ABOUT THE SPEAKER
Rory Sutherland - Advertising guru
Rory Sutherland stands at the center of an advertising revolution in brand identities, designing cutting-edge, interactive campaigns that blur the line between ad and entertainment.

Why you should listen

From unlikely beginnings as a classics teacher to his current job as Vice Chairman of Ogilvy Group, Rory Sutherland has created his own brand of the Cinderella story. He joined Ogilvy & Mather's planning department in 1988, and became a junior copywriter, working on Microsoft's account in its pre-Windows days. An early fan of the Internet, he was among the first in the traditional ad world to see the potential in these relatively unknown technologies.

An immediate understanding of the possibilities of digital technology and the Internet powered Sutherland's meteoric rise. He continues to provide insight into advertising in the age of the Internet and social media through his blog at Campaign's Brand Republic site, his column "The Wiki Man" at The Spectator and his busy Twitter account.

More profile about the speaker
Rory Sutherland | Speaker | TED.com
TEDxAthens

Rory Sutherland: Perspective is everything

Rori Saderland (Rory Sutherland): Perspektiva je sve

Filmed:
2,853,203 views

Okolnosti u našim životima možda su manje značajne od načina na koji ih shvatamo, kaže Rori Saderland. Na TEDxAthens, on prezentuje izazovnu priču o tome kako je promena referentnog okvira ključ za sreću.
- Advertising guru
Rory Sutherland stands at the center of an advertising revolution in brand identities, designing cutting-edge, interactive campaigns that blur the line between ad and entertainment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
What you have here
0
301
2060
Ovo ovde
00:18
is an electronicелектронски cigaretteцигарета.
1
2361
2902
je elektronska cigareta.
00:21
It's something that's, sinceОд it was inventedизмишљен a yearгодине or two agoпре,
2
5263
3995
To je meni, od pre godinu, dve kad je izmišljeno,
00:25
has givenдато me untoldнеизражен happinessсрећа.
3
9258
1952
pružilo neverovatno zadovoljstvo.
00:27
(LaughterSmeh)
4
11210
1275
(smeh)
00:28
A little bitмало of it, I think, is the nicotineникотин,
5
12485
2458
Mali deo tog zadovoljstva je nikotin,
00:30
but there's something much biggerвеће than that.
6
14943
1888
ali tu ima nešto mnogo važnije od nikotina.
00:32
WhichŠto is ever sinceОд, in the U.K., they bannedзабрањено smokingпушење in publicјавно placesместа,
7
16831
4813
Od momenta kad su u Velikoj Britaniji zabranili pušenje na javnim mestima
00:37
I've never enjoyedуживала a drinksпиће partyжурка ever again.
8
21644
4179
nisam više uživao u zabavama sa pićem.
00:41
(LaughterSmeh)
9
25823
1223
(smeh)
00:42
And the reasonразлог, I only workedрадио је out just the other day,
10
27046
3469
Zaključio sam zašto pre neki dan,
00:46
whichкоја is when you go to a drinksпиће partyжурка
11
30515
1728
a to je da kad odeš na zabavu gde se pije,
00:48
and you standстој up and you holdдржати a glassстакло of redцрвена wineвино
12
32243
2122
stojiš i držiš čašu crvenog vina,
00:50
and you talk endlesslyбескрајно to people,
13
34365
1685
vodiš beskrajne razgovore,
00:51
you don't actuallyзаправо want to spendпотрошити all the time talkingпричају.
14
36050
2560
koje zapravo ne želiš da vodiš.
00:54
It's really, really tiringdosadno.
15
38610
1642
To je zaista zamorno.
00:56
SometimesPonekad you just want to standстој there silentlyTiho, aloneсами with your thoughtsмисли.
16
40252
3875
Ponekad želiš da samo mirno stojiš sam sa svojim mislima.
01:00
SometimesPonekad you just want to standстој in the cornerугао and stareбуљити out of the windowпрозор.
17
44127
4856
Ponekad želiš samo da stojiš u ćošku i gledaš kroz prozor.
01:04
Now the problemпроблем is, when you can't smokeдим,
18
48983
3008
Problem je, što kad ne možeš da pušiš,
01:07
if you standстој and stareбуљити out of the windowпрозор on your ownвластити,
19
51991
3618
ako stojiš sam i gledaš kroz prozor,
01:11
you're an antisocialAntisocijalno, friendlessbez prijatelja idiotидиот.
20
55609
3096
onda ispadaš nedruštven, usamljeni idiot.
01:14
(LaughterSmeh)
21
58705
1392
(smeh)
01:15
If you standстој and stareбуљити out of the windowпрозор on your ownвластити with a cigaretteцигарета,
22
60097
3914
Ako stojiš sam i gledaš kroz prozor sa cigaretom,
01:19
you're a fuckingјебено philosopherфилозоф.
23
64011
2619
ti si jebeni filozof.
01:22
(LaughterSmeh)
24
66630
1703
(smeh)
01:24
(ApplauseAplauz)
25
68333
5328
(aplauz)
01:29
So the powerмоћ of reframingreframing things
26
73661
4593
Snaga promene na;ina posmatranja
01:34
cannotне може be overstatedpreterani.
27
78254
3352
ne može biti prenaglašena.
01:37
What we have is exactlyбаш тако the sameисти thing, the sameисти activityактивност,
28
81606
3550
Ovo što imamo je potpuno ista stvar, ista aktivnost,
01:41
but one of them makesчини you feel great
29
85156
2332
jedna čini da se osetiš velikim,
01:43
and the other one, with just a smallмали changeпромена of postureдржање,
30
87488
3173
a druga, sa malom izmenom stava
01:46
makesчини you feel terribleстрашно.
31
90661
2704
čini da se osećaš grozno.
01:49
And I think one of the problemsпроблеми with classicalklasične economicsекономија
32
93365
2558
Mislim da je jedan od problema klasične ekonomije
01:51
is it's absolutelyапсолутно preoccupiedпреокупиран with realityреалност.
33
95923
2932
njena potpuna preokupiranost realnošću.
01:54
And realityреалност isn't a particularlyпосебно good guideВодич to humanљудско happinessсрећа.
34
98855
4312
Realnost nije posebno dobar put za ljudsku sreću.
01:59
Why, for exampleпример,
35
103167
2135
Zbog čega su, na primer,
02:01
are pensionerspenzioneri much happierсрећније
36
105302
3142
penzioneri mnogo srećniji
02:04
than the youngмлади unemployedнезапослен?
37
108444
2352
od mladih koji su nezaposleni?
02:06
BothOboje of them, after all, are in exactlyбаш тако the sameисти stageфаза of life.
38
110796
3463
Obe kategorije su u istoj životnoj fazi.
02:10
You bothи једно и друго have too much time on your handsруке and not much moneyновац.
39
114259
3297
Obe imaju previše vremena i ne mnogo novca.
02:13
But pensionerspenzioneri are reportedlyNavodno very, very happyсрећан,
40
117556
3044
Ali penzioneri su izgleda jako srećni,
02:16
whereasдок the unemployedнезапослен are extraordinarilyизванредно unhappyнесретан and depressedдепресиван.
41
120600
3879
dok su nezaposleni izuzetno nesrećni i depresivni.
02:20
The reasonразлог, I think, is that the pensionerspenzioneri believe they'veони су chosenизабран to be pensionerspenzioneri,
42
124479
4173
Mislim da penzioneri misle da su izabrani da budu penzioneri,
02:24
whereasдок the youngмлади unemployedнезапослен
43
128652
2319
dok mladi nezaposleni
02:26
feel it's been thrustпотисак uponна them.
44
130971
3106
misle da im je to nametnuto.
02:29
In EnglandEngleska the upperгорњи middleсредина classespredavanja have actuallyзаправо solvedрешено this problemпроблем perfectlyсавршено,
45
134077
3660
Viša srednja klasa u Engleskoj je izvrsno rešila ovaj problem,
02:33
because they'veони су re-brandedponovo obilježena unemploymentstopa nezaposlenosti.
46
137737
2721
jer su rebrendirali nezaposlenost.
02:36
If you're an upper-middle-classsrednje klase Englishengleski personособа,
47
140458
2596
Ako ste Englez iz više srednje klase,
02:38
you call unemploymentstopa nezaposlenosti "a yearгодине off."
48
143054
2694
nazivate nezaposlenost "slobodna godina".
02:41
(LaughterSmeh)
49
145748
1750
(smeh)
02:43
And that's because havingимати a sonсин who'sко је unemployedнезапослен in ManchesterManchester
50
147498
3802
To je zato što je sramota imati
02:47
is really quiteприлично embarrassingsramotno,
51
151300
1939
nezaposlenog sina u Mančesteru,
02:49
but havingимати a sonсин who'sко је unemployedнезапослен in ThailandTajland
52
153239
2963
dok je imati nezaposlenog sina na Tajlandu
02:52
is really viewedprikazati as quiteприлично an accomplishmentдостигнуће.
53
156202
2543
u stvari priznanje.
02:54
(LaughterSmeh)
54
158745
1463
(smeh)
02:56
But actuallyзаправо the powerмоћ to re-brandпоновно брендирање things --
55
160208
2686
Moć da se stvari rebrendiraju --
02:58
to understandРазумем that actuallyзаправо our experiencesискуства, costsтрошкови, things
56
162894
4936
da shvatimo da u stvari naša iskustva, cene, stvari
03:03
don't actuallyзаправо much dependзависи on what they really are,
57
167830
2956
ne zavise mnogo od toga šta su zaista,
03:06
but on how we viewпоглед them --
58
170786
1731
već od toga kako ih vidimo --
03:08
I genuinelyискрено think can't be overstatedpreterani.
59
172517
2483
zaista mislim da ne može biti precenjena.
03:10
There's an experimentексперимент I think DanielDanijel PinkRoze refersодноси се to
60
175000
2612
Ima jedan eksperiment Danijela Pinka
03:13
where you put two dogsпси in a boxбок
61
177612
2840
sa dva psa u kutiji
03:16
and the boxбок has an electricелектрични floorпод.
62
180452
4279
koja ima električni pod.
03:20
EverySvaki now and then an electricелектрични shockшок is appliedпримењено to the floorпод,
63
184731
4452
Povremeno se propusti struja kroz pod
03:25
whichкоја painsболи the dogsпси.
64
189183
2581
i to ih boli.
03:27
The only differenceразлика is one of the dogsпси has a smallмали buttonдугме in its halfпола of the boxбок.
65
191764
4850
Jedina razlika je da jedan pas ima malo dugme na svojoj polovini kutije.
03:32
And when it nuzzlesnjuљka the buttonдугме, the electricелектрични shockшок stopsзауставља.
66
196614
3609
Kad pritisne dugme, šok prestaje.
03:36
The other dogпас doesn't have the buttonдугме.
67
200223
3123
Drugi pas nema dugme.
03:39
It's exposedизложено to exactlyбаш тако the sameисти levelниво of painбол as the dogпас in the first boxбок,
68
203346
4556
On je izložen potpuno istoj boli kao i pas u prvoj kutiji,
03:43
but it has no controlконтрола over the circumstancesоколности.
69
207902
2586
ali on ne može da kontroliše situaciju.
03:46
GenerallyGeneralno the first dogпас can be relativelyрелативно contentсадржај.
70
210488
4189
Prvi pas može biti relativno zadovoljan.
03:50
The secondдруго dogпас lapsespropuste into completeкомплетан depressionдепресија.
71
214677
3493
Drugi pas pada u potpunu depresiju.
03:54
The circumstancesоколности of our livesживи mayможе actuallyзаправо matterматерија lessмање to our happinessсрећа
72
218170
5151
Okolnosti u našim životima možda manje doprinose našoj sreći,
03:59
than the senseсмисао of controlконтрола we feel over our livesживи.
73
223321
4596
od osećaja kontrole koji imamo nad svojim životima.
04:03
It's an interestingзанимљиво questionпитање.
74
227917
2552
To je jedno zanimljivo pitanje.
04:06
We askпитати the questionпитање -- the wholeцела debateдебате in the WesternZapadni worldсвет
75
230469
3504
Postavljamo pitanje -- debatu u zapadnom svetu,
04:09
is about the levelниво of taxationoporezivanje.
76
233973
1766
pitanje o visini poreza.
04:11
But I think there's anotherдруги debateдебате to be askedпитао,
77
235739
2219
Ja mislim da bi trebalo diskutovati o drugoj stvari,
04:13
whichкоја is the levelниво of controlконтрола we have over our taxporez moneyновац.
78
237958
3392
koji je nivo kontrole koji imamo nad našim novcem za porez.
04:17
That what costsтрошкови us 10 poundsкилограма in one contextконтекст can be a curseпроклетство.
79
241350
4289
Nešto čija je cena 10 funti u jednoj priči, u drugoj može biti prokletstvo.
04:21
What costsтрошкови us 10 poundsкилограма in a differentразличит contextконтекст we mayможе actuallyзаправо welcomeДобродошли.
80
245639
5865
Ono što nas košta 10 funti mi možemo da pozdravimo u drugom kontekstu.
04:27
You know, payплатите 20,000 poundsкилограма in taxporez towardпрема healthздравље
81
251504
4204
Plati 20 000 funti za porez u zdravstvu
04:31
and you're merelyсамо feelingОсећај a mugkrigla.
82
255708
2377
i osećaš se jadno.
04:33
PayPlati 20,000 poundsкилограма to endowdarujem a hospitalболница wardштићеник
83
258085
3702
Plati 20 000 funti kao donaciju odeljenju
04:37
and you're calledпозвани a philanthropistfilantrop.
84
261787
2163
i već si filantrop.
04:39
I'm probablyвероватно in the wrongпогрешно countryземљу to talk about willingnessspremnost to payплатите taxporez.
85
263950
4036
Verovatno sam u pogrešnoj državi da bih govorio o spremnosti za plaćanjem poreza.
04:43
(LaughterSmeh)
86
267986
1910
(smeh)
04:45
So I'll give you one in returnповратак. How you frameРам things really mattersпитања.
87
269896
5181
Daću vam jedan primer. Zaista je važno kako se stvari posmatraju.
04:50
Do you call it the bailoutspašavanje of GreeceGrčka
88
275077
2088
Da li se kaže spasavanje Grčke
04:53
or the bailoutspašavanje of a loadоптерећење of stupidглупо banksбанке whichкоја lentPozajmila to GreeceGrčka?
89
277165
3781
ili spasavanje glupih banaka koje su pozajmile novac Grčkoj?
04:56
Because they are actuallyзаправо the sameисти thing.
90
280946
2721
Jer to je u stvari ista stvar.
04:59
What you call them actuallyзаправо affectsутиче на
91
283667
2398
Kako nazivate te stvari, utiče na
05:01
how you reactреаговати to them, viscerallyviscerally and morallyморално.
92
286065
3514
vašu reakciju na njih, intuitivno i moralno.
05:05
I think psychologicalпсихолошки valueвредност is great to be absolutelyапсолутно honestпоштен.
93
289579
3377
Po meni je, ako ćemo iskreno, psihološka vrednost sjajna.
05:08
One of my great friendsпријатељи, a professorпрофесор calledпозвани NickNik ChaterChater,
94
292956
3130
Moj veliki prijatelj, profesor Nik Čater,
05:11
who'sко је the ProfessorProfesor of DecisionOdluka SciencesNauka in LondonLondon,
95
296086
2627
profesor nauka o odlukama u Londonu,
05:14
believesверује that we should spendпотрошити farдалеко lessмање time
96
298713
2522
veruje da bi trebalo da provodimo mnogo manje vremena
05:17
looking into humanity'sчовечанство hiddenсакривен depthsDubina
97
301235
1965
u proučavanju skrivenih dubina čovečanstva,
05:19
and spendпотрошити much more time exploringистраживање the hiddenсакривен shallowspliжaku.
98
303200
3133
a mnogo više u proučavanju skrivenih plićaka.
05:22
I think that's trueистина actuallyзаправо.
99
306333
1750
Mislim da je to tačno.
05:23
I think impressionsимпресије have an insaneлудак effectефекат
100
308083
2812
Utisci imaju neverovatan uticaj
05:26
on what we think and what we do.
101
310895
2155
na to šta mislimo i radimo.
05:28
But what we don't have is a really good modelмодел of humanљудско psychologypsihologija.
102
313050
4345
Ono što nemamo je zaista dobar model ljudske psihologije.
05:33
At leastнајмање pre-Kahnemanpre-Kahneman perhapsможда,
103
317395
1838
Do pre Kanemana,
05:35
we didn't have a really good modelмодел of humanљудско psychologypsihologija
104
319233
3074
nismo imali stvarno dobar model ljudske psihologije
05:38
to put alongsiderame uz rame sa modelsмодели of engineeringинжењеринг, of neoclassicalneoklasične economicsекономија.
105
322307
4739
paralelan sa inženjerstvom, neoklasičnom ekonomijom.
05:42
So people who believedверовали in psychologicalпсихолошки solutionsрешења didn't have a modelмодел.
106
327046
4024
Tako da oni koji su verovali u psihološka rešenja, nisu imali model.
05:46
We didn't have a frameworkоквир.
107
331070
1770
Nismo imali obrazac.
05:48
This is what WarrenWarren Buffett'sBafet businessбизнис partnerпартнер CharlieCharlie MungerMagner callsпозиве
108
332840
2844
Ovo je prema Čarliju Mangeru, poslovnom partneru Vorena Bafeta,
05:51
"a latticeworklijane on whichкоја to hangвиси your ideasидеје."
109
335684
2108
"mreža za oslanjanje ideja."
05:53
EngineersInženjeri, economistsекономисти, classicalklasične economistsекономисти
110
337792
3899
Inženjeri, ekonomisti, klasični ekonomisti,
05:57
all had a very, very robustробустан existingпостојећи latticeworklijane
111
341691
3165
svi su imali vrlo čvrstu mrežu,
06:00
on whichкоја practicallyпрактично everyсваки ideaидеја could be hungвиси.
112
344856
2974
na koju se mogla okačiti svaka ideja.
06:03
We merelyсамо have a collectionколекција of randomслучајно individualпојединац insightsувиде
113
347830
3261
Mi jedva da imamo neku kolekciju raznih individualnih saznanja
06:06
withoutбез an overallукупно modelмодел.
114
351091
2492
bez nekog opšteg modela.
06:09
And what that meansзначи is that in looking at solutionsрешења,
115
353583
3994
To znači da smo gledajući kakva su rešenja,
06:13
we'veми смо probablyвероватно givenдато too much priorityприоритет
116
357577
2631
verovatno previše važnosti davali
06:16
to what I call technicalтехнички engineeringинжењеринг solutionsрешења, NewtonianNjutnova solutionsрешења,
117
360208
4436
inženjersko-tehničkim rešenjima, njutnovskim rešenjima,
06:20
and not nearlyскоро enoughдовољно to the psychologicalпсихолошки onesоне.
118
364644
2648
a ni izbliza dovoljno psihološkim.
06:23
You know my exampleпример of the EurostarEvrostar.
119
367292
2044
Znate za moj primer Eurostara.
06:25
Six6 millionмилиона poundsкилограма spentпотрошено to reduceсмањити the journeyпутовање time
120
369336
2581
Šest miliona funti je potrošeno da bi se skratilo vreme putovanja
06:27
betweenизмеђу ParisPariz and LondonLondon by about 40 minutesминута.
121
371917
4123
između Pariza i Londona za oko 40 min.
06:31
For 0.01 percentпроценат of this moneyновац you could have put WiFiWiFi on the trainsвозови,
122
376040
4156
Sa 0,01 posto ovog novca mogao se uvesti bežični internet u vozovima,
06:36
whichкоја wouldn'tне би have reducedсмањен the durationтрајање of the journeyпутовање,
123
380196
2671
što ne bi skratilo vreme putovanja,
06:38
but would have improvedпобољшано its enjoymentуживање and its usefullnessusefullness farдалеко more.
124
382867
3963
ali bi značajno popravilo uživanje i korist.
06:42
For maybe 10 percentпроценат of the moneyновац,
125
386830
2087
Sa možda 10 posto novca,
06:44
you could have paidплаћени all of the world'sсветске topврх maleМушки and femaleзенски пол supermodelssuper modeli
126
388917
3319
mogli su se platiti svi najbolji svetski muški i ženski supermodeli
06:48
to walkходати up and down the trainвоз handingпредаја out freeбесплатно ChateauDvorac PetrusPetrus to all the passengersputnici.
127
392236
5362
koji bi išli kroz voz i nudili besplatan Šato Petrus (crno vino) svim putnicima.
06:53
You'dTi bi still have fiveпет [millionмилиона] poundsкилограма in changeпромена,
128
397598
3193
Još bi preostalo pet milijardi funti
06:56
and people would askпитати for the trainsвозови to be slowedusporen down.
129
400791
2778
i ljudi bi tražili da vozovi idu sporije.
06:59
(LaughterSmeh)
130
403569
2752
(smeh)
07:02
Why were we not givenдато the chanceшанса
131
406321
2811
Zbog čega nam nije omogućeno
07:05
to solveреши that problemпроблем psychologicallypsihološki?
132
409132
2201
da rešimo ovaj problem psihološki?
07:07
I think it's because there's an imbalanceneravnoteže, an asymmetryasimetrije,
133
411333
2786
Mislim da je to zbog toga što postoji disbalans, asimetrija
07:10
in the way we treatлијечити creativeкреативан, emotionally-drivenemocionalno preuzimanjem psychologicalпсихолошки ideasидеје
134
414119
4946
u načinu na koji tretiramo kreativne, emotivno podstaknute psihološke ideje
07:14
versusнаспрам the way we treatлијечити rationalрационално, numericalнумерички, spreadsheet-drivenpreuzimanjem unakrsne tabele ideasидеје.
135
419065
5151
spram načina na koji tretiramo racionalne, numeričke, tabelarne ideje.
07:20
If you're a creativeкреативан personособа, I think quiteприлично rightlys pravom,
136
424216
2522
Ako ste kreativna osoba,
07:22
you have to shareОбјави all your ideasидеје for approvalodobrenje
137
426738
2120
morate da dajete ideje na odobrenje
07:24
with people much more rationalрационално than you.
138
428858
2100
mnogo racionalnijim ljudima od sebe.
07:26
You have to go in and you have to have a cost-benefitтрошак-користи analysisанализа,
139
430958
3750
Treba da se prijavite i da imate analizu troškova,
07:30
a feasibilityизводљивост studyстудија, an ROIROI studyстудија and so forthнапред.
140
434708
2879
studiju izvodljivosti, detaljna istraživanja "ROI" (povrata ulaganja).
07:33
And I think that's probablyвероватно right.
141
437587
2256
Mislim da je to verovatno ispravno.
07:35
But this does not applyприменити the other way around.
142
439843
2580
Ali ne važi u suprotnom smeru.
07:38
People who have an existingпостојећи frameworkоквир,
143
442423
2587
Ljudi koji imaju postojeći
07:40
an economicекономски frameworkоквир, an engineeringинжењеринг frameworkоквир,
144
445010
2535
ekonomski, inženjerski okvir,
07:43
feel that actuallyзаправо logicлогика is its ownвластити answerодговор.
145
447545
3286
osećaju da je logika u stvari odgovor.
07:46
What they don't say is, "Well the numbersбројеви all seemИзгледа to addдодати up,
146
450831
3007
Ono što oni ne kažu je "Izgleda da se svi brojevi sabiraju,
07:49
but before I presentпоклон this ideaидеја, I'll go and showсхов it to some really crazyлуд people
147
453854
3102
ali pre nego što predstavim ovu ideju, pokazaću je nekim zaista otkačenim ljudima
07:52
to see if they can come up with something better."
148
456956
2853
da vidim da li će oni smisliti nešto bolje."
07:55
And so we, artificiallyвештачки I think, prioritizeприоритет
149
459809
2768
Tako dajemo, po meni pogrešno, veću važnost
07:58
what I'd call mechanisticmehanicno ideasидеје over psychologicalпсихолошки ideasидеје.
150
462577
4296
mehaničkim nad psihološkim idejama.
08:02
An exampleпример of a great psychologicalпсихолошки ideaидеја:
151
466873
2529
Jedan primer odlične psihološke ideje:
08:05
The singleједно bestнајбоље improvementпобољшање in passengerputnik satisfactionзадовољство on the LondonLondon UndergroundPokret otpora perпер poundфунта spentпотрошено
152
469402
4973
jedinstveno poboljšanje zadovoljstva putnika u londonskoj podzemnoj železnici
08:10
cameДошао when they didn't addдодати any extraекстра trainsвозови norнити changeпромена the frequencyфреквенција of the trainsвозови,
153
474375
5029
nije došlo jer je povećan broj vozova i njihova učestalost,
08:15
they put dotтачка matrixMatrica displayприказ boardодбор, табла on the platformsплатформе.
154
479404
3604
već zato što su postavili matrični displej na platformama.
08:18
Because the natureприрода of a wait
155
483008
2450
Priroda čekanja je takva
08:21
is not just dependentзависни on its numericalнумерички qualityквалитета, its durationтрајање,
156
485458
3073
da ne zavisi samo od svoje brojčane vrednosti, trajanja
08:24
but on the levelниво of uncertaintyнеизвесност you experienceискуство duringу току that wait.
157
488531
2923
već od nivoa nesigurnosti koji doživljavamo dok čekamo.
08:27
WaitingČeka sevenседам minutesминута for a trainвоз with a countdownOdbrojavanje clockсат
158
491454
3284
Čekati voz sedam minuta sa satom koji odbrojava
08:30
is lessмање frustratingfrustrirajuжe and irritatingiritira
159
494738
2214
je manje frustrirajuće i iritirajuće
08:32
than waitingчекајући fourчетири minutesминута, knuckle-bitinggrize zgloba
160
496952
2027
nego čekanje četiri minuta sa nerviranjem
08:34
going, "When'sKada je this trainвоз going to damnпроклети well arriveстићи?"
161
498979
3188
u razmišljanju: "Kad će ovaj prokleti voz stići?"
08:38
Here'sEvo a beautifulЛепа exampleпример of a psychologicalпсихолошки solutionрешење deployedраспоређено in KoreaKoreja.
162
502167
3902
Evo lep primer psihološkog rešenja sprovedenog u Koreji.
08:41
RedCrveni trafficсаобраћај lightsсветла have a countdownOdbrojavanje delayкашњење.
163
506069
2563
Crvena svetla na semaforu imaju odbrojavanje.
08:44
It's provenдоказан to reduceсмањити the accidentнесрећа rateстопа in experimentsексперименте.
164
508632
3239
Eksperimentalno je potvrđeno da je smanjena stopa nesreća.
08:47
Why? Because roadпут rageбес, impatiencenestrpljivost and generalгенерално irritationiritacija
165
511871
3002
Zašto? Zato što su bes, nestrpljenje i iritacija
08:50
are massivelymasivno reducedсмањен when you can actuallyзаправо see the time you have to wait.
166
514873
5159
drastično smanjeni kad zaista vidite vreme čekanja.
08:55
In ChinaKina, not really understandingразумевање the principleпринцип behindиза this,
167
520032
3010
U Kini su, ne razumem zašto, isti ovaj princip
08:58
they appliedпримењено the sameисти principleпринцип to greenзелен trafficсаобраћај lightsсветла.
168
523042
2734
primenili i na zelena svetla na semaforima.
09:01
(LaughterSmeh)
169
525776
2874
(smeh)
09:04
WhichŠto isn't a great ideaидеја.
170
528650
2892
To nije dobra ideja.
09:07
You're 200 yardsдворишта away, you realizeсхватите you've got fiveпет secondsсекунде to go, you floorпод it.
171
531542
4328
Na 200 metara ste, shvatite da imate pet sekundi da prođete, dodate gas.
09:11
(LaughterSmeh)
172
535870
2019
(smeh)
09:13
The KoreansKorejci, very assiduouslymarljivo, did testтест bothи једно и друго.
173
537889
3403
Koreanci su vrlo temeljno, testirali oba.
09:17
The accidentнесрећа rateстопа goesиде down when you applyприменити this to redцрвена trafficсаобраћај lightsсветла;
174
541292
3121
Stopa nesreća se smanjuje kad se ovo primeni na crvena svetla,
09:20
it goesиде up when you applyприменити it to greenзелен trafficсаобраћај lightsсветла.
175
544413
3068
a povećava kod primene na zelenim svetlima.
09:23
This is all I'm askingпитајући for really in humanљудско decisionодлука makingстварање,
176
547481
2961
To je sve što tražim u odlukama ljudi
09:26
is the considerationразматрање of these threeтри things.
177
550442
1956
uzimanje u obzir sve tri stvari (tehnologija, psihologija, ekonomija).
09:28
I'm not askingпитајући for the completeкомплетан primacyprimat of one over the other.
178
552398
3056
Ne tražim potpuni primat jedne stvari nad drugom.
09:31
I'm merelyсамо sayingговорећи that when you solveреши problemsпроблеми,
179
555454
2051
Jednostavno kažem da kad rešavate problem,
09:33
you should look at all threeтри of these equallyподједнако
180
557505
2302
sve tri stvari treba da jednako posmatrate,
09:35
and you should seekтражити as farдалеко as possibleмогуће
181
559807
2526
treba da što dublje tražite
09:38
to find solutionsрешења whichкоја sitседите in the sweetслатко spotместо in the middleсредина.
182
562333
2834
rešenja koja su u sredini.
09:41
If you actuallyзаправо look at a great businessбизнис,
183
565167
2208
Zapravo, ako pogledate uspešan biznis
09:43
you'llти ћеш nearlyскоро always see all of these threeтри things comingдолазе into playигра.
184
567375
3612
skoro uvek su sve tri stvari u igri.
09:46
Really, really successfulуспјешно businessesпредузећа --
185
570987
2294
Zaista uspešni biznisi --
09:49
GoogleGoogle is great, great technologicalтехнолошки successуспех,
186
573281
2506
Google je fantastičan tehnološki uspeh,
09:51
but it's alsoтакође basedзаснован on a very good psychologicalпсихолошки insightна видику:
187
575787
2734
ali je baziran na odličnom psihološkom uvidu:
09:54
People believe something that only does one thing
188
578521
4200
ljudi veruju da je nešto što radi samo jednu stvar,
09:58
is better at that thing than something that does that thing and something elseдруго.
189
582721
4202
bolje od nečeg drugog što radi još nešto.
10:02
It's an innateurođene thing calledпозвани goalЦиљ dilutionrazblaћivanje.
190
586923
2952
To je urođeno i zove se razblaživanje ciljeva.
10:05
AyeletAyelet FishbachFishbach has writtenнаписано a paperпапир about this.
191
589875
1998
Ejlet Fišbah je napisala članak o tome.
10:07
EverybodySvi elseдруго at the time of GoogleGoogle, more or lessмање,
192
591873
2319
Svi drugi su u vremenu Googla manje-više,
10:10
was tryingпокушавајући to be a portalportal.
193
594192
1356
pokušavali da budu portal.
10:11
Yes, there's a searchПретрага functionфункција,
194
595548
1316
Da, tu je opcija pretrage,
10:12
but you alsoтакође have weatherвреме, sportsспорт scoresрезултати, bitsбита of newsвести.
195
596864
3826
takođe imate vreme, sportske rezultate, malo vesti.
10:16
GoogleGoogle understoodпримљено к знању that if you're just a searchПретрага engineмотор,
196
600690
2518
Google je razumeo da ako si samo pretraživač,
10:19
people assumeпретпоставити you're a very, very good searchПретрага engineмотор.
197
603208
3663
ljudi podrazumevaju da si onda veoma dobar pretraživač.
10:22
All of you know this actuallyзаправо
198
606871
1581
Svi znamo da
10:24
from when you go in to buyкупити a televisionтелевизија.
199
608452
1685
kad idemo da kupimo televizor.
10:26
And in the shabbierotrcaniji endкрај of the rowред of flatраван screenекран TVsTV-a
200
610137
3563
Na samom kraju niza televizora sa ravnim ekranom
10:29
you can see are these ratherприлично despisedPrezirao things calledпозвани combinedкомбиновано TVTV and DVDDVD-A playersиграчи.
201
613700
5302
mogu se videti one neomiljene stvari koje zovu kombinovani televizori sa DVD plejerom.
10:34
And we have no knowledgeзнање whatsoeverшта год of the qualityквалитета of those things,
202
619002
3092
Mi nemamo nikakvo saznanje o kvalitetu tih stvari,
10:37
but we look at a combinedкомбиновано TVTV and DVDDVD-A playerплаиер and we go, "UckOVK.
203
622094
3948
ali pri pogledu na kombinovani televizor sa DVD-ejm: "Uh.
10:41
It's probablyвероватно a bitмало of a crapсрање tellyTV-a and a bitмало rubbishглупости as a DVDDVD-A playerплаиер."
204
626042
4406
To je verovatno đubre i od televizora i DVD plejera."
10:46
So we walkходати out of the shopsпродавнице with one of eachсваки.
205
630448
2290
Tako da izađemo iz prodavnice sa oba.
10:48
GoogleGoogle is as much a psychologicalпсихолошки successуспех as it is a technologicalтехнолошки one.
206
632738
5304
Google je podjednako i psihološki i tehnološki uspeh.
10:53
I proposeпредложити that we can use psychologypsihologija to solveреши problemsпроблеми
207
638042
2902
Predlažem da koristimo psihologiju za rešavanje problema
10:56
that we didn't even realizeсхватите were problemsпроблеми at all.
208
640944
2783
za koje nismo ni znali da postoje.
10:59
This is my suggestionpredlog for gettingдобијања people to finishзавршити theirњихова courseкурс of antibioticsантибиотици.
209
643727
3100
Ovo je moj predlog da se ljudi nateraju da završe kuru antibiotika.
11:02
Don't give them 24 whiteбео pillsпилуле.
210
646827
2383
Nemojte im dati 24 bele pilule.
11:05
Give them 18 whiteбео pillsпилуле and sixшест blueПлави onesоне
211
649210
2871
Dajte im 18 belih i 6 plavih
11:07
and tell them to take the whiteбео pillsпилуле first and then take the blueПлави onesоне.
212
652081
3802
i recite im da prvo troše bele, a zatim plave.
11:11
It's calledпозвани chunkingPoиeжu.
213
655883
1867
To se zove seckanje.
11:13
The likelihoodвероватноћа that people will get to the endкрај is much greaterвеће
214
657750
3104
Mnogo je veća verovatnoća da će ljudi stići do cilja
11:16
when there is a milestoneпрекретница somewhereнегде in the middleсредина.
215
660854
2604
ako negde u sredini postoji značajan događaj.
11:19
One of the great mistakesгрешке, I think, of economicsекономија
216
663458
2959
Po meni je velika greška u ekonomiji ta
11:22
is it failsне успева to understandРазумем that what something is,
217
666417
2427
što nema razumevanja da nešto,
11:24
whetherда ли је it's retirementpenzija, unemploymentstopa nezaposlenosti, costтрошак,
218
668844
4027
kao što su odlazak u penziju, nezaposlenost, trošak,
11:28
is a functionфункција, not only of its amountизнос, but alsoтакође its meaningзначење.
219
672871
4300
ne zavisi samo od količine, već i od značenja.
11:33
This is a tollпутарина crossingпрелазак in BritainVelika Britanija.
220
677171
3162
Ovo je naplatna rampa u Britaniji.
11:36
QuiteSasvim oftenчесто queuesRedovi happenдесити се at the tollsputarine.
221
680333
3525
Vrlo često se stvaraju redovi na rampama.
11:39
SometimesPonekad you get very, very severeозбиљан queuesRedovi.
222
683858
2102
Nekad su to jako dugi redovi.
11:41
You could applyприменити the sameисти principleпринцип actuallyзаправо, if you like,
223
685960
1998
Isti princip se može primeniti ako želite,
11:43
to the securityсигурност lanesтраке in airportsaerodrome.
224
687958
1625
na sigurnosne trake na aerodromima.
11:45
What would happenдесити се if you could actuallyзаправо payплатите twiceдва пута as much moneyновац to crossкрст the bridgeмост,
225
689583
3825
Šta bi bilo ako biste mogli da platite duplo da biste prešli preko mosta,
11:49
but go throughкроз a laneLane that's an expressизразити laneLane?
226
693408
2384
ali kroz ekspres traku?
11:51
It's not an unreasonablenerazumno thing to do. It's an economicallyекономски efficientефикасан thing to do.
227
695792
3735
To nije nerazumno. To je ekonomski isplativo.
11:55
Time meansзначи more to some people than othersдруги.
228
699527
2465
Vreme nekim ljudima znači više.
11:57
If you're waitingчекајући tryingпокушавајући to get to a jobпосао interviewинтервју,
229
701992
2300
Ako čekate da biste otišli na razgovor za posao,
12:00
you'dти би patentlyOиigledno payплатите a coupleпар of poundsкилограма more to go throughкроз the fastбрзо laneLane.
230
704292
3967
sigurno biste platili da prođete kroz brzu traku.
12:04
If you're on the way to visitпосетите your motherмајка in-lawsvekrva,
231
708259
2971
Ako idete da posetite taštu,
12:07
you'dти би probablyвероватно preferпреферира to stayостани on the left.
232
711230
4057
verovatno biste pre ostali levo.
12:11
The only problemпроблем is if you introduceувести this economicallyекономски efficientефикасан solutionрешење,
233
715287
4428
Jedini problem je ako izložite ovo ekonomski isplativo rešenje,
12:15
people hateмрзим it.
234
719715
1685
ljudi ga ne vole.
12:17
Because they think you're deliberatelyнамерно creatingстварање delaysodlaganja at the bridgeмост
235
721400
2850
Oni misle da namerno stvaraš zastoj na mostu
12:20
in orderнаручи to maximizeUvećaj your revenueприхода,
236
724250
1537
da bi povećao svoj prihod:
12:21
and "Why on earthземља should I payплатите to subsidizekreiram your imcompetenceimcompetence?"
237
725787
3973
"Zaboga, zašto da subvencionišem tvoju nekompetentnost?"
12:25
On the other handруку, changeпромена the frameРам slightlyмало
238
729760
2332
Ali ako malo preoblikuješ stvari,
12:27
and createстворити charitabledobrotvorna yieldпринос managementменаџмент,
239
732092
2408
napraviš menadžment za upravljanje dobrovoljnim davanjima,
12:30
so the extraекстра moneyновац you get goesиде not to the bridgeмост companyкомпанија, it goesиде to charityдобротворне сврхе,
240
734500
5071
tako da dodatni novac ne ide kompaniji čiji je most, već u dobrotvorne svrhe,
12:35
and the mentalментални willingnessspremnost to payплатите completelyу потпуности changesПромене.
241
739571
3216
spremnost da se plati se potpuno menja.
12:38
You have a relativelyрелативно economicallyекономски efficientефикасан solutionрешење,
242
742787
3328
Imaš ekonomski isplativo rešenje,
12:42
but one that actuallyзаправо meetsispunjava with publicјавно approvalodobrenje
243
746115
2719
koje ima javno odobravanje,
12:44
and even a smallмали degreeстепен of affectionнаклоност,
244
748834
2189
čak malu dozu naklonosti,
12:46
ratherприлично than beingбиће seenвиђено as bastardyproglasio.
245
751023
2721
umesto bezobrazluka.
12:49
So where economistsекономисти make the fundamentalфундаментално mistakeгрешка
246
753744
3233
Ono gde ekonomisti prave osnovnu grešku
12:52
is they think that moneyновац is moneyновац.
247
756977
2368
je što misle da je novac novac.
12:55
ActuallyU stvari my painбол experiencedИскусан in payingплаћање fiveпет poundsкилограма
248
759345
5130
Moj bol kad plaćam pet funti
13:00
is not just proportionateproporcionalan to the amountизнос,
249
764475
2100
nije samo proporcionalan sumi,
13:02
but where I think that moneyновац is going.
250
766575
2162
već i mestu gde ja mislim da taj novac ide.
13:04
And I think understandingразумевање that could revolutionizerevoluciju taxporez policyполитика.
251
768737
3019
Mislim da razumevanje ovoga može izazvati revoluciju u poreskoj politici.
13:07
It could revolutionizerevoluciju the publicјавно servicesуслуге.
252
771756
2396
Može promeniti javne usluge.
13:10
It could really changeпромена things quiteприлично significantlyзначајно.
253
774152
2627
Može značajno promeniti stvari.
13:12
Here'sEvo a guy you all need to studyстудија.
254
776779
2396
Ovde je čovek kog svi treba da proučimo.
13:15
He's an AustrianAustrijski schoolшкола economistекономиста
255
779175
1904
On je đak austrijske škole ekonomije
13:16
who was first activeактиван in the first halfпола of the 20thтх centuryвек in ViennaVienna.
256
781079
5211
koji bio je aktivan u prvoj polovini dvadesetog veka u Beču.
13:22
What was interestingзанимљиво about the AustrianAustrijski schoolшкола
257
786290
1845
Austrijska škola je zanimljiva jer je
13:24
is they actuallyзаправо grewрастао up alongsiderame uz rame sa FreudFrojd.
258
788135
3069
rasla paralelno sa Frojdovom školom.
13:27
And so they're predominantlyпретежно interestedзаинтересован in psychologypsihologija.
259
791204
2676
Uglavnom ih je interesovala psihologija.
13:29
They believedверовали that there was a disciplineдисциплина calledпозвани praxeologypraxeology,
260
793880
5120
Verovali su u disciplinu nazvanu prakseologija,
13:34
whichкоја is a priorпре disciplineдисциплина to the studyстудија of economicsекономија.
261
799000
2083
koja je bila disciplina pre ekonomskih nauka.
13:36
PraxeologyPraxeology is the studyстудија of humanљудско choiceизбор, actionпоступак and decisionодлука makingстварање.
262
801083
4777
Prakseologija je nauka o ljudskom izboru, delovanju i procesu odlučivanja.
13:41
I think they're right.
263
805860
1552
Mislim da su u pravu.
13:43
I think the dangerопасност we have in today'sданас worldсвет
264
807412
2084
Mislim da je opasnost u današnjem svetu
13:45
is we have the studyстудија of economicsекономија
265
809496
1869
to što studija ekonomije
13:47
considerssmatra da je itselfсам to be a priorпре disciplineдисциплина to the studyстудија of humanљудско psychologypsihologija.
266
811365
4458
smatra sebe prethodnikom studije ljudske psihologije.
13:51
But as CharlieCharlie MungerMagner saysкаже, "If economicsекономија isn't behavioralBihejvioralni,
267
815823
2765
Čarli Manger kaže: "Ako ekonomija nije bihevioralna,
13:54
I don't know what the hellпакао is."
268
818588
2245
onda dođavola ne znam šta jeste."
13:56
VonVon MisesNedostaje, interestinglyзанимљиво, believesверује economicsекономија is just a subsetподсет of psychologypsihologija.
269
820833
6538
Zanimljivo je da Fon Mizes veruje da je ekonomija samo deo psihologije.
14:03
I think he just refersодноси се to economicsекономија as
270
827371
1824
On za ekonomiju kaže da je
14:05
"the studyстудија of humanљудско praxeologypraxeology underиспод conditionsуслови of scarcityoskudica."
271
829195
3407
"nauka o ljudskoj prakseologiji pod uslovima oskudice."
14:08
But vonвон MisesNedostaje, amongмеђу manyмноги other things,
272
832602
3063
Među mnogim stvarima Fon Mizes
14:11
I think usesкористи an analogyаналогија whichкоја is probablyвероватно the bestнајбоље justificationopravdanje and explanationобјашњење
273
835665
5968
uzima analogiju koja je najbolje opravdanje i objašnjenje
14:17
for the valueвредност of marketingМаркетинг, the valueвредност of perceivedsmatra valueвредност
274
841633
3180
za marketinšku vrednost, vrednost doživljene vrednosti
14:20
and the factчињеница that we should actuallyзаправо treatлијечити it as beingбиће absolutelyапсолутно equivalentеквивалент
275
844813
4089
i činjenicu da bi trebalo da je tretiramo kao potpuno jednaku
14:24
to any other kindкинд of valueвредност.
276
848902
1623
sa bilo kojom drugom vrednošću.
14:26
We tendтенденција to, all of us -- even those of us who work in marketingМаркетинг --
277
850525
2534
Svi mi nastojimo -- čak i oni koji rade u prodaji --
14:28
to think of valueвредност in two waysначини.
278
853059
1516
da vidimo vrednost na dva načina.
14:30
There's the realправи valueвредност,
279
854575
1152
Postoji stvarna vrednost,
14:31
whichкоја is when you make something in a factoryфабрика and provideпружити a serviceуслуга,
280
855727
1860
koja nastaje u fabrici ili kad pružite uslugu,
14:33
and then there's a kindкинд of dubioussumnjiva valueвредност,
281
857587
2163
i postoji takoreći diskutabilna vrednost,
14:35
whichкоја you createстворити by changingпромена the way people look at things.
282
859750
2521
koju napravite promenom načina na koji ljudi gledaju na stvar.
14:38
VonVon MisesNedostaje completelyу потпуности rejectedодбијен this distinctionразликовање.
283
862271
2946
Fon Mizes potpuno odbacuje ovu razliku.
14:41
And he used this followingследећи analogyаналогија.
284
865217
1716
On koristi sledeću analogiju.
14:42
He referredреференца actuallyзаправо to strangeчудан economistsекономисти calledпозвани the Frenchfrancuski PhysiocratsPhysiocrats,
285
866933
5215
On se oslanja na čudne ekonomiste tzv. francuske fiziokrate,
14:48
who believedверовали that the only trueистина valueвредност was what you extractedizdvojene from the landземљиште.
286
872148
4327
koji su verovali da je jedina prava vrednost ona koja se dobije iz zemlje.
14:52
So if you're a shepherdпастир or a quarrymankamenolomu or a farmerфармер,
287
876475
2596
Tako da ako ste pastir, rudar ili zemljoradnik,
14:54
you createdстворено trueистина valueвредност.
288
879071
1765
vi stvarate pravu vrednost.
14:56
If howeverМеђутим, you boughtкупио some woolвуна from the shepherdпастир
289
880836
2468
Ako ste kupili vunu od pastira
14:59
and chargedнаплаћено a premiumPremium for convertingпретварање it into a hatшешир,
290
883319
3139
i naplatili zaradu pravljenjem šešira,
15:02
you weren'tнису actuallyзаправо creatingстварање valueвредност,
291
886458
2334
vi u stvari ne pravite novu vrednost,
15:04
you were exploitingeksploataciju the shepherdпастир.
292
888792
1967
vi eksploatišete pastira.
15:06
Now vonвон MisesNedostaje said that modernмодеран economistsекономисти make exactlyбаш тако the sameисти mistakeгрешка
293
890759
3866
Fon Mizes kaže da savremeni ekonomisti prave upravo istu grešku
15:10
with regardпоглед to advertisingоглашавање and marketingМаркетинг.
294
894625
2152
u odnosu na reklame i marketing.
15:12
He saysкаже, if you runтрцати a restaurantРесторан,
295
896777
2390
On kaže da ako vodiš restoran,
15:15
there is no healthyздрав distinctionразликовање to be madeмаде
296
899167
2208
nema jasne razlike
15:17
betweenизмеђу the valueвредност you createстворити by cookingкухање the foodхрана
297
901375
2458
između vrednosti koju stvaraš kuvajući
15:19
and the valueвредност you createстворити by sweepingпометање the floorпод.
298
903833
2167
i vrednosti koju stvaraš brišući pod.
15:21
One of them createsствара, perhapsможда, the primaryПримарна productпроизвод --
299
906000
3212
Jedna od njih možda stvara glavni proizvod --
15:25
the thing we think we're payingплаћање for --
300
909212
1469
ono šta plaćamo --
15:26
the other one createsствара a contextконтекст
301
910681
1654
druga stvara kontekst
15:28
withinу склопу whichкоја we can enjoyуживати and appreciateценити that productпроизвод.
302
912335
3317
u kom možemo da uživamo u proizvodu.
15:31
And the ideaидеја that one of them should actuallyзаправо have priorityприоритет over the other
303
915652
3015
Ideja da je jedna od tih stvari važnija je
15:34
is fundamentallyфундаментално wrongпогрешно.
304
918667
2166
suštinski pogrešna.
15:36
Try this quickбрзо thought experimentексперимент.
305
920833
1260
Pokušajte ovaj brzi eksperiment.
15:37
ImagineZamislite a restaurantРесторан that servesслужи Michelin-starredMiљelin foodхрана,
306
922093
2607
Zamislite restoran koji služi hranu sa Mišelin zvezdom,
15:40
but actuallyзаправо where the restaurantРесторан smellsмириси of sewageканализација
307
924700
2658
a u stvari restoran smrdi na kanalizaciju
15:43
and there's humanљудско fecesizmet on the floorпод.
308
927358
4076
i ljudski izmet je na podu.
15:47
The bestнајбоље thing you can do there to createстворити valueвредност
309
931434
2300
Da biste napravili vrednost, nije najbolje
15:49
is not actuallyзаправо to improveпобољшати the foodхрана still furtherдаље,
310
933734
3191
još popravljati hranu,
15:52
it's to get ridрид of the smellмирис and cleanчист up the floorпод.
311
936925
3994
već rešiti se smrada i očistiti pod.
15:56
And it's vitalвитално we understandРазумем this.
312
940919
3179
Veoma je važno shvatiti ovo.
15:59
If that seemsИзгледа like some strangeчудан, abstruseиlanke thing,
313
944098
2223
Deluje kao čudna, nejasna stvar, ali
16:02
in the U.K., the postпошта officeканцеларија had a 98 percentпроценат successуспех rateстопа
314
946321
4466
u Velikoj Britaniji, pošta je imala 98 posto uspešnosti
16:06
at deliveringиспорука first-classprve klase mailПошта the nextследећи day.
315
950787
2338
u dostavljanju pošte prve klase sutradan.
16:09
They decidedодлучио this wasn'tније good enoughдовољно
316
953125
2367
Odlučeno je da to nije dovoljno dobro
16:11
and they wanted to get it up to 99.
317
955492
1962
i hteli su da podignu ovaj nivo na 99 posto.
16:13
The effortнапор to do that almostскоро brokeсломио the organizationорганизација.
318
957454
4314
Da bi ovo uradili skoro su uništili organizaciju.
16:17
If at the sameисти time you'dти би goneотишла and askedпитао people,
319
961768
3065
Da ste u isto vreme pitali ljude:
16:20
"What percentageпроценат of first-classprve klase mailПошта arrivesстиже the nextследећи day?"
320
964833
3292
"Koji procenat pošte prve klase stiže sutradan?"
16:24
the averageпросек answerодговор, or the modalmodalni answerодговор would have been 50 to 60 percentпроценат.
321
968125
4505
prosečan odgovor bi bio 50 do 60 posto.
16:28
Now if your perceptionПерцепција is much worseгоре than your realityреалност,
322
972630
2603
Ako je vaša percepcija mnogo gora od realnosti,
16:31
what on earthземља are you doing tryingпокушавајући to changeпромена the realityреалност?
323
975233
3500
zbog čega zaboga pokušavate da promenite realnost?
16:34
That's like tryingпокушавајући to improveпобољшати the foodхрана in a restaurantРесторан that stinkssmrdi.
324
978733
4202
To je isto kao popravljanje hrane u restoranu koji smrdi.
16:38
What you need to do
325
982935
2065
Ono što treba da uradite
16:40
is first of all tell people
326
985000
1660
je da prvo kažete ljudima
16:42
that 98 percentпроценат of mailПошта getsдобива there the nextследећи day, first-classprve klase mailПошта.
327
986660
4175
da 98 posto pošte prve klase stiže sutradan.
16:46
That's prettyприлично good.
328
990835
1707
To je dosta dobro.
16:48
I would argueаргуе, in BritainVelika Britanija there's a much better frameРам of referenceреференца,
329
992542
2625
Reći ću vam, u Britaniji postoji mnogo bolji okvir,
16:51
whichкоја is to tell people
330
995167
1598
a to je reći ljudima
16:52
that more first-classprve klase mailПошта arrivesстиже the nextследећи day
331
996765
2025
da više pošte prve klase stiže sutradan
16:54
in the U.K. than in GermanyNemačka.
332
998790
2058
u Britaniji nego u Nemačkoj.
16:56
Because generallyобично in BritainVelika Britanija if you want to make us happyсрећан about something,
333
1000848
2527
Ako hoćete da nas u Britaniji napravite srećnim zbog nečega,
16:59
just tell us we do it better than the GermansNemci su.
334
1003375
2396
samo recite da to radimo bolje od Nemaca.
17:01
(LaughterSmeh)
335
1005771
1575
(smeh)
17:03
(ApplauseAplauz)
336
1007346
2275
(aplauz)
17:05
ChooseOdaberite your frameРам of referenceреференца and the perceivedsmatra valueвредност
337
1009621
4629
Izaberite svoj referentni okvir i percepciju
17:10
and thereforeстога the actualстварно valueвредност is completelyу потпуности tranformediznutra ili spolja.
338
1014250
2873
i samim tim stvarna vrednost je potpuno transformisana.
17:13
It has to be said of the GermansNemci su
339
1017123
2106
U vezi sa Nemcima, mora se reći da
17:15
that the GermansNemci su and the Frenchfrancuski are doing a brilliantбрилијантно jobпосао
340
1019229
1967
Nemci i Francuzi rade briljantan posao
17:17
of creatingстварање a unitedуједињени EuropeEurope.
341
1021196
2131
u stvaranju ujedinjene Evrope.
17:19
The only thing they don't expectочекујте is they're unitingунитинг EuropeEurope
342
1023327
2438
Jedina stvar koju oni ne očekuju je da ujedinjuju Evropu
17:21
throughкроз a sharedдељени mildблаго hatredмржња of the Frenchfrancuski and GermansNemci su.
343
1025765
2680
kroz blagu mržnju Francuza i Nemaca.
17:24
But I'm BritishBritanski, that's the way we like it.
344
1028460
2690
Ali ja sam Britanac, mi to tako volimo.
17:27
What you alsoтакође noticeобјава is that in any caseслучај our perceptionПерцепција is leakycuri.
345
1031150
5683
Primećujete da je u svakom slučaju naša percepija loša.
17:32
We can't tell the differenceразлика betweenизмеђу the qualityквалитета of the foodхрана
346
1036833
2333
Ne možemo navesti razliku između kvaliteta hrane
17:35
and the environmentЖивотна средина in whichкоја we consumeконзумирати it.
347
1039166
2486
i sredine u kojoj je konzumiramo.
17:37
All of you will have seenвиђено this phenomenonфеномен
348
1041652
1829
Svi ste videli ovaj fenomen
17:39
if you have your carауто washedопрали or valetedvaleted.
349
1043481
2427
ako ste oprali ili servisirali auto.
17:41
When you driveпогон away, your carауто feelsосећа as if it drivesпогони better.
350
1045908
3425
Posle odlaska, osećate kao da vaš auto ide bolje.
17:45
And the reasonразлог for this,
351
1049333
2178
Razlog je,
17:47
unlessосим ако не my carауто valetsobar mysteriouslymisteriozno is changingпромена the oilуље
352
1051511
2781
osim ako su mi u servisu misteriozno promenili ulje
17:50
and performingизвођење work whichкоја I'm not payingплаћање him for and I'm unawarenesvesni of,
353
1054292
3250
ili uradili nešto što nisam platio ili ne znam,
17:53
is because perceptionПерцепција is in any caseслучај leakycuri.
354
1057542
2416
to što percepcija u svakom slučaju nije dobra.
17:55
AnalgesicsAnalgetika that are brandedobilježena are more effectiveефикасан at reducingсмањење painбол
355
1059958
4125
Brendirani analgetici su mnogo bolji u efektima smanjivanja bola
17:59
than analgesicsanalgetika that are not brandedobilježena.
356
1064083
2167
od analgetika koji nisu brenidrani.
18:02
I don't just mean throughкроз reportedпријавили painбол reductionсмањење,
357
1066250
2308
Ne mislim samo na prijavljeno smanjenje bola,
18:04
actualстварно measuredизмерена painбол reductionсмањење.
358
1068558
1998
već na izmereno smanjenje bola.
18:06
And so perceptionПерцепција actuallyзаправо is leakycuri in any caseслучај.
359
1070556
4511
Tako da je percepcija u stvari slaba u svakom slučaju.
18:10
So if you do something that's perceptuallyperceptually badлоше in one respectпоштовање,
360
1075082
3539
Ako uradite nešto što je pogrešno iz jedne perspektive,
18:14
you can damageштета the other.
361
1078621
1777
možete da oštetite drugu.
18:16
Thank you very much.
362
1080398
1607
Puno vam hvala.
18:17
(ApplauseAplauz)
363
1082005
1854
(aplauz)
Translated by Tatjana Jevdjic
Reviewed by Branislav Ivkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rory Sutherland - Advertising guru
Rory Sutherland stands at the center of an advertising revolution in brand identities, designing cutting-edge, interactive campaigns that blur the line between ad and entertainment.

Why you should listen

From unlikely beginnings as a classics teacher to his current job as Vice Chairman of Ogilvy Group, Rory Sutherland has created his own brand of the Cinderella story. He joined Ogilvy & Mather's planning department in 1988, and became a junior copywriter, working on Microsoft's account in its pre-Windows days. An early fan of the Internet, he was among the first in the traditional ad world to see the potential in these relatively unknown technologies.

An immediate understanding of the possibilities of digital technology and the Internet powered Sutherland's meteoric rise. He continues to provide insight into advertising in the age of the Internet and social media through his blog at Campaign's Brand Republic site, his column "The Wiki Man" at The Spectator and his busy Twitter account.

More profile about the speaker
Rory Sutherland | Speaker | TED.com