ABOUT THE SPEAKER
Bart Knols - Malariologist
Bart Knols is a doctor committed to killing mosquitoes and ending malaria.

Why you should listen

Bart Knols is a malariologist with eleven years of experience managing large-scale research programs in East and Southern Africa. He’s worked at the United Nations (IAEA), served as a consultant for the World Health Organization, and acted as a Board Member of the UBS Bank Optimus Foundation in Switzerland. He has published over 140 peer-reviewed research articles and received the Ig Nobel Prize and an IAEA Special Service Award in 2006 and became a laureate of the Eijkman medal in 2007. He is currently the Managing Director at In2Care BV, Science Director & Managing Partner at Soper Strategies, and serves as Chair of the Advisory Board of the Dutch Malaria Foundation.

More profile about the speaker
Bart Knols | Speaker | TED.com
TEDxMaastricht

Bart Knols: 3 new ways to kill mosquitoes

Bart Nols (Bart Knols): Ubijmo komarce, okončajmo malariju

Filmed:
327,786 views

Možemo da iskoristimo sopstvene instinkte komarca protiv njega samog. Na TEDxMaastricht govornik Bart Nols demonstrira domišljata rešenja koja njegov tim razvija za borbu protiv malarije - uključujući limburški sir i smrtonosnu pilulu. (Snimljeno na TEDxMaastricht.)
- Malariologist
Bart Knols is a doctor committed to killing mosquitoes and ending malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
(MosquitoKomarac buzzingзујање)
0
527
6454
(Zujanje komarca)
00:25
(SwatSpecijalne jedinice)
1
10009
3025
(Udarac)
00:28
GotchaImam te.
2
13034
2983
Imam te.
00:31
MosquitosKomaraca. I hateмрзим them.
3
16017
3724
Komarci. Mrzim ih.
00:35
Don't you?
4
19741
1768
Zar vi ne?
00:37
That awfulгрозно buzzingзујање soundзвук at night around your earsуши
5
21509
3091
Taj grozan zvuk zujanja
oko vaše glave noću
00:40
that drivesпогони you absolutelyапсолутно crazyлуд?
6
24600
2371
koji vas potpuno izluđuje?
00:42
KnowingZnajući that she wants to stickштап a needleиглу in your skinкожа
7
26971
2214
Znanje da on želi
da zabode iglu u vašu kožu
00:45
and suckсисати out your bloodкрв? That's awfulгрозно, right?
8
29185
4086
i isisa vam krv?
To je grozno, zar ne?
00:49
In factчињеница, there's only one good thing I can think of
9
33271
3381
U stvari, ima samo jedna dobra stvar
koje mogu da se setim
00:52
when it getsдобива to mosquitoskomaraca.
10
36652
2380
u vezi sa komaracima.
00:54
When they flyлети into our bedroomспаваћа соба at night,
11
39032
2711
Kada ulete noću u našu sobu,
00:57
they preferпреферира to biteугриз my wifeжена.
12
41743
3105
radije ujedu moju ženu.
01:00
But that's fascinatingфасцинантан, right?
13
44848
1209
Ali to je fascinantno, zar ne?
01:01
Why does she receiveпримити more bitesUgrizi than I do?
14
46057
4606
Zašto nju više ujedaju nego mene?
01:06
And the answerодговор is smellмирис, the smellмирис of her bodyтело.
15
50663
4192
I odgovor je miris, miris njenog tela.
01:10
And sinceОд we all smellмирис differentразличит and produceпроизвести chemicalsхемикалије
16
54855
2650
I pošto svi imamo drugačiji miris
i proizvodimo hemikalije
01:13
on our skinкожа that eitherили attractпривући or repelodbijemo mosquitoskomaraca,
17
57505
4477
u našoj koži koje ili privlače
ili odbijaju komarce,
01:17
some of us are just more attractiveатрактивно than othersдруги.
18
61982
3432
neki od nas su prosto privlačniji od drugih.
01:21
So my wifeжена smellsмириси nicerfiniji than I do, or I just
19
65414
3230
Tako moja žena miriše lepše nego ja
01:24
stinksmrad more than she does.
20
68644
2786
ili ja više smrdim od nje.
01:27
EitherU svakom way, mosquitoskomaraca find us in the darkтамно
21
71430
3581
U svakom slučaju,
komarci nas nađu u mraku
01:30
by sniffingnjuška us out. They smellмирис us.
22
75011
2735
tako što nas njuše.
Namirišu nas.
01:33
And duringу току my PhPH.D, I wanted to know exactlyбаш тако
23
77746
2710
I u toku mog doktorata,
hteo sam da znam tačno
01:36
what chemicalsхемикалије from our skinкожа mosquitoskomaraca used,
24
80456
2756
koje hemikalije iz naše kože
komarci koriste,
01:39
AfricanAfrički malarialмалариал mosquitoskomaraca use to trackтрацк us down at night.
25
83212
3781
afrički malarični komarci,
da nas nađu noću.
01:42
And there's a wholeцела rangeдомет of compoundsједињења that they do use.
26
86993
3568
I ima čitav niz jedinjenja koje koriste.
01:46
And this was not going to be an easyлако taskзадатак.
27
90561
3027
Izgledalo je da to neće biti lak zadatak.
01:49
And thereforeстога, we setкомплет up variousразни experimentsексперименте.
28
93588
3105
I zbog toga, sproveli smo
razne eksperimente.
01:52
Why did we setкомплет up these experimentsексперименте?
29
96693
2868
Zašto smo sproveli ove eksperimente?
01:55
Because halfпола the world'sсветске populationпопулација runsтрчи the riskризик
30
99561
3353
Zato što je polovina
svetskog stanovništva pod rizikom
01:58
of contractingуговарање a killerубица diseaseболест like malariaмалариа
31
102914
3206
da dobije smrtonosnu bolest
kao što je malarija
02:02
throughкроз a simpleједноставно mosquitoкомарац biteугриз.
32
106120
2702
putem običnog ujeda komarca.
02:04
EverySvaki 30 secondsсекунде, somewhereнегде on this planetПланета,
33
108822
2367
Svakih 30 sekundi negde na ovoj planeti
02:07
a childдете diesумире of malariaмалариа, and PaulPol LevyLivi this morningјутро,
34
111189
3671
umre jedno dete od malarije
i Pol Levi je jutros
02:10
he was talkingпричају about the metaphorметафора of the 727 crashingpada into the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
35
114860
3847
govorio o metafori Boinga 727
koji se ruši u Sjedinjenim Državama.
02:14
Well, in AfricaAfrika, we have the equivalentеквивалент of sevenседам jumboJumbo 747s
36
118707
5581
U Africi imamo ekvivalent
od sedam džambo džetova 747
02:20
crashingpada everyсваки day.
37
124288
2801
koji se ruše svakog dana.
02:22
But perhapsможда if we can attractпривући these mosquitoskomaraca to trapszamke,
38
127089
3241
Ali možda. ako bismo mogli
da privučemo ove komarce u zamke,
02:26
baitmamac it with our smellмирис, we mayможе be ableу могуцности to stop transmissionпренос
39
130330
3701
namamimo ih našim mirisom, možda ćemo
uspeti da zaustavimo prenošenje
02:29
of diseaseболест.
40
134031
1830
zaraze.
02:31
Now solvingрешавање проблема this puzzleпуззле was not an easyлако thing,
41
135861
2248
Rešenje ove zagonetke nije bilo lako
02:34
because we produceпроизвести hundredsстотине of differentразличит chemicalsхемикалије on the skinкожа,
42
138109
3237
zato što proizvodimo stotine
raznih hemikalija na koži,
02:37
but we undertookпреузео је some remarkableизузетно experimentsексперименте
43
141346
2417
ali smo sproveli
neke neobične eksperimente
02:39
that managedуправља us to resolveрешити this puzzleпуззле very quicklyбрзо indeedзаиста.
44
143763
3792
koji su nam omogućili da
rešimo ovu zagonetku veoma brzo.
02:43
First, we observedпримећено that not all mosquitoкомарац speciesврсте
45
147555
3363
Prvo smo gledali da ne ujedaju
sve vrste komaraca
02:46
biteугриз on the sameисти partдео of the bodyтело. StrangeČudno.
46
150918
3848
isti deo tela. Čudno.
02:50
So we setкомплет up an experimentексперимент
47
154766
1619
Tako da smo izveli eksperiment
02:52
wherebyprema kojem we put a nakedгола volunteerволонтер in a largeвелики cagekavez,
48
156385
3612
gde smo stavili nagog
dobrovoljca u veliki kavez
02:55
and in that cagekavez we releasedобјављен mosquitoskomaraca
49
159997
3139
i u taj kavez pustili komarce
02:59
to see where they were bitinggrize on the bodyтело of that personособа.
50
163136
3319
da vidimo koji deo tela te osobe ujedaju.
03:02
And we foundнашао some remarkableизузетно differencesРазлике.
51
166455
2599
I otkrili smo neke neobične razlike.
03:04
On the left here you see the bitesUgrizi
52
169054
2363
Ovde levo vidite ujede
03:07
by the Dutchholandski malarialмалариал mosquitoкомарац on this personособа.
53
171417
2925
holandskog malaričnog komarca
na ovoj osobi.
03:10
They had a very strongјак preferenceŽeljena opcija for bitinggrize on the faceлице.
54
174342
3028
Oni su veoma naginjali ka ujedanju za lice.
03:13
In contrastконтраст, the AfricanAfrički malarialмалариал mosquitoкомарац
55
177370
2462
Nasuprot tome, afrički malarični komarac
03:15
had a very strongјак preferenceŽeljena opcija for bitinggrize the ankleszglobove and feetстопала of this personособа,
56
179832
5805
je veoma naginjao ka ujedanju
za članke i stopala ove osobe
03:21
and that of courseкурс we should have knownпознат all alongзаједно
57
185637
2465
i to je naravno trebalo već da znamo
03:24
because they're calledпозвани mosqui-toesmosqui-nožni prsti, you see? (LaughterSmeh)
58
188102
4472
jer se oni zovu "mosqui-toes"
(toes - prsti na nogama), vidite? (Smeh)
03:28
That's right. (ApplauseAplauz)
59
192574
3107
Tako je.
(Aplauz)
03:31
And so we startedпочела focusingфокусирање on the smellмирис of feetстопала,
60
195681
5653
I tako smo počeli da se
fokusiramo na miris stopala,
03:37
on the smellмирис of humanљудско feetстопала,
61
201334
1572
na miris ljudskih stopala,
03:38
untilсве док we cameДошао acrossпреко a remarkableизузетно statementизјава in the literatureлитературе
62
202906
3702
sve dok nismo naišli na
neobičnu izjavu u literaturi
03:42
that said that cheeseсир smellsмириси after feetстопала
63
206608
3658
koja kaže da sir miriše na noge,
03:46
ratherприлично than the reverseобратно. Think of it.
64
210266
4082
a ne obrnuto.
Razmislite o tome.
03:50
And this triggeredактивирано us to do a remarkableизузетно experimentексперимент.
65
214348
2259
I ovo nas je podstaklo da napravimo
neobičan eksperiment.
03:52
We triedПокушали, with a tinyситни little pieceпиеце of LimburgerLimburger cheeseсир,
66
216607
4379
Probali smo, sa komadićem limburškog sira,
03:56
whichкоја smellsмириси badlyлоше after feetстопала,
67
220986
2672
koji gadno smrdi na noge,
03:59
to attractпривући AfricanAfrički malariaмалариа mosquitoskomaraca.
68
223658
2497
da privučemo afričke malarične komarce.
04:02
And you know what? It workedрадио је.
69
226155
2732
I znate šta? Uspelo je.
04:04
In factчињеница, it workedрадио је so well that now we have a syntheticсинтетички mixtureмешавина
70
228887
5335
U stvari, uspelo je tako dobro da
sada imamo sintetičku mešavinu
04:10
of the aromaaroma of LimburgerLimburger cheeseсир that we're usingКористећи in TanzaniaTanzanija
71
234222
4514
arome limburškog sira
koji smo koristili u Tanzaniji
04:14
and has been shownпоказано there to be two to threeтри timesпута
72
238736
2112
i tamo se pokazalo da je
dva do tri puta
04:16
more attractiveатрактивно to mosquitoskomaraca than humansљуди.
73
240848
3882
privlačniji komarcima
nego što su to ljudi.
04:20
LimburgLimburg, be proudпоносан of your cheeseсир,
74
244730
3521
Limburg, budi ponosan na svoj sir,
04:24
as it is now used in the fightборба againstпротив malariaмалариа.
75
248251
3197
jer se on sada koristi
u borbi protiv malarije.
04:27
(ApplauseAplauz)
76
251448
6796
(Aplauz)
04:34
That's the cheeseсир, just to showсхов you.
77
258244
2934
Ovo je taj sir, samo da vam pokažem.
04:37
My secondдруго storyприча is remarkableизузетно as well.
78
261178
3179
Moja druga priča je isto tako neobična.
04:40
It's about man'sчовека bestнајбоље friendпријатељ. It's about dogsпси.
79
264357
3615
Ona je o čovekovom najboljem prijatelju.
O psima.
04:43
And I will showсхов you
80
267972
993
I ja ću vam pokazati
04:44
how we can use dogsпси in the fightборба againstпротив malariaмалариа.
81
268965
3137
kako možemo da koristimo pse
u borbi protiv malarije.
04:48
One of the bestнајбоље waysначини of killingубијање mosquitoskomaraca
82
272102
3668
Jedan od najboljih načina
za ubijanje komaraca
04:51
is not to wait untilсве док they flyлети around like adultsодрасли
83
275770
2955
nije da čekamo dok ne počnu
da lete kao odrasli
04:54
and biteугриз people and transmitпреноси diseaseболест.
84
278725
3087
i ujedaju ljude i prenose bolest,
04:57
It's to killубиј them when they're still in the waterвода as larvaelarve.
85
281812
3903
već da ih ubijemo dok
se još nalaze u vodi kao larve.
05:01
Why? Because they are just like the CIACIA.
86
285715
4725
Zašto? Jer su oni baš kao CIA.
05:06
In that poolбазен of waterвода, these larvaelarve are concentratedконцентрисан.
87
290440
4152
U toj bari su ove larve koncentrisane.
05:10
They're all togetherзаједно there. They are immobilenepokretna.
88
294592
2682
Sve zajedno su ovde. Nepokretne su.
05:13
They can't escapeпобјећи from that waterвода. They can't flyлети.
89
297274
3168
Ne mogu da pobegnu iz te vode.
Ne mogu da lete.
05:16
And they're accessibleприступачан. You can actuallyзаправо walkходати up
90
300442
3457
I pristupačne su.
Možete da došetate
05:19
to that poolбазен and you can killубиј them there, right?
91
303899
4259
do te bare i ubijete ih tu, zar ne?
05:24
So the problemпроблем that we faceлице with this is that,
92
308158
3872
Problem sa kojim se ovde
suočavamo je taj da su,
05:27
throughoutтоком the landscapeпејзаж, all these poolsbazeni of waterвода
93
312030
3161
širom predela, sve ove bare
05:31
with the larvaelarve, they are scatteredrazbacani all over the placeместо,
94
315191
2723
sa larvama, razbacane na sve strane,
05:33
whichкоја makesчини it very hardтешко for an inspectorInspektor like this
95
317914
2908
što znatno otežava nadzorniku poput ovog
05:36
to actuallyзаправо find all these breedingузгој sitesсајтови and treatлијечити them with insecticidesinsekticidi.
96
320822
3978
da nađe sva ova legla
i poprska ih insekticidima.
05:40
And last yearгодине we thought very, very hardтешко,
97
324800
2531
I prošle godine smo razmišljali intenzivno
05:43
how can we resolveрешити this problemпроблем? UntilSve do we realizedреализован
98
327331
3375
kako da rešimo ovaj problem.
Dok nismo shvatili
05:46
that just like us, we have a uniqueјединствен smellмирис,
99
330706
3263
da kao što mi imamo jedinstven miris,
05:49
that mosquitoкомарац larvaelarve alsoтакође have a very uniqueјединствен smellмирис.
100
333969
4511
tako i larve komarca imaju
vrlo jedinstven miris.
05:54
And so we setкомплет up anotherдруги crazyлуд experimentексперимент,
101
338480
2093
I tako smo izveli
još jedan ludi eksperiment,
05:56
because we collectedприкупљени the smellмирис of these larvaelarve,
102
340573
2072
zato što smo pokupili miris ovih larvi,
05:58
put it on piecesкомада of clothtkanine, and then did something very remarkableизузетно.
103
342645
4366
stavili ga na komade tkanine i onda
uradili nešto vrlo neobično.
06:02
Here we have a barбар with fourчетири holesрупе,
104
347011
2393
Ovde imamo gredu sa četiri rupe
06:05
and we put the smellмирис of these larvaelarve in the left holeрупа.
105
349404
2803
i stavili smo miris larvi u levu rupu.
06:08
OohOoh, that was very quickбрзо.
106
352207
1075
O, to je bilo brzo.
06:09
And then you see the dogпас. It's calledпозвани TweedTvid. It's a borderграница collieCollie.
107
353282
2444
I onda vidite psa. Zove se Tvid.
On je Border Koli.
06:11
He's examiningispitivanje these holesрупе, and now he's got it alreadyвећ.
108
355726
2915
On pretražuje ove rupe
i sada je već našao.
06:14
He's going back to checkпровери the controlконтрола holesрупе again,
109
358641
2497
Vraća se da proveri
kontrolne rupe ponovo,
06:17
but he's comingдолазе back to the first one,
110
361138
1483
ali se vraća do prve,
06:18
and now he's lockingzaključavanje into that smellмирис,
111
362621
2657
i sada pamti taj miris,
06:21
whichкоја meansзначи that now we can use dogsпси
112
365278
2230
što znači da sada možemo
da koristimo pse
06:23
with these inspectorsinspektori to much better find
113
367508
2328
sa ovim nadzornicima
da mnogo lakše nađemo
06:25
the breedingузгој sitesсајтови of mosquitoskomaraca in the fieldпоље,
114
369836
2384
legla komaraca u polju
06:28
and thereforeстога have a much biggerвеће impactутицај on malariaмалариа.
115
372220
2869
i tako imamo mnogo veći
uticaj na malariju.
06:30
This ladyдама is EllenElen vanван derDer ZweepZweep. She's one of the bestнајбоље dog-trainerspas-treneri in the worldсвет,
116
375089
3714
Ova dama je Elen van der Zvep. Ona je
jedan od najboljih dresera pasa na svetu
06:34
and she believesверује that we can do a lot more.
117
378803
2875
i ona veruje da možemo
da uradimo mnogo više.
06:37
SinceOd we alsoтакође know that people that carryносити malariaмалариа parasitesParaziti
118
381678
3718
Pošto znamo takođe da ljudi
koji nose parazite malarije
06:41
smellмирис differentразличит comparedУ поређењу to people that are uninfectedeventualno,
119
385396
2976
mirišu drugačije od ljudi
koji nisu zaraženi,
06:44
she's convincedуверен that we can trainвоз dogsпси
120
388372
2306
ona je ubeđena da možemo
da dresiramo pse
06:46
to find people that carryносити the parasiteпаразит.
121
390678
3690
da nađu ljude koji nose parazite.
06:50
That meansзначи that in a populationпопулација where malariaмалариа
122
394368
2183
To znači da u populaciji
u kojoj je malarija
06:52
has goneотишла down all the way, and there's fewнеколико people remainingпреостало with parasitesParaziti,
123
396551
3893
pobeđena i malo je ljudi
ostalo sa parazitima,
06:56
that the dogsпси can find these people,
124
400444
1579
psi mogu da nađu ove ljude,
06:57
we can treatлијечити them with anti-malariallek protiv malarije drugsдроге, and give the finalконачни blowудари to malariaмалариа.
125
402023
4239
možemo ih lečiti anti-malaričnim lekovima
i zadati konačan udarac malariji.
07:02
Man'sLjudski bestнајбоље friendпријатељ in the fightборба againstпротив malariaмалариа.
126
406262
3508
Čovekov najbolji prijatelj
u borbi protiv malarije.
07:05
My thirdтрећи storyприча is perhapsможда even more remarkableизузетно,
127
409770
3038
Moja treća priča je možda
još neobičnija.
07:08
and, I should say, has never been shownпоказано to the publicјавно untilсве док todayданас.
128
412808
4849
i nikada do danas nije pokazana javnosti.
07:13
Yeah.
129
417657
2070
Da.
07:15
It's a crazyлуд storyприча, but I believe it's perhapsможда the bestнајбоље
130
419727
3206
Priča je luda, ali verujem
da je to možda najbolja
07:18
and ultimateкрајњи revengeосвета againstпротив mosquitoskomaraca ever.
131
422933
3319
i konačna osveta komarcima.
07:22
In factчињеница, people have told me that now they will enjoyуживати
132
426252
3174
U stvari, ljudi su mi rekli
da će sada uživati
07:25
beingбиће bittenujeden by mosquitoskomaraca.
133
429426
3062
u ujedima komaraca.
07:28
And the questionпитање of courseкурс is, what would make someoneнеко
134
432488
2708
I pitanje je naravno,
zbog čega bi neko
07:31
enjoyуживати beingбиће bittenujeden by mosquitoskomaraca?
135
435196
2610
uživao u ujedima komaraca?
07:33
And the answerодговор
136
437806
1260
I odgovor
07:34
I have right here in my pocketџеп,
137
439066
4117
imam upravo ovde u mom džepu,
07:39
if I get it.
138
443183
2710
ako ga nađem.
07:41
It's a tabletTablet, a simpleједноставно tabletTablet,
139
445893
3346
To je tableta, obična tableta
07:45
and when I take it with waterвода,
140
449239
2882
i kada je popijem s vodom,
07:48
it does miraclesчуда.
141
452121
4275
ona ćini čuda.
07:52
Thank you.
142
456396
1673
Hvala.
07:56
(DrinkingPije)
143
460287
3742
(Pijenje)
07:59
Now let me showсхов you how this worksИзвођење радова.
144
464029
4016
Da vam pokažem kako ovo radi.
08:03
Here in this boxбок I have a cagekavez
145
468045
3017
Ovde u kutiji imam kavez
08:06
with severalнеколико hundredсто hungryгладан
146
471062
4794
sa nekoliko stotina gladnih
08:11
femaleзенски пол mosquitoskomaraca
147
475856
4467
ženki komaraca
08:16
that I'm just about to releaseиздање. (LaughterSmeh)
148
480323
3888
koje ću upravo pustiti.
(Smeh)
08:20
Just kiddingшалим се, just kiddingшалим се.
149
484211
3120
Šalim se, šalim se.
08:23
What I'm going to showсхов you is I'm gonna stickштап my armрука into it
150
487331
2892
Ono što ću vam pokazati je to da ću
gurnuti ruku unutra
08:26
and I will showсхов you how quicklyбрзо they will biteугриз.
151
490223
2715
i pokazaću vam koliko brzo će oni ujedati.
08:28
Here we go.
152
492938
1997
Idemo.
08:30
Don't worryзабринути, I do this all the time in the labлаб.
153
494935
3422
Ne brinite, radim ovo stalno u laboratoriji.
08:34
There we go. Okay.
154
498357
3802
Tako. Okej.
08:38
Now, on the videoвидео, on the videoвидео here,
155
502159
5043
Sada, na snimku, na video snimku,
08:43
I'm going to showсхов you exactlyбаш тако the sameисти thing,
156
507202
1368
pokazaću vam upravo istu stvar,
08:44
exceptосим that what I'm showingпоказивање you on the videoвидео
157
508570
2759
osim što se, ono što vam
pokazujem na videu
08:47
happenedдесило one hourсат after I tookузела the tabletTablet.
158
511329
3566
desilo jedan sat
pošto sam popio tabletu.
08:50
Have a look. That doesn't work. Okay. Sorry about that.
159
514895
4724
Pogledajte. Ovo ne radi. Izvinite.
08:55
I'm stickingлепљење in my armрука, I'm givingдавање them a bigвелики juicysočno
160
519619
2399
Uvlačim ruku. Dajem im veliki sočni
08:57
bloodкрв mealоброк, I'm shakingтресење them off, and we followпратити them throughкроз time
161
522018
2268
obrok od krvi, stresam ih sa ruke
i pratimo ih kroz vreme
09:00
to see these mosquitoskomaraca get very, very sickболестан indeedзаиста,
162
524286
3017
da bismo videli da se
ovi komarci razboljevaju,
09:03
here shownпоказано in fastбрзо motionкретање,
163
527303
2159
ovde je pokazano ubrzano
09:05
and threeтри hoursсати laterкасније what we see at the bottomдно
164
529462
3364
i tri sata kasnije vidimo na dnu
09:08
of the cagekavez is deadмртав mosquitoskomaraca,
165
532826
3084
kaveza mrtve komarce,
09:11
very deadмртав mosquitoskomaraca, and I'm going to say, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
166
535910
4331
potpuno mrtve komarce i reći ću,
dame i gospodo,
09:16
we have swappedrazmenile the cardsкартице with mosquitoskomaraca.
167
540241
1865
zamenili smo uloge sa komarcima.
09:18
They don't killубиј us. We killубиј them.
168
542106
4720
Ne ubijaju oni nas.
Mi ubijamo njih.
09:22
(ApplauseAplauz)
169
546826
8157
(Aplauz)
09:30
Now — (LaughterSmeh) —
170
554983
6084
Sada - (Smeh) -
09:36
MaastrichtIz Mastrihta, be preparedприпремљен.
171
561067
1838
Mastriht, budi spreman.
09:38
Now think of what we can do with this.
172
562905
2126
Pomislite šta možemo
da uradimo sa ovim.
09:40
We can actuallyзаправо use this to containсадржати outbreaksизбијања
173
565031
2198
Možemo da iskoristimo ovo
da zaustavimo izbijanje
09:43
of mosquito-bornRođen u komarca diseasesболести, of epidemicsepidemija, right?
174
567229
3386
zaraza koje potiču od komaraca, zar ne?
09:46
And better still, imagineзамислити what would happenдесити се if,
175
570615
2017
I još bolje, zamislite
šta bi se desilo kad bi,
09:48
in a very largeвелики areaподручје, everyoneсви would take these drugsдроге,
176
572632
3059
na jako velikom podučju,
svi uzeli ovaj lek,
09:51
this drugдрога, for just threeтри weeksнедељама.
177
575691
2261
samo na tri nedelje
09:53
That would give us an opportunityприлика to actuallyзаправо eliminateелиминирати
178
577952
2408
To bi nam dalo mogućnost
da u stvari eliminišemo
09:56
malariaмалариа as a diseaseболест.
179
580360
1610
malariju kao bolest.
09:57
So cheeseсир, dogsпси and a pillпилула to killубиј mosquitoskomaraca.
180
581970
4094
Znači sir, psi i pilula
za ubijanje komaraca.
10:01
That's the kindкинд of out-of-the-boxizlaz iz kutije scienceНаука that I love doing,
181
586064
3638
To je vrsta kreativne nauke koju
ja volim da praktikujem,
10:05
for the bettermentpoboljљanje of mankindljudski rod,
182
589702
2505
za poboljšanje čovečanstva
10:08
but especiallyпосебно for her, so that she can growрасту up
183
592207
2801
ali naročito za nju, da bi
ona mogla da odraste
10:10
in a worldсвет withoutбез malariaмалариа. Thank you. (ApplauseAplauz)
184
595008
4800
u svetu bez malarije.
Hvala vam. (Aplauz)
Translated by Milos Milosavljevic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bart Knols - Malariologist
Bart Knols is a doctor committed to killing mosquitoes and ending malaria.

Why you should listen

Bart Knols is a malariologist with eleven years of experience managing large-scale research programs in East and Southern Africa. He’s worked at the United Nations (IAEA), served as a consultant for the World Health Organization, and acted as a Board Member of the UBS Bank Optimus Foundation in Switzerland. He has published over 140 peer-reviewed research articles and received the Ig Nobel Prize and an IAEA Special Service Award in 2006 and became a laureate of the Eijkman medal in 2007. He is currently the Managing Director at In2Care BV, Science Director & Managing Partner at Soper Strategies, and serves as Chair of the Advisory Board of the Dutch Malaria Foundation.

More profile about the speaker
Bart Knols | Speaker | TED.com