAmerikanci beatпобедити the RussiansRusi,
27
60386
3398
Тада су Американци потукли Русе,
01:15
and this was -- yes, it was technicallyтехнички a gameигра.
28
63784
2110
и то је била - да, то је технички била игра.
01:17
HockeyHokej is a gameигра. But really, was this a gameигра?
29
65894
3012
Хокеј је игра. Али, заиста,
да ли је то била игра?
01:20
I mean, people criedplakao. I've never seenвиђено my motherмајка cryплач
30
68906
3149
Мислим, људи су плакали.
Никад нисам видела моју мајку да тако плаче
01:24
like that at the endкрај of MonopolyMonopol.
31
72055
3026
кад је завршила Монопол.
01:27
And so this was just an amazingНевероватно experienceискуство.
32
75081
2860
Ово је било невероватно искуство.
01:29
Or, you know, if anybodyбило ко here is from BostonBoston --
33
77941
2271
Или, знате, ако има овде неког из Бостона -
01:32
So when the BostonBoston RedCrveni SoxSox wonпобедио the WorldSvet SeriesSerija after,
34
80212
3386
Дакле, када су Ред Сокси из Бостона освојили
Светску серију после,
01:35
I believe, 351 yearsгодине,
35
83598
3926
чини ми се, триста педесет и једне године,
01:39
when they wonпобедио the WorldSvet SeriesSerija, it was amazingНевероватно.
36
87524
2374
када су освојили Светску серију,
било је невероватно.
01:41
I happenedдесило to be livingживи in SpringfieldSpringfield at the time,
37
89898
1753
У то време живела сам у Спрингфилду,
01:43
and the bestнајбоље partдео of it was -- is that --
38
91651
2466
а најбоље у свему томе било је
01:46
you would closeБлизу the women'sжене doorврата in the bathroomкупатило,
39
94117
2925
кад затворите врата на женском тоалету,
01:49
and I rememberзапамтити seeingвиди "Go SoxSox," and I thought, really?
40
97042
2432
сећам се да је писало "Напред Сокси",
а ја у фазону: "Мислим, стварно?"
01:51
Or the housesкуће, you'dти би come out, because everyсваки gameигра,
41
99474
3193
Или куће, изашли бисте напоље
јер је у свакој утакмици,
01:54
well, I think almostскоро everyсваки gameигра, wentотишао into overtimeтоком времена, right?
42
102667
2555
мислим да је у скоро свакој утакмици
било продужетака, зар не?
01:57
So we'dми смо be outsideспоља, and all the other lightsсветла are on
43
105222
2362
Дакле, били бисмо напољу,
видели сва светла
01:59
on the wholeцела blockблокирати, and kidsклинци, like, the attendanceprisustvo. was down
44
107584
3811
у блоку упаљена, а деца,
као да је био школски
02:03
in schoolшкола, and kidsклинци weren'tнису going to schoolшкола.
45
111395
2007
распуст, деца нису ишла у школу.
02:05
But it's okay, it's the RedCrveni SoxSox, right?
46
113402
2013
Али добро, у питању су Ред Сокси, је л' тако?
02:07
I mean, there's educationобразовање, and then there's the RedCrveni SoxSox,
47
115415
2488
Мислим, имате образовање с једне
и Ред Соксе с друге стране,
02:09
and we know where they're stackednaslagano.
48
117903
1514
а знамо која је превагнула.
02:11
So this was an amazingНевероватно experienceискуство, and again, yes,
49
119417
2646
Стога је ово искуство било невероватно
и понављам, да,
02:14
it was a gameигра, but they didn't writeпиши newspaperновине articlesчланци,
50
122063
2723
то је била игра,
али није било новинских чланака,
02:16
people didn't say -- you know, really, "I can dieумрети now
51
124786
2824
људи нису говорили, знате:
"Сад могу да умрем
02:19
because the RedCrveni SoxSox wonпобедио." And manyмноги people did.
52
127610
3178
јер су Ред Сокси победили."
А много их је умрло.
02:22
So gamesигре, it meansзначи something more to us.
53
130788
3381
Дакле, игре нам значе нешто више.
02:26
It absolutelyапсолутно meansзначи something more.
54
134169
1371
Заиста нам значе нешто више.
02:27
So now, just, this is an abruptнагло transitionпрелаз here.
55
135540
2457
И сада, правим наглу дигресију.
02:29
There was threeтри yearsгодине where I actuallyзаправо did have a realправи jobпосао, sortврста of.
56
137997
2891
Био је један период од три године
када сам имала прави посао, рецимо.
02:32
I was the headглава of a collegeколеџ departmentодељење
57
140888
2131
Била сам управник катедре
на једном колеџу,
02:35
teachingУчити gamesигре, so, again, it was sortврста of a realправи jobпосао,
58
143019
2611
подучавала сам о играма, дакле, понављам,
нека врста правог посла,
02:37
and now I just got to talk about makingстварање as opposedпротив to makingстварање them.
59
145630
2913
а сада причам о прављењу истих
уместо да их правим.
02:40
And I was at a dinnerвечера. PartDeo of the jobпосао of it, when you're
60
148543
2160
Била сам на некој вечери.
У посао је улазило и то, када сте
02:42
a chairстолица of a departmentодељење, is to eatјести, and I did that very well,
61
150703
3286
управник катедре, да једете,
а то сам врло добро обављала.
02:45
and so I'm out at a dinnerвечера with this guy calledпозвани ZigZig JacksonJackson.
62
153989
3609
Дакле, ето мене на вечери са једним ликом
који се зове Зиг Џексон.
02:49
So this is ZigZig in this photographфотографија. This is alsoтакође one of Zig'sZig je
63
157598
2657
Ево га Зиг на овој фотографији.
Ово је такође једна од Зигових
02:52
photographsфотографије. He's a photographerфотограф.
64
160255
1644
фотографија. Он је фотограф.
02:53
And he goesиде all around the countryземљу takingузимајући picturesслике
65
161899
3025
Он путује широм земље фотографишући
02:56
of himselfсам, and you can see here he's got
66
164924
4129
себе и на овој можете да видите
03:01
Zig'sZig je IndianIndijanac ReservationRezervacija. And this particularпосебно shotпуцањ, this
67
169053
4693
Зигов резерват Индијанаца.
Конкретно ова фотографија
03:05
is one of the more traditionalтрадиционални shotsснимке. This is a rainкиша dancerплесач.
68
173746
3485
је једна од традиционалнијих.
У питању је играч који призива кишу.
03:09
And this is one of my favoriteомиљени shotsснимке here.
69
177231
2261
А ова овде је једна од мојих омиљених фотографија.
03:11
So you can look at this, and maybe you've even seenвиђено
70
179492
2113
Погледајте, можда сте чак и виђали
03:13
things like this. This is an expressionизраз of cultureкултура, right?
71
181605
3075
овакве ствари. Ово је приказ културе, јел' тако?
03:16
And this is actuallyзаправо from his DegradationDegradacija seriesсерије.
72
184680
2473
Заправо, ово је из његове серије фотографија
која се зове: Понижење.
03:19
And what was mostнајвише fascinatingфасцинантан to me about this seriesсерије
73
187153
2538
Оно што ми је највише очаравајуће
у вези са овом серијом
03:21
is just, look at that little boyдечко there.
74
189691
1502
је, погледајте, овај дечаћић.
03:23
Can you imagineзамислити? Now let's, we can see that's a traditionalтрадиционални
75
191193
2893
Можете ли да замислите?
Видимо да је у питању
03:26
NativeMaternjem AmericanAmerikanac. Now I just want to changeпромена that guy'sмомак raceтрка.
76
194086
2700
Индијанац. Сад бих хтела
да му променим расу.
03:28
Just imagineзамислити if that's a blackцрн guy.
77
196786
2098
Замислите да је у питању црнче.
03:30
So, "HoneyMed, come here, let's get your pictureслика with the blackцрн guy."
78
198884
2407
"Душо, дођи 'вамо,
да се сликамо са црнчетом."
03:33
Right? Like, seriouslyозбиљно, nobodyнико would do this.
79
201291
2297
Разумете? Мислим, стварно,
нико то не би урадио.
03:35
It bafflesiza njih the mindум. And so ZigZig, beingбиће IndianIndijanac,
80
203588
3098
Такве ствари праве збрку у глави.
Како је Зиг Индијанац,
03:38
likewiseисто тако it bafflesiza njih his mindум. His favoriteомиљени photographфотографија --
81
206686
2447
ово прави збрку и у његовој глави.
Његова омиљена фотографија,
03:41
my favoriteомиљени photographфотографија of his, whichкоја I don't have in here is
82
209133
2584
моја омиљена његова фотографија,
коју немам овде,
03:43
IndianIndijanac takingузимајући pictureслика of whiteбео people takingузимајући picturesслике
83
211717
2715
је Индијанац који фотографише
белце који фотографишу
03:46
of IndiansIndijanci. (LaughterSmeh)
84
214432
2802
Индијанце.
(Смех)
03:49
So I happenдесити се to be at dinnerвечера with this photographerфотограф,
85
217234
1920
Дакле, ето мене на вечери
са овим фотографом.
03:51
and he was talkingпричају with anotherдруги photographerфотограф
86
219154
1861
Причао је са једним другим фотографом
03:53
about a shootingпуцање that had occurredдошло,
87
221015
2052
у вези са фотографисањем
03:55
and it was on an IndianIndijanac reservationrezervacija. He'dOn bi takenузети his cameraКамера
88
223067
2714
у једном од индијанских резервата.
Понео је са собом своју камеру
03:57
up there to photographфотографија it, but when he got there,
89
225781
2250
да га фотографише међутим,
када је стигао тамо,
04:00
he discoveredоткривени he couldn'tније могао do it. He just couldn'tније могао captureхватање
90
228031
1766
открио је да не може.
Једноставно није могао
04:01
the pictureслика. And so they were talkingпричају back and forthнапред
91
229797
4256
да фотографише. Тако су они нашироко
и надалеко дискутовали
04:06
about this questionпитање. Do you take the pictureслика or not?
92
234053
2911
о овом питању.
Фотографисати или не?
04:08
And that was fascinatingфасцинантан to me as a gameигра designerдизајнер,
93
236964
2239
За мене, као дизајнера игара,
ово је било задивљујуће
04:11
because it never occursјавља to me, like, should I make
94
239203
1578
јер ми никада није пало на памет
да ли би требало да направим
04:12
the gameигра about this difficultтешко topicтема or not?
95
240781
2945
игру на ову тешку тему или не?
04:15
Because we just make things that are funзабавно or, you know,
96
243726
2126
Зато што ми правимо ствари
које су забавне или, знате,
04:17
will make you feel fearбојати се, you know, that visceralVisceralno excitementузбуђење.
97
245852
3318
ствари које ће да вас уплаше или да,
знате, пусте језу кроз кичму.
04:21
But everyсваки other mediumсредња does it.
98
249170
2285
Али пола медија то ради.
04:23
So this is my kidклинац. This is MaezzaMaezza, and when she was
99
251455
2801
Ово је моја ћерка.
Зове се Меза и када је имала
04:26
sevenседам yearsгодине oldстари, she cameДошао home from schoolшкола one day,
100
254256
2190
седам година, један дан је дошла из школе
04:28
and like I do everyсваки singleједно day, I askedпитао her,
101
256446
1922
и, као што то радим сваки дан,
питала сам је:
04:30
"What'dŠta je imao you do todayданас?"
102
258368
1080
"Шта сте радили данас?"
04:31
So she said, "We talkedпричао about the MiddleSrednje PassageProlaz."
103
259448
2116
На шта је она одговорила:
"Причали смо о Средњем пролазу."
04:33
Now, this was a bigвелики momentтренутак. Maezza'sMaezza je dadтата is blackцрн,
104
261564
3436
Сад, ово је био битан моменат.
Мезин тата је црнац
04:37
and I knewзнала this day was comingдолазе. I wasn'tније expectingочекујући it
105
265000
3522
и знала сам да ће тај дан доћи.
Нисам очекивала да то буде
04:40
at sevenседам. I don't know why, but I wasn'tније.
106
268522
2081
са њених седам година.
Не знам зашто, али нисам.
04:42
AnywaysIonako, so I askedпитао her, "How do you feel about that?"
107
270603
3345
Како било, питала сам је:
"Шта ти мислиш о томе?"
04:45
So she proceedednastavili to tell me, and so any of you
108
273948
2561
Одговорила ми је, а ви који сте
04:48
who are parentsродитељи will recognizeпрепознати the bingoBingo buzzwordsnaklapanja kako here.
109
276509
2745
родитељи ћете препознати реч
која пали лампицу у глави.
04:51
So the shipsбродови startпочетак in EnglandEngleska, they come down
110
279254
1642
Имамо бродове који полазе
из Енглеске, долазе
04:52
from EnglandEngleska, they go to AfricaAfrika, they go acrossпреко the oceanокеан --
111
280896
2286
из Енглеске, иду до Африке, прелазе океан
04:55
that's the MiddleSrednje PassageProlaz partдео — they come to AmericaAmerika
112
283182
1865
- то је тај Средњи пролаз -
долазе до Америке
04:57
where the slavesробови are soldпродат, she's tellingговорећи me.
113
285047
2297
где се продају робови, каже она мени.
04:59
But AbrahamAbraham LincolnLincoln was electedизабран presidentпредседник, and then he
114
287344
2548
Али Абрахам Линколн бива изабран
за председника, затим
05:01
passedположио the EmancipationEmancipacija ProclamationProglas, and now they're freeбесплатно.
115
289892
2846
издаје Проглас о ослобађању робова
и они су сада слободни.
05:04
PausePauziraj for about 10 secondsсекунде.
116
292738
2570
Пауза од неких десетак секунди.
05:07
"Can I playигра a gameигра, MommyMama?"
117
295308
1290
"Мама, могу ли да идем да се играм?"
05:08
And I thought, that's it? And so, you know,
118
296598
4543
А ја помислим, то је то? Знате,
05:13
this is the MiddleSrednje PassageProlaz, this is an incrediblyневероватно significantзначајно
119
301141
2998
то је Средњи пролаз, невероватно битан
05:16
eventдогађај, and she's treatingлечење it like, basicallyу основи some
120
304139
3597
догађај, а она на то практично гледа као да су
05:19
blackцрн people wentотишао on a cruisekrstarenje, is more or lessмање
121
307736
1704
тамо неки црнци отишли на крстарење.
Мање-више,
05:21
how it soundsзвуци to her. (LaughterSmeh)
122
309440
2526
овако то њој звучи.
(Смех)
05:23
And so, to me, I wanted more valueвредност in this, so when
123
311966
3261
Што се мене тиче, ја сам хтела
нешто више од тога,
05:27
she askedпитао if she could playигра a gameигра, I said,
124
315227
2397
па кад ме је питала да ли може да иде да се игра, одговорила сам са:
05:29
"Yes." (LaughterSmeh)
125
317624
1866
"Да."
(Смех)
05:31
And so I happenedдесило to have all of these little piecesкомада.
126
319490
2308
И тако ја сад имам све неке зезалице.
05:33
I'm a gameигра designerдизајнер, so I have this stuffствари sittingседење around my houseкућа.
127
321798
2666
Ја сам дизајнер игара и код куће имам
ствари што ничему не служе.
05:36
So I said, "Yeah, you can playигра a gameигра," and I give her
128
324464
1825
Рекла сам: "Да, можеш да се играш."
Дала сам јој
05:38
a bunchгомилу of these, and I tell her to paintбоје them
129
326289
1539
хрпу тих зезалица и рекла јој
да их обоји и направи
05:39
in differentразличит familiesпородице. These are picturesслике of MaezzaMaezza
130
327828
1658
од њих породице.
Ово су слике Мезе
05:41
when she was — God, it still chokesprigušivače me up seeingвиди these.
131
329486
2703
боже, још ми стане кнедла у грлу
кад их видим.
05:44
So she's paintingсликарство her little familiesпородице.
132
332189
2324
Дакле, овде боји своје мале породице.
05:46
So then I grabграб a bunchгомилу of them and I put them on a boatброд.
133
334513
2991
Узела сам једну гомилицу и ставила их на брод.
05:49
This was the boatброд. It was madeмаде quicklyбрзо obviouslyочигледно. (LaughterSmeh)
134
337504
4972
Ово је био тај брод.
Види се да је склепан на брзину. (Смех)
05:54
And so the basicосновно gistGist of it is, I grabbedзграбио a bunchгомилу of familiesпородице,
135
342476
2521
Суштина тога је да сам узела
гомилу породица,
05:56
and she's like, "MommyMama, but you forgotзаборавио the pinkрозе babyбеба
136
344997
2036
а она ће на то:
"Али, мама, заборавила си розе бебу
05:59
and you forgotзаборавио the blueПлави daddyTata
137
347033
979
и заборавила си плавог тату
06:00
and you forgotзаборавио all these other things."
138
348012
1364
и заборавила си и ове остале ствари."
06:01
And she saysкаже, "They want to go." And I said,
139
349376
1913
И додаје: "И они би да иду."
Рекла сам јој:
06:03
"HoneyMed, no they don't want to go. This is the MiddleSrednje PassageProlaz.
140
351289
1786
"Душо, они не желе да иду.
Ово је Средњи пролаз.
06:05
NobodyNiko nije wants to go on the MiddleSrednje PassageProlaz."
141
353075
2116
Нико не жели да иде у Средњи пролаз."
06:07
So she gaveдала me a look that only a daughterћерка
142
355191
2468
Затим ме је погледала
онако како би само ћерка
06:09
of a gameигра designerдизајнер would give a motherмајка,
143
357659
2038
дизајнерке игара погледала своју мајку
06:11
and as we're going acrossпреко the oceanокеан, followingследећи these rulesправила,
144
359697
2676
и док смо прелазиле океан, пратећи трасу,
06:14
she realizesсхвата that she's rollingваљање prettyприлично highвисоко, and she saysкаже
145
362373
3188
она схвата да се много љуљамо и каже ми:
06:17
to me, "We're not going to make it."
146
365561
2632
"Нећемо успети."
06:20
And she realizesсхвата, you know, we don't have enoughдовољно foodхрана,
147
368193
2595
И схвата да, знате, немамо довољно хране
06:22
and so she asksпита what to do, and I say,
148
370788
2732
и пита ме шта да радимо,
на шта јој одговарам:
06:25
"Well, we can eitherили" -- RememberSeti se, she's sevenседам --
149
373520
1832
"Па, можемо да" - сетите се,
имала је седам година -
06:27
"We can eitherили put some people in the waterвода
150
375352
1912
"Можемо да гурнемо неке људе у воду
06:29
or we can hopeнадати се that they don't get sickболестан
151
377264
1592
или да се надамо да се неће разболети
06:30
and we make it to the other sideстрана."
152
378856
2123
и тако ћемо успети
да пређемо на другу страну."
06:32
And she -- just the look on her faceлице cameДошао over
153
380979
2623
А она - тај израз на њеном лицу -
06:35
and she said -- now mindум you this is after a monthмесец дана of --
154
383602
2374
рекла је - значи, ово се дешава
након месец дана од -
06:37
this is BlackCrni HistoryIstorija MonthMesec dana, right?
155
385976
2161
ово је Месец историје црнаца, зар не?
06:40
After a monthмесец дана she saysкаже to me,
156
388137
1357
Након месец дана каже ми:
06:41
"Did this really happenдесити се?"
157
389494
2133
"Да ли се ово стварно догодило?"
06:43
And I said, "Yes." And so she said, "So, if I cameДошао
158
391627
2874
Рекла сам: "Да."
А она ће: "Дакле, да сам ја дошла
06:46
out of the woodsšume" — this is her brotherбрате and sisterсестра — "If I cameДошао
159
394501
1905
из шуме" - ово су њени брат и сестра
- "Да сам дошла
06:48
out of the woodsšume, AvalonAvalon and DonovanDonovan mightМожда be goneотишла."
"Yes."
160
396406
2992
из шуме, Авалона и Донована можда не би било."
"Да."
06:51
"But I'd get to see them in AmericaAmerika."
"No."
161
399398
3156
"Али видела бих их у Америци."
"Не."
06:54
"But what if I saw them? You know, couldn'tније могао we stayостани togetherзаједно?"
"No."
162
402554
2824
"А шта кад бих их видела? Знаш, зар не бисмо могли
да останемо заједно?" "Не."
06:57
"So DaddyTata could be goneотишла."
"Yes."
163
405378
2250
"Па, ни тате не би било."
"Не би."
06:59
And she was fascinatedфасциниран by this, and she startedпочела to cryплач,
164
407628
2377
Толико је била изненађена
да је почела да плаче,
07:02
and I startedпочела to cryплач, and her fatherотац startedпочела to cryплач,
165
410005
2461
а онда сам ја почела да плачем,
затим је њен отац почео да плаче
07:04
and now we're all cryingplakanje. He didn't expectочекујте
166
412466
1152
и сада смо сви плакали.
Он није очекивао
07:05
to come home from work to the MiddleSrednje PassageProlaz,
167
413618
1757
да ће с посла право у Средњи пролаз
07:07
but there it goesиде. (LaughterSmeh)
168
415375
2332
али, шта је - ту је.
(Смех)
07:09
And so, we madeмаде this gameигра, and she got it.
169
417707
2882
И тако, направисмо ту игру и она је схватила.
07:12
She got it because she spentпотрошено time with these people.
170
420589
2780
Схватила је зато што је провела време
са овим људима.
07:15
It wasn'tније abstractапстрактан stuffствари in a brochureброшура or in a movieфилм.
171
423369
3269
То нису биле апстракције из брошуре или филма.
07:18
And so it was just an incrediblyневероватно powerfulмоћан experienceискуство.
172
426638
3092
Било је то једно невероватно снажно искуство.
07:21
This is the gameигра, whichкоја I've endedзавршио up callingзове
173
429730
1983
Ово је игра, коју сам на крају назвала
07:23
The NewNovi WorldSvet, because I like the phraseфраза.
174
431713
1955
Нови свет, зато што ми се допала та фраза.
07:25
I don't think the NewNovi WorldSvet feltосетио too newново worldlyzemaljski excitingузбудљиво
175
433668
2816
Не верујем да се Нови свет осећао
светски узбудљивим
07:28
to the people who were broughtдоведен over on slaveРоб shipsбродови.
176
436484
2500
људима који су довезени
бродовима за робове.
07:30
But when this happenedдесило, I saw the wholeцела planetПланета.
177
438984
2412
Када се ово десило, видела сам целу планету.
07:33
I was so excitedузбуђени. It was like, I'd been makingстварање gamesигре
178
441396
1851
Била сам тако узбуђена.
Било је као да сам правила игре
07:35
for 20-some-neki yearsгодине, and then I decidedодлучио to do it again.
179
443247
3599
неких двадесетак година,
а онда одлучила да то опет радим.
07:38
My historyисторија is Irishirski.
180
446846
1198
Ја сам ирског порекла.
07:40
So this is a gameигра calledпозваниochOhán LeatИekati dugo.. It's "peaceмир be with you."
181
448044
2897
Тако да сам ову игру назвала "Сиохан Лит".
Што значи "мир с тобом".
07:42
It's the entireцео historyисторија of my familyпородица in a singleједно gameигра.
182
450941
2492
Једна цела историја породице у једној игри.
07:45
I madeмаде anotherдруги gameигра calledпозвани TrainVoz.
183
453433
1705
Направила сам још једну игру
која се зове "Воз".
07:47
I was makingстварање a seriesсерије of sixшест gamesигре
184
455138
2508
Направила сам серију од шест игара
07:49
that coveredпокривен, затрпан difficultтешко topicsтеме, and if you're going to coverпоклопац
185
457646
2313
које се баве тешким питањима,
а ако ћете да се бавите
07:51
a difficultтешко topicтема, this is one you need to coverпоклопац,
186
459959
2025
тешким питањем,
онда морате да се бавите и овим,
07:53
and I'll let you figureфигура out what that's about on your ownвластити.
187
461984
3065
а пустићу вас да сами откријете
о чему се ради.
07:57
And I alsoтакође madeмаде a gameигра about the TrailTrag of TearsSuze.
188
465049
3913
Такође, направила сам игру "Траг суза".
08:00
This is a gameигра with 50,000 individualпојединац piecesкомада.
189
468962
2478
То је игра са 50 000 појединачних фигура.
08:03
I was crazyлуд when I decidedодлучио to startпочетак it,
190
471440
1795
Била сам луда кад сам одлучила да је започнем,
08:05
but I'm in the middleсредина of it now.
191
473235
1876
али сад сам већ на пола.
08:07
It's the sameисти thing.
192
475111
988
Иста ствар.
08:08
I'm hopingнадати се that I'll teachнаучити cultureкултура throughкроз these gamesигре.
193
476099
2505
Надам се да ћу подучавати о култури
путем ових игара.
08:10
And the one I'm workingрад on right now, whichкоја is --
194
478604
1979
Затим, једна на којој тренутно радим је -
08:12
because I'm right in the middleсредина of it, and these for some reasonразлог chokegušenje me up like crazyлуд --
195
480583
2861
зато што сам на пола, а ове ме из неког разлога
јако потресу -
08:15
is a gameигра calledпозвани MexicanMeksički KitchenKuhinja WorkersRadnici.
196
483444
2175
је игра која се зове
"Мексички кухињски радници".
08:17
And originallyоригинално it was a mathматематика problemпроблем more or lessмање.
197
485619
2714
У суштини, у питању је
решавање математичких проблема.
08:20
Like, here'sево the economicsекономија of illegalилегално immigrationimigracije.
198
488333
2639
Знате, економија илегалних имиграната.
08:22
And the more I learnedнаучио about the MexicanMeksički cultureкултура --
199
490972
2183
И што сам више учила о мексичкој култури -
08:25
my partnerпартнер is MexicanMeksički — the more I learnedнаучио that,
200
493155
2091
мој колега је Мексиканац -
више сам сазнавала да,
08:27
you know, for all of us, foodхрана is a basicосновно need, but,
201
495246
2894
знате, за све нас храна је основна потреба,
08:30
and it is obviouslyочигледно with MexicansMeksikanci too, but it's much more than that.
202
498140
3476
наравно исто је и са Мексиканцима,
али и више од тога.
08:33
It's an expressionизраз of love. It's an expressionизраз of —
203
501616
2825
Она је израз љубави. Израз -
08:36
God, I'm totallyтотално chokingгушење up way more than I thought.
204
504441
3050
господе, грцам више него што сам очекивала.
08:39
I'll look away from the pictureслика.
205
507491
1707
Склонићу поглед са слике.
08:41
It's an expressionизраз of beautyлепота. It's how they say they love you.
206
509198
3355
Она је израз лепоте.
Они тако кажу да вас воле.
08:44
It's how they say they careнега, and you can't hearчујеш somebodyнеко
207
512553
1973
Тако кажу да брину
и никада нећете чути некога
08:46
talk about theirњихова MexicanMeksički grandmotherбака
208
514526
1568
да прича о својој баки Мексиканки,
08:48
withoutбез sayingговорећи "foodхрана" in the first sentencerečenice.
209
516094
3029
а да не помене храну у првој реченици.
08:51
And so to me, this beautifulЛепа cultureкултура, this beautifulЛепа expressionизраз
210
519123
4332
А мени, ова прелепа култура,
овај прелепи израз
08:55
is something that I want to captureхватање throughкроз gamesигре.
211
523455
3138
је нешто што желим да ухватим у играма.
08:58
And so gamesигре, for a changeпромена, it changesПромене how we see topicsтеме,
212
526593
3077
А игре, с друге стране,
мењају наш поглед на разна питања,
09:01
it changesПромене how our perceptionsперцепције about those people
213
529670
2812
мењају наше виђење људи
09:04
in topicsтеме, and it changesПромене ourselvesсами.
214
532482
2836
из тих питања, и мењају нас саме.
09:07
We changeпромена as people throughкроз gamesигре,
215
535318
2105
Као људи, мењамо се кроз игре,
09:09
because we're involvedукључени, and we're playingиграње,
216
537423
2047
јер учествујемо и играмо,
09:11
and we're learningучење as we do so. Thank you. (ApplauseAplauz)
217
539470
3441
и учимо док то радимо.
Хвала вам. (Аплауз)
Translated by Milica Acimovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brenda Romero - Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences.

Why you should listen

For decades, Brenda Romero has been a major figure in the field of game design. Famous for her work on the role-playing series Wizardry, she’s also known for her work on Def Jam: Icon, Playboy: The Mansion, and Dungeons & Dragons: Heroes. Inspired by her daughter in 2008, she began work on her non-digital series, The Mechanic Is the Message, dedicated to expressing difficult subjects through interactive media. Train, a game derived from the events of the Holocaust, won the Vanguard Award at Indiecade in October 2009.

Read TED's interview with Brenda Romero: "To understand inequality, let's play a game."

More profile about the speaker
Brenda Romero | Speaker | TED.com