ABOUT THE SPEAKER
Nathan Wolfe - Virus hunter
Armed with blood samples, high-tech tools and a small army of fieldworkers, Nathan Wolfe hopes to re-invent pandemic control -- and reveal hidden secrets of the planet's dominant lifeform: the virus.

Why you should listen

Using genetic sequencing, needle-haystack research, and dogged persistence (crucial to getting spoilage-susceptible samples through the jungle and to the lab), Nathan Wolfe has proven what was science-fiction conjecture only a few decades ago -- not only do viruses jump from animals to humans, but they do so all the time. Along the way Wolfe has discovered several new viruses, and is poised to discover many more.

Wolfe's research has turned the field of epidemiology on its head, and attracted interest from philanthropists at Google.org and the Skoll foundation. Better still, the research opens the door to preventing epidemics before they happen, sidelining them via early-warning systems and alleviating the poverty from which easy transmission emerges.

More profile about the speaker
Nathan Wolfe | Speaker | TED.com
TED2012

Nathan Wolfe: What's left to explore?

Nejtan Volf (Nathan Wolfe): Šta je preostalo za istraživanje?

Filmed:
948,653 views

Bili smo na Mesecu, ucrtali smo kontinente na karte, čak smo bili i na najdubljoj tački u okeanu - dvaput. Šta je sledećoj generaciji preostalo za istraživanje? Biolog i istraživač Nejtan Volf predlaže ovaj odgovor: skoro sve. I možemo započeti, kaže, s malim nevidljivim svetom.
- Virus hunter
Armed with blood samples, high-tech tools and a small army of fieldworkers, Nathan Wolfe hopes to re-invent pandemic control -- and reveal hidden secrets of the planet's dominant lifeform: the virus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
RecentlyNedavno I visitedпосетила BeloitBeloit, WisconsinWisconsin.
0
167
3014
Nedavno sam posetio Beloit,
u Viskonsinu.
00:19
And I was there to honorчаст a great 20thтх centuryвек explorerExplorer,
1
3181
3648
Bio sam tamo kako bih odao počast
velikom istraživaču 20. veka,
00:22
RoyRoj ChapmanChapman AndrewsAndrews.
2
6829
2042
Roju Čapmanu Endrusu.
00:24
DuringTokom his time at the AmericanAmerikanac MuseumMuzej of NaturalPrirodno HistoryIstorija,
3
8871
2844
Za vreme njegovog rada
u Američkom prirodnjačkom muzeju,
00:27
AndrewsAndrews led a rangeдомет of expeditionsекспедиције to unchartednepoznatoj regionsрегије,
4
11715
4100
Endrus je vodio niz ekspedicija
u neistražene regione,
00:31
like here in the GobiGobi DesertPustinja.
5
15815
1735
kao ovde, u pustinji Gobi.
00:33
He was quiteприлично a figureфигура.
6
17550
1408
Bio je značajna ličnost.
00:34
He was laterкасније, it's said, the basisоснове of the IndianaIndiana JonesJones characterкарактер.
7
18958
3674
Kasnije je, navodno, bio inspiracija
za lik Indijana Džonsa.
00:38
And when I was in BeloitBeloit, WisconsinWisconsin,
8
22632
2197
Kada sam bio u Beloitu u Viskonsinu,
00:40
I gaveдала a publicјавно lectureпредавање to a groupгрупа of middleсредина schoolшкола studentsстуденти.
9
24829
4133
održao sam javno predavanje
grupi srednjoškolaca.
00:44
And I'm here to tell you,
10
28962
1569
I ovde sam da vam kažem
00:46
if there's anything more intimidatingzastrašivanje than talkingпричају here at TEDTED,
11
30531
2704
da ako postoji nešto strašnije
od držanja TED govora,
00:49
it'llто ће be tryingпокушавајући to holdдржати the attentionпажњу
12
33235
1832
bio bi to pokušaj da se održi pažnja
00:50
of a groupгрупа of a thousandхиљада 12-year-olds-године године for a 45-minute-минут lectureпредавање.
13
35067
3893
hiljadi 12-godišnjaka
na 45-minutnom predavanju.
00:54
Don't try that one.
14
38960
1879
Ne pokušavajte to.
00:56
At the endкрај of the lectureпредавање they askedпитао a numberброј of questionsпитања,
15
40839
3542
Na kraju predavanja
postavljali su pitanja,
01:00
but there was one that's really stuckзаглавити with me sinceОд then.
16
44381
3302
ali jedno pitanje
me ne napušta od tada.
01:03
There was a youngмлади girlдевојка who stoodстајао up,
17
47683
1917
Ustala je mlada devojka
01:05
and she askedпитао the questionпитање:
18
49600
1331
i pitala me:
01:06
"Where should we exploreистражити?"
19
50931
2048
"Gde treba da istražujemo?"
01:08
I think there's a senseсмисао that manyмноги of us have
20
52979
2131
Mislim da postoji utisak
koji mnogi od nas imaju
01:11
that the great ageстарост of explorationистраживање on EarthZemlja is over,
21
55110
2819
da je to sjajno doba
istraživanja Zemlje prošlo,
01:13
that for the nextследећи generationгенерације
22
57929
1532
da će sledeća generacija
01:15
they're going to have to go to outerспољашњи spaceпростор or the deepestдубоко oceansокеана
23
59461
3418
morati da ide u svemir
ili u najdublji okean
01:18
in orderнаручи to find something significantзначајно to exploreистражити.
24
62879
2550
da bi mogla da nađe
nešto značajno da istražuje.
01:21
But is that really the caseслучај?
25
65429
2500
Ali, da li je to zaista slučaj?
01:23
Is there really nowhereНигде significantзначајно for us to exploreистражити
26
67929
2996
Da li zaista ne postoji neko
značajno mesto za istraživanje
01:26
left here on EarthZemlja?
27
70925
1725
koje je preostalo na Zemlji?
01:28
It sortврста of madeмаде me think back
28
72650
1183
To me je na neki način
nateralo da razmišljam
01:29
to one of my favoriteомиљени explorersистраживачи in the historyисторија of biologyбиологија.
29
73833
2750
o jednom od svojih omiljenih
istraživača u istoriji biologije.
01:32
This is an explorerExplorer of the unseennevidljiva worldсвет, MartinusMartina BeijerinckBeijerinck.
30
76583
3334
To je istraživač nevidljivog sveta
Martinus Bajerink.
01:35
So BeijerinckBeijerinck setкомплет out to discoverоткрити the causeузрок
31
79917
2458
Bajerink je krenuo da otkrije uzrok
01:38
of tobaccoduvan mosaicMozaik diseaseболест.
32
82375
2365
bolesti mozaika duvana.
01:40
What he did is he tookузела the infectedзаражени juiceсок from tobaccoduvan plantsбиљке
33
84740
3552
Uzeo je zaraženi sok iz biljke duvana
01:44
and he would filterфилтер it throughкроз smallerмањи and smallerмањи filtersфилтери.
34
88292
2937
i filtrirao ga kroz
sve manje i manje filtere.
01:47
And he reachedдостигао the pointтачка
35
91229
1566
I stigao je do tačke
01:48
where he feltосетио that there mustмора be something out there
36
92795
3011
kada je osetio da mora
da postoji nešto što je
01:51
that was smallerмањи than the smallestnajmanji formsобразаца of life that were ever knownпознат --
37
95806
3444
manje od najmanje
poznate forme života -
01:55
bacteriaбактерије, at the time.
38
99250
2044
bakterije, u to vreme.
01:57
He cameДошао up with a nameиме for his mysteryМистерија agentAgente.
39
101294
3388
Smislio je ime za svoj
tajanstveni uzročnik.
02:00
He calledпозвани it the virusвирус --
40
104682
2026
Nazvao ga je virus -
02:02
LatinLatinski for "poisonотров."
41
106708
2275
latinski naziv za "otrov".
02:04
And in uncoveringOtkrivanje virusesвируси,
42
108983
2777
I otkrivanjem virusa,
02:07
BeijerinckBeijerinck really openedотворен this entirelyу потпуности newново worldсвет for us.
43
111760
3621
Bajerink je otvorio čitav
novi svet za nas.
02:11
We now know that virusesвируси make up the majorityвећина
44
115381
1994
Sada znamo da virusi čine većinu
02:13
of the geneticгенетски informationинформације on our planetПланета,
45
117375
2292
genetskih informacija na našoj planeti,
02:15
more than the geneticгенетски informationинформације
46
119667
1666
više od genetskih informacija
02:17
of all other formsобразаца of life combinedкомбиновано.
47
121333
1750
svih drugih formi života zajedno.
02:18
And obviouslyочигледно there's been tremendousстрашно practicalпрактично applicationsапликације
48
123083
3094
I očigledno je da postoje
važne praktične primene
02:22
associatedповезани with this worldсвет --
49
126177
1254
povezane sa ovim svetom -
02:23
things like the eradicationискорењивање of smallpoxвелике богиње,
50
127431
2402
stvari kao što su istrebljenje
malih boginja,
02:25
the adventAdvent of a vaccineвакцина againstпротив cervicalgrlića materice cancerрак,
51
129833
3655
pojava vakcine protiv raka
grlića materice,
02:29
whichкоја we now know is mostlyуглавном causedизазвана by humanљудско papillomaviruspapiloma virus.
52
133488
3599
za koji znamo da ga uglavnom izazivaju
humani papiloma virusi.
02:32
And Beijerinck'sBeijerinck je discoveryоткриће,
53
137087
1673
Bajerinkovo otkriće
02:34
this was not something that occurredдошло 500 yearsгодине agoпре.
54
138760
2721
se nije desilo pre 500 godina.
02:37
It was a little over 100 yearsгодине agoпре
55
141481
2679
Pre malo više od 100 godina
02:40
that BeijerinckBeijerinck discoveredоткривени virusesвируси.
56
144160
2420
Bajerink je otkrio viruse.
02:42
So basicallyу основи we had automobilesаутомобили,
57
146580
1887
Znači, u suštini,
imali smo automobile,
02:44
but we were unawarenesvesni of the formsобразаца of life
58
148467
2243
ali nismo bili svesni formi života
02:46
that make up mostнајвише of the geneticгенетски informationинформације on our planetПланета.
59
150710
3006
koje čine većinu genetske informacije
na našoj planeti.
02:49
We now have these amazingНевероватно toolsалати
60
153716
2182
Sada imamo ove fantastične alate
02:51
to allowдозволите us to exploreистражити the unseennevidljiva worldсвет --
61
155898
2310
uz pomoć kojih možemo
da otkrivamo nevidljivi svet -
02:54
things like deepдубоко sequencingсеквенцирање,
62
158208
2013
stvari poput dubokog sekvenciranja
02:56
whichкоја allowдозволите us to do much more than just skimobrano the surfaceповршина
63
160221
3564
koje nam dopušta da učinimo mnogo više
od pregledanja površine
02:59
and look at individualпојединац genomesгеноми from a particularпосебно speciesврсте,
64
163785
3090
i gledanja pojedinačnih genoma
određenih vrsta,
03:02
but to look at entireцео metagenomesmetagenomes,
65
166875
2495
omogućava nam da gledamo
cele metagenome,
03:05
the communitiesзаједнице of teemingBilo je mnogo microorganismsmikroorganizama in, on and around us
66
169370
4180
zajednicu mnogobrojnih mikroorganizama
u nama, na nama i oko nas
03:09
and to documentдокумент all of the geneticгенетски informationинформације in these speciesврсте.
67
173550
3521
i da dokumentujemo
sve genetske informacije tih vrsta.
03:12
We can applyприменити these techniquesтехнике
68
177071
1471
Ove tehnike možemo da primenimo
03:14
to things from soilземљиште to skinкожа and everything in betweenизмеђу.
69
178542
4510
od zemljišta do kože i na sve između.
03:18
In my organizationорганизација we now do this on a regularредовно basisоснове
70
183052
2990
Sada u mojoj organizaciji
ovo radimo svakodnevno
03:21
to identifyидентификовати the causesузроке of outbreaksизбијања
71
186042
2379
da bismo identifikovali razloge
izbijanja bolesti
03:24
that are unclearнејасно exactlyбаш тако what causesузроке them.
72
188421
3289
za koje je nejasno
šta ih tačno izaziva.
03:27
And just to give you a senseсмисао of how this worksИзвођење радова,
73
191710
2332
I samo da vam dočaram kako ovo radi,
03:29
imagineзамислити that we tookузела a nasalkroz nos swabbris from everyсваки singleједно one of you.
74
194042
3000
zamislite da smo uzeli
bris iz nosa svakome od vas.
03:32
And this is something we commonlyобично do
75
197042
1362
A to je nešto što obično radimo
03:34
to look for respiratoryреспираторне virusesвируси like influenzaинфлуенца.
76
198404
2994
da bismo pronašli respiratorne
viruse kao grip.
03:37
The first thing we would see
77
201398
1852
Prva stvar koju bismo videli
03:39
is a tremendousстрашно amountизнос of geneticгенетски informationинформације.
78
203250
3050
je ogromna količina
genetskih informacija.
03:42
And if we startedпочела looking into that geneticгенетски informationинформације,
79
206300
2408
Ako bismo počeli da istražujemo
te genetske informacije,
03:44
we'dми смо see a numberброј of usualобично suspectsOsumnjičeni out there --
80
208708
2335
tamo bismo videli određeni broj
uobičajenih krivaca -
03:46
of courseкурс, a lot of humanљудско geneticгенетски informationинформације,
81
211043
1793
naravno, mnogo ljudskih
genetskih informacija,
03:48
but alsoтакође bacterialбактеријски and viralvirusna informationинформације,
82
212836
2872
ali i bakterijske i virusne informacije,
03:51
mostlyуглавном from things that are completelyу потпуности harmlessbezopasan withinу склопу your noseнос.
83
215708
3167
uglavnom iz potpuno bezopasnih stvari
unutar vašeg nosa.
03:54
But we'dми смо alsoтакође see something very, very surprisingизненађујуће.
84
218875
2912
Ali videli bismo i nešto
veoma iznenađujuće.
03:57
As we startedпочела to look at this informationинформације,
85
221787
2075
Kada bismo počeli
proučavati te informacije,
03:59
we would see that about 20 percentпроценат of the geneticгенетски informationинформације in your noseнос
86
223862
4346
videli bismo da oko 20%
genetskih informacija u vašem nosu
04:04
doesn't matchутакмица anything that we'veми смо ever seenвиђено before --
87
228208
2917
ne odgovara ničemu
što smo ikad pre videli -
04:07
no plantбиљка, animalживотиња, fungusgljivice, virusвирус or bacteriaбактерије.
88
231125
3171
nijednoj biljci, životinji, gljivici,
virusu ili bakteriji.
04:10
BasicallyU osnovi we have no clueпојам what this is.
89
234296
3504
U suštini, nemamo predstavu
šta bi to moglo biti.
04:13
And for the smallмали groupгрупа of us who actuallyзаправо studyстудија this kindкинд of dataподаци,
90
237800
4120
Mala grupa nas koji zapravo proučavamo
tu vrstu podataka,
04:17
a fewнеколико of us have actuallyзаправо begunпочело to call this informationинформације
91
241920
3715
počela je da zove ovu informaciju -
04:21
biologicalбиолошки darkтамно matterматерија.
92
245635
2402
biološka tamna materija.
04:23
We know it's not anything that we'veми смо seenвиђено before;
93
248037
2948
Nije slična ničemu
što smo ranije videli;
04:26
it's sortврста of the equivalentеквивалент of an unchartednepoznatoj continentконтинент
94
250985
3107
ekvivalentna je kontinentu
koji nije ucrtan na karti,
04:29
right withinу склопу our ownвластити geneticгенетски informationинформације.
95
254092
2718
koji se nalazi upravo među
našim genetskim informacijama.
04:32
And there's a lot of it.
96
256810
1377
A ima ih mnogo.
04:34
If you think 20 percentпроценат of geneticгенетски informationинформације in your noseнос is a lot
97
258187
3486
Ako vam se čini da je 20%
genetskih informacija u vašem nosu
04:37
of biologicalбиолошки darkтамно matterматерија,
98
261673
1619
mnogo tamne biološke materije,
04:39
if we lookedпогледао at your gutгут,
99
263292
1750
ako pogledamo u vaša creva,
04:40
up to 40 or 50 percentпроценат of that informationинформације is biologicalбиолошки darkтамно matterматерија.
100
265042
3696
40 do 50% te genetske informacije
je tamna biološka materija.
04:44
And even in the relativelyрелативно sterileстерилно bloodкрв,
101
268738
2239
Čak i u relativno sterilnoj krvi,
04:46
around one to two percentпроценат of this informationинформације is darkтамно matterматерија --
102
270977
2981
oko 1 do 2% je tamna
biološka materija -
04:49
can't be classifiedklasifikovan, can't be typedоткуцано or matchedодговара with anything we'veми смо seenвиђено before.
103
273958
4748
ne može se klasifikovati niti uporediti
ni sa čim poznatim.
04:54
At first we thought that perhapsможда this was artifactartefakt.
104
278706
2627
Prvo smo mislili da je ovo artefakt.
04:57
These deepдубоко sequencingсеквенцирање toolsалати are relativelyрелативно newново.
105
281333
3252
Ovi duboko sekvencirajući
uređaji su relativno novi.
05:00
But as they becomeпостати more and more accurateтачан,
106
284585
2073
Ali kako postaju sve tačniji i tačniji,
05:02
we'veми смо determinedодређени that this informationинформације is a formобразац of life,
107
286658
3588
shvatamo da je ova materija vid života
05:06
or at leastнајмање some of it is a formобразац of life.
108
290246
2587
ili je bar deo nje - neki vid života.
05:08
And while the hypothesesхипотезе for explainingобјашњавајући the existenceпостојање of biologicalбиолошки darkтамно matterматерија
109
292833
4365
I dok su hipoteze za objašnjenje
postojanja biološke tamne materije
05:13
are really only in theirњихова infancynastajanju,
110
297198
1938
tek u začetku,
05:15
there's a very, very excitingузбудљиво possibilityмогућност that existsпостоји:
111
299136
3677
postoji veoma uzbudljiva mogućnost:
05:18
that buriedпокопан in this life, in this geneticгенетски informationинформације,
112
302813
3479
da je unutar ove genetske
informacije sadržan
05:22
are signaturesPotpisi of as of yetјош увек unidentifiedNepoznati life.
113
306292
4488
potpis još neidentifikovanog života.
05:26
That as we exploreистражити these stringsструне of A'sPetice, T'sT., C'sC- and G'sSoma.,
114
310780
3935
Ako istražimo ove lance
A, T, C i G aminokiselina,
05:30
we mayможе uncoverOtkrijte a completelyу потпуности newново classкласа of life
115
314715
3335
možemo otkriti
potpuno novi vid života
05:33
that, like BeijerinckBeijerinck, will fundamentallyфундаментално changeпромена
116
318050
2412
koji će, kao i Bajerink,
iz korena promeniti
05:36
the way that we think about the natureприрода of biologyбиологија.
117
320462
2196
način na koji razmišljamo
o prirodi biologije.
05:38
That perhapsможда will allowдозволите us to identifyидентификовати the causeузрок of a cancerрак that afflictspogađa us
118
322658
4429
To će nam verovatno omogućiti
da identifikujemo uzrok raka
05:42
or identifyидентификовати the sourceизвор of an outbreakизбијање that we aren'tнису familiarпознат with
119
327087
3532
ili da identifikujemo izvor izbijanja
bolesti s kojim nismo upoznati
05:46
or perhapsможда createстворити a newново toolоруђе in molecularмолекуларно biologyбиологија.
120
330619
2894
ili možda da stvorimo novo sredstvo
u molekularnoj biologiji.
05:49
I'm pleasedзадовољан to announceObjavi that,
121
333513
1685
Drago mi je da mogu da najavim
05:51
alongзаједно with colleaguesколеге at StanfordStanford and CaltechKal teku and UCSFUCSF,
122
335198
4942
da zajedno sa kolegama
sa Stanforda, Kalteka i UCSF-a,
05:56
we're currentlyтренутно startingпочевши an initiativeиницијатива
123
340140
1639
upravo započinjemo inicijativu
05:57
to exploreистражити biologicalбиолошки darkтамно matterматерија for the existenceпостојање of newново formsобразаца of life.
124
341779
3973
za istraživanje biološke tamne materije
i da li u njoj ima novih oblika života.
06:01
A little over a hundredсто yearsгодине agoпре,
125
345752
2144
Pre malo više od 100 godina
06:03
people were unawarenesvesni of virusesвируси,
126
347896
2704
ljudi nisu bili svesni postojanja virusa,
06:06
the formsобразаца of life that make up mostнајвише of the geneticгенетски informationинформације on our planetПланета.
127
350600
4239
oblika života koji čini najveći broj
genetskih informacija na našoj planeti.
06:10
A hundredсто yearsгодине from now, people mayможе marvelмарвел
128
354839
2582
Sto godina u budućnost,
ljudi se mogu čuditi tome
06:13
that we were perhapsможда completelyу потпуности unawarenesvesni of a newново classкласа of life
129
357421
3454
da smo bili potpuno nesvesni
postojanja novog vida života
06:16
that literallyбуквално was right underиспод our nosesносови.
130
360875
3304
koji nam je bukvalno bio pred nosem.
06:20
It's trueистина, we mayможе have charteducrtali all the continentsконтинената on the planetПланета
131
364179
3323
Istina je, možda smo ucrtali na karti
sve kontinente na planeti
06:23
and we mayможе have discoveredоткривени all the mammalsсисари that are out there,
132
367502
3081
i možda smo otkrili sve sisare
koji postoje,
06:26
but that doesn't mean that there's nothing left to exploreистражити on EarthZemlja.
133
370583
3556
ali to ne znači da nije ostalo ništa
da se istražuje na Zemlji.
06:30
BeijerinckBeijerinck and his kindкинд
134
374139
2005
Bajerink i njemu slični
06:32
provideпружити an importantважно lessonлекцију for the nextследећи generationгенерације of explorersистраживачи --
135
376144
3687
su dali neverovatnu lekciju
budućim generacijama istraživača -
06:35
people like that youngмлади girlдевојка from BeloitBeloit, WisconsinWisconsin.
136
379831
3332
ljudima poput one mlade devojke
iz Beloita iz Viskonsina.
06:39
And I think if we phraseфраза that lessonлекцију, it's something like this:
137
383163
3795
Mislim da ako tu lekciju
kažemo kao poruku, glasila bi:
06:42
Don't assumeпретпоставити that what we currentlyтренутно think is out there is the fullпуна storyприча.
138
386958
4229
ne smatrajte da je ovo
što sada znamo, cela priča.
06:47
Go after the darkтамно matterматерија in whateverшта год fieldпоље you chooseизаберите to exploreистражити.
139
391187
5063
Idite za nepoznatim stvarima u bilo kojoj
oblasti koju izaberete da istražujete.
06:52
There are unknownsnepoznanice all around us
140
396250
2119
Mnogo je nepoznatih stvari oko nas
06:54
and they're just waitingчекајући to be discoveredоткривени.
141
398369
2381
koje samo čekaju da budu otkrivene.
06:56
Thank you.
142
400750
1669
Hvala.
06:58
(ApplauseAplauz)
143
402419
4948
(Aplauz)
Translated by Marija Agatonović
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nathan Wolfe - Virus hunter
Armed with blood samples, high-tech tools and a small army of fieldworkers, Nathan Wolfe hopes to re-invent pandemic control -- and reveal hidden secrets of the planet's dominant lifeform: the virus.

Why you should listen

Using genetic sequencing, needle-haystack research, and dogged persistence (crucial to getting spoilage-susceptible samples through the jungle and to the lab), Nathan Wolfe has proven what was science-fiction conjecture only a few decades ago -- not only do viruses jump from animals to humans, but they do so all the time. Along the way Wolfe has discovered several new viruses, and is poised to discover many more.

Wolfe's research has turned the field of epidemiology on its head, and attracted interest from philanthropists at Google.org and the Skoll foundation. Better still, the research opens the door to preventing epidemics before they happen, sidelining them via early-warning systems and alleviating the poverty from which easy transmission emerges.

More profile about the speaker
Nathan Wolfe | Speaker | TED.com