ABOUT THE SPEAKER
Mina Bissell - Cancer Researcher
Mina Bissell studies how cancer interacts with our bodies, searching for clues to how cancer's microenvironment influences its growth.

Why you should listen

Mina Bissell's groundbreaking research has proven that cancer is not only caused by cancer cells. It is caused by an interaction between cancer cells and the surrounding cellular micro-environment. In healthy bodies, normal tissue homeostasis and architecture inhibit the progression of cancers. But changes in the microenvironment--following an injury or a wound for instance--can shift the balance. This explains why many people harbor potentially malignant tumors in their bodies without knowing it and never develop cancer, and why tumors often develop when tissue is damaged or when the immune system is suppressed.

The converse can also be true. In a landmark 1997 experiment, mutated mammary cells, when dosed with an antibody and placed into a normal cellular micro-environment, behaved normally. This powerful insight from Bissell's lab may lead to new ways of treating existing and preventing potential cancers.

More profile about the speaker
Mina Bissell | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Mina Bissell: Experiments that point to a new understanding of cancer

Mina Bisel (Mina Bissell): Ogledi koji ukazuju na novo razumevanje raka

Filmed:
1,094,158 views

Decenijama, naučnica Mina Bisel se bavila revolucionarnom idejom -- ćelije karcinoma ne postaju automatski tumor, već su zavisne od nagoveštaja okolnih ćelija (svoje mikorokoline) kako će se razviti. Ona predstavlja dva ključna eksperimenta koji su dokazali da je vodeće mišljenje o rastu karcinoma pogrešno.
- Cancer Researcher
Mina Bissell studies how cancer interacts with our bodies, searching for clues to how cancer's microenvironment influences its growth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Now, I don't usuallyобично like cartoonsцртани филмови,
0
432
2722
Obično ne volim karikature,
00:19
I don't think manyмноги of them are funnyсмешно,
1
3154
2510
mislim da mnoge od njih nisu smešne,
00:21
I find them weirdчудан. But I love this cartoonцртани филм from the NewNovi YorkerYorker.
2
5664
5223
nalazim da su čudne. Ali, volim ovu karikaturu iz New Yorker-a.
00:26
(TextTekst: Never, ever think outsideспоља the boxбок.) (LaughterSmeh)
3
10887
2612
(Tekst: Nikad, nikad ne razmišljaj izvan kutije) (Smeh)
00:29
So, the guy is tellingговорећи the catцат,
4
13499
2469
Dakle, čovek govori mački,
00:31
don't you dareизазов think outsideспоља the boxбок.
5
15968
5371
da se nisi usudila da razmišljaš van kutije.
00:37
Well, I'm afraidуплашен I used to be the catцат.
6
21339
3307
Bojim se da sam i ja nekad bila mačka.
00:40
I always wanted to be outsideспоља the boxбок.
7
24646
3058
Uvek sam želela da budem van kutije.
00:43
And it's partlyделимично because I cameДошао to this fieldпоље
8
27704
3482
Delimično zbog toga što sam u ovu struku došla
00:47
from a differentразличит backgroundбацкгроунд, chemistхемичар and a bacterialбактеријски geneticistгенетичар.
9
31186
5213
sa drugačijom pozadinom, kao hemičar i genetičar bakterija.
00:52
So, what people were sayingговорећи to me
10
36399
2602
Dakle, ono što su mi ljudi govorili
00:54
about the causeузрок of cancerрак, sourcesизвори of cancerрак,
11
39001
3191
o uzroku raka, poreklu raka
00:58
or, for that matterматерија, why you are who you are,
12
42192
3081
ili uopšte, zašto ste takvi kakvi ste,
01:01
didn't make senseсмисао.
13
45273
1874
nije imalo smisla.
01:03
So, let me quicklyбрзо try and tell you why I thought that
14
47147
3047
Dozvolite mi da pokušam brzo da vam kažem
01:06
and how I wentотишао about it.
15
50194
2601
šta i kako sam o tome razmišljala.
01:08
So, to beginзапочети with, howeverМеђутим,
16
52795
2432
Međutim, da bih započela,
01:11
I have to give you a very, very quickбрзо lessonлекцију
17
55227
4426
moram vam dati veoma kratku lekciju
01:15
in developmentalrazvojni biologyбиологија,
18
59653
1767
iz razvojne biologije,
01:17
with apologiesIzvinjavam se to those of you who know some biologyбиологија.
19
61420
4062
uz izvinjenje onima koji znaju ponešto biologije.
01:21
So, when your momмама and dadтата metиспуњен,
20
65482
3014
Kada su se vaši mama i tata sreli,
01:24
there is a fertilizedoploditi eggјаје,
21
68496
2674
stvara se oplođeno jaje,
01:27
that roundокругли thing with that little blipiskrica.
22
71170
2121
ta okrugla stvar sa tom malom tačkom.
01:29
It growsрасте and then it growsрасте,
23
73291
3055
Ono raste i onda opet raste
01:32
and then it makesчини this handsomeзгодан man.
24
76346
4153
i onda postane ovaj zgodni čovek.
01:36
(ApplauseAplauz)
25
80499
1415
(Aplauz)
01:37
So, this guy, with all the cellsћелије in his bodyтело,
26
81914
5658
Ovaj čovek i sve ćelije u njegovom telu,
01:43
all have the sameисти geneticгенетски informationинформације.
27
87572
4212
imaju istu naslednu informaciju.
01:47
So how did his noseнос becomeпостати his noseнос, his elbowlakat his elbowlakat,
28
91784
4375
Dakle, kako je njegov nos postao njegov nos, njegov lakat njegov lakat,
01:52
and why doesn't he get up one morningјутро
29
96159
2176
i zašto se jednog jutra ne probudi
01:54
and have his noseнос turnред into his footстопала?
30
98335
2560
sa nosem pretvorenim u stopalo?
01:56
It could. It has the geneticгенетски informationинформације.
31
100895
3240
To je moguće. Za to nos ima naslednu informaciju.
02:00
You all rememberзапамтити, dollyDoli,
32
104135
1208
Svi se sećate, lučići,
02:01
it cameДошао from a singleједно mammaryDojaиni cellмобилни.
33
105343
2681
sve je nastalo iz jedne ćelije sisara.
02:03
So, why doesn't it do it?
34
108024
1934
Pa, zašto se to ne dogodi?
02:05
So, have a guessпретпостављам of how manyмноги cellsћелије he has in his bodyтело.
35
109958
5503
Pokušajte da pogodite koliko ćelija on ima u svom telu.
02:11
SomewhereNegde betweenизмеђу 10 trillionтрилион to 70 trillionтрилион cellsћелије in his bodyтело.
36
115461
7402
Nešto između 10 i 70 biliona ćelija.
02:18
TrillionTrillion!
37
122863
1640
Biliona!
02:20
Now, how did these cellsћелије, all with the sameисти geneticгенетски materialматеријал,
38
124503
4638
Kako su ove ćelije, sve sa istim naslednim materijalom,
02:25
make all those tissuesткива?
39
129141
2208
stvorile sva ta tkiva?
02:27
And so, the questionпитање I raisedОдгојен before
40
131349
3144
Pitanje koje sam postavila ranije
02:30
becomesпостаје even more interestingзанимљиво if you thought about
41
134493
3614
postaje još interesantnije, ako ste razmišljali o
02:34
the enormityогромност of this in everyсваки one of your bodiesтела.
42
138107
4586
ogromnom broju ćelija u svakom od naših tela.
02:38
Now, the dominantдоминантан cancerрак theoryтеорија would say
43
142693
3000
Vladajuća teorija raka bi tvrdila
02:41
that there is a singleједно oncogeneoncogene
44
145693
2312
da postoji jedan onkogen
02:43
in a singleједно cancerрак cellмобилни, and it would make you
45
148005
3704
u jednoj ćeliji raka, koji će učiniti da postanete
02:47
a cancerрак victimжртва.
46
151709
2649
žrtva raka.
02:50
Well, this did not make senseсмисао to me.
47
154358
3666
Meni ovo nije imalo smisla.
02:53
Do you even know how a trillionтрилион looksизглед?
48
158024
3182
Da li uopšte znate kako bilion izgleda?
02:57
Now, let's look at it.
49
161206
1719
Hajde da ga vidimo.
02:58
There it comesдолази, these zeroesnula after zeroesnula after zeroesnula.
50
162925
5041
Evo ga ovde, ove nule, posle nula, posle nula.
03:03
Now, if .0001 of these cellsћелије got mutatedmutirao,
51
167966
6818
Sada, ako jedna u deset hiljada od ovih ćelija mutira,
03:10
and .00001 got cancerрак, you will be a lumpгрудњак of cancerрак.
52
174784
5257
a jedna u sto hiljada dobije rak, vi ćete biti grudva kancera.
03:15
You will have cancerрак all over you. And you're not.
53
180041
2296
Imaćete kancer svuda po sebi. A vi to nemate.
03:18
Why not?
54
182337
2309
Zašto ne?
03:20
So, I decidedодлучио over the yearsгодине,
55
184646
3722
Zaključila sam tokom godina,
03:24
because of a seriesсерије of experimentsексперименте
56
188368
1928
s obzirom na serije eksperimenata
03:26
that this is because of contextконтекст and architectureархитектура.
57
190296
4880
da je razlog za ovo kontekst i arhitektura.
03:31
And let me quicklyбрзо tell you
58
195176
2177
Dozvolite mi da vam brzo ispričam
03:33
some crucialкључно experimentексперимент that was ableу могуцности to actuallyзаправо showсхов this.
59
197353
3927
presudan ogled koji je uspeo ovo da dokaže.
03:37
To beginзапочети with, I cameДошао to work with this virusвирус
60
201280
3911
Da počnemo, počela sam da radim sa ovim virusom
03:41
that causesузроке that uglyружно tumorтумор in the chickenпилетина.
61
205191
3393
koji izaziva ovaj ružni tumor kod pilića.
03:44
RousZnala sam discoveredоткривени this in 1911.
62
208584
3360
Ras ga je otkrio 1911.
03:47
It was the first cancerрак virusвирус discoveredоткривени,
63
211944
3565
To je bio prvi otkriveni virus raka
03:51
and when I call it "oncogeneoncogene," meaningзначење "cancerрак geneген."
64
215509
4891
i kad ga nazovem ,,onkogen”, mislim na ,,gen raka”.
03:56
So, he madeмаде a filtrateostavlja, he tookузела this filterфилтер
65
220400
2912
On je napravio filtrat, uzeo je taj sadržaj
03:59
whichкоја was the liquidтечност after he passedположио the tumorтумор throughкроз a filterфилтер,
66
223312
4256
odnosno tečnost, nakon što je tumor propustio kroz filter,
04:03
and he injectedубризгане it to anotherдруги chickenпилетина, and he got anotherдруги tumorтумор.
67
227568
4001
ubrizgao ga je drugom piletu i dobio drugi tumor.
04:07
So, scientistsнаучници were very excitedузбуђени,
68
231569
2711
Naučnici su bili veoma uzbuđeni
04:10
and they said, a singleједно oncogeneoncogene can do it.
69
234280
2168
i rekli su, jedan onkogen to može da uradi.
04:12
All you need is a singleједно oncogeneoncogene.
70
236448
2296
Sve što ti treba je jedan onkogen.
04:14
So, they put the cellsћелије in culturesкултура, chickenпилетина cellsћелије,
71
238744
2895
Dakle, stavili su ćelije u kulture, pileće ćelije,
04:17
dumpedдумпед the virusвирус on it,
72
241639
2035
istresli virus na njih,
04:19
and it would pileгомила up,
73
243674
1449
one bi se nagomilale,
04:21
and they would say, this is malignantmalignih and this is normalнормално.
74
245123
3021
a oni su zaključili, ovo je maligno i ovo je normalno.
04:24
And again this didn't make senseсмисао to me.
75
248144
2018
Ponovo ovo mi nije imalo smisla.
04:26
So for variousразни reasonsразлоге, we tookузела this oncogeneoncogene,
76
250162
3286
Zbog toga smo iz različitih razloga, uzeli ovaj onkogen,
04:29
attachedу прилогу it to a blueПлави markermarker,
77
253448
2312
vezali ga za plavi marker
04:31
and we injectedубризгане it into the embryosembrioni.
78
255760
3008
i ubrizgali ga u embrione.
04:34
Now look at that. There is that beautifulЛепа featherpero in the embryoембрион.
79
258768
4193
Sada pogledajte ovo. Tu je to divno pero u embrionu.
04:38
EverySvaki one of those blueПлави cellsћелије are a cancerрак geneген
80
262961
4279
Svaka od ovih plavih struktura je gen raka
04:43
insideу a cancerрак cellмобилни, and they're partдео of the featherpero.
81
267240
4416
u ćeliji raka i one su deo pera.
04:47
So, when we dissociatedrazdvoji the featherpero and put it in a dishјело,
82
271656
4600
Kada smo izdvojili pero i stavili ga u posudu,
04:52
we got a massмаса of blueПлави cellsћелије.
83
276256
2712
dobili smo masu plavih ćelija.
04:54
So, in the chickenпилетина you get a tumorтумор,
84
278968
1466
Tako, u piletu dobijete tumor,
04:56
in the embryoембрион you don't,
85
280434
1704
u embrionu ga ne dobijete,
04:58
you dissociateHirurzi, you put it in a dishјело, you get anotherдруги tumorтумор.
86
282138
3992
izdvojite ćelije, stavite ih u posudu i dobijete novi tumor.
05:02
What does that mean?
87
286130
1223
Šta ovo znači?
05:03
That meansзначи that microenvironmentmicroenvironment
88
287353
2984
To znači da mikrookolina
05:06
and the contextконтекст whichкоја surroundsokružuje those cellsћелије
89
290337
4009
i kontekst koji okružuje ove ćelije,
05:10
actuallyзаправо are tellingговорећи the cancerрак geneген and the cancerрак cellмобилни what to do.
90
294346
6927
u stvari govore genu raka i ćeliji raka šta da rade.
05:17
Now, let's take a normalнормално exampleпример.
91
301273
3312
Hajde da uzmemo normalan uzorak.
05:20
The normalнормално exampleпример, let's take the humanљудско mammaryDojaиni glandžlezde.
92
304585
3185
Normalan uzorak, hajde da uzmemo ljudsku mlečnu žlezdu.
05:23
I work on breastдојке cancerрак.
93
307770
1480
Ja istražujem rak dojke.
05:25
So, here is a lovelyдивно humanљудско breastдојке.
94
309250
3007
Ovde je krasna ljudska dojka.
05:28
And manyмноги of you know how it looksизглед,
95
312257
1948
Mnogi od vas znaju kako ona izgleda,
05:30
exceptосим that insideу that breastдојке, there are all these
96
314205
2853
izuzev da unutar te dojke, postoje sve ove
05:32
prettyприлично, developingразвој, tree-likedrvo-kao structuresструктуре.
97
317058
3377
lepe, razvojne strukture koje podsećaju na drvo.
05:36
So, we decidedодлучио that what we like to do
98
320435
2898
Odlučili smo da ono što želimo da uradimo
05:39
is take just a bitмало of that mammaryDojaиni glandžlezde,
99
323333
2960
je da uzmemo samo delić te mlečne žlezde,
05:42
whichкоја is calledпозвани an "acinusacinus,"
100
326293
2032
koji se zove acinus,
05:44
where there are all these little things insideу the breastдојке
101
328325
3641
gde su sve ove male strukture unutar dojke
05:47
where the milkмлеко goesиде, and the endкрај of the nipplebradavica
102
331966
3543
gde prolazi mleko i kad beba sisa, izlazi
05:51
comesдолази throughкроз that little tubeцев when the babyбеба sucksSranje je.
103
335509
3544
kroz malu cev na vrhu bradavice.
05:54
And we said, wonderfulДивно! Look at this prettyприлично structureструктура.
104
339053
3407
Rekli smo, divno! Pogledajte ovu lepu strukturu.
05:58
We want to make this a structureструктура, and askпитати the questionпитање,
105
342460
3769
Želimo da stvorimo ovu strukturu i postavimo pitanje:
06:02
how do the cellsћелије do that?
106
346229
1704
,,Kako te ćelije to rade?”
06:03
So, we tookузела the redцрвена cellsћелије --
107
347933
1792
Uzeli smo crvene ćelije --
06:05
you see the redцрвена cellsћелије are surroundedокружен by blueПлави,
108
349725
3248
vidite crvene ćelije okružene plavima,
06:08
other cellsћелије that squeezeскуеезе them, and behindиза it
109
352973
3329
drugim ćelijama koje ih pritiskaju, a iza toga je
06:12
is materialматеријал that people thought was mainlyуглавном inertинертно,
110
356302
3718
materijal za koji su ljudi mislili da je uglavnom neaktivan
06:15
and it was just havingимати a structureструктура to keep the shapeоблик,
111
360020
3597
i da ima strukturu samo da bi se održavao oblik,
06:19
and so we first photographedфотографисани it
112
363617
2928
prvo smo ga fotografisali
06:22
with the electronelektron microscopemikroskop. yearsгодине and yearsгодине agoпре,
113
366545
2768
elektronskim mikroskopom pre mnogo godina
06:25
and you see this cellмобилни is actuallyзаправо quiteприлично prettyприлично.
114
369313
3056
i vidite da je ova ćelija u stvari prilično lepa.
06:28
It has a bottomдно, it has a topврх,
115
372369
2463
Ima dno, ima vrh
06:30
it is secretingizbacivao gobsusne and gobsusne of milkмлеко,
116
374832
2681
i izlučuje velike količine mleka,
06:33
because it just cameДошао from an earlyрано pregnantтрудна mouseмиш.
117
377513
3192
jer su poreklom od miša u ranoj trudnoći.
06:36
You take these cellsћелије, you put them in a dishјело,
118
380705
2327
Uzmete ove ćelije, stavite ih u posudu
06:38
and withinу склопу threeтри daysдана, they look like that.
119
383032
3345
i nakon tri dana, one izgledaju ovako.
06:42
They completelyу потпуности forgetзаборави.
120
386377
3160
One potpuno zaborave.
06:45
So you take them out, you put them in a dishјело,
121
389537
2800
Dakle, izvadite ih, stavite ih u posudu
06:48
they don't make milkмлеко. They completelyу потпуности forgetзаборави.
122
392337
2663
i one ne proizvode mleko. Potpuno zaborave.
06:50
For exampleпример, here is a lovelyдивно yellowжуто dropletкапљице of milkмлеко
123
395000
4899
Na primer, ovde je lepa žuta kap mleka
06:55
on the left, there is nothing on the right.
124
399899
2255
sa leve strane, nema ništa sa desne strane.
06:58
Look at the nucleiјезгра. The nucleiјезгра in the cellмобилни on the left
125
402154
3729
Pogledajte jedra. Jedra ćelija sa leve strane
07:01
is in the animalживотиња, the one on the right is in a dishјело.
126
405883
3496
su u životinji, ona sa desne su u posudi.
07:05
They are completelyу потпуности differentразличит from eachсваки other.
127
409379
2736
Potpuno su različita.
07:08
So, what does this tell you?
128
412115
2025
Šta vam to govori?
07:10
This tellsкаже you that here alsoтакође, contextконтекст overrideszamenjuje.
129
414140
4967
Ovo vam govori da i u ovom slučaju, kontekst nadvladava.
07:15
In differentразличит contextskonteksta, cellsћелије do differentразличит things.
130
419107
3385
U različitim kontekstima, ćelije rade različite stvari.
07:18
But how does contextконтекст signalсигнал?
131
422492
2745
Ali kako kontekst daje signale?
07:21
So, EinsteinEinstein said that
132
425237
2542
Ajnštajn je rekao:
07:23
"For an ideaидеја that does not first seemИзгледа insaneлудак, there is no hopeнадати се."
133
427779
6653
,,Za ideju koja u početku ne izgleda ludo, nema nade.”
07:30
So, you can imagineзамислити the amountизнос of skepticismскептицизам
134
434432
5960
Možete zamisliti koliko sam sumnjičavosti
07:36
I receivedпримљен -- couldn'tније могао get moneyновац,
135
440392
2401
doživela -- nisam mogla da dobijem novac,
07:38
couldn'tније могао do a wholeцела lot of other things,
136
442793
1943
nisam mogla da uradim mnoge druge stvari.
07:40
but I'm so gladдраго ми је it all workedрадио је out.
137
444736
1729
Ali mi je tako drago da se sve razrešilo.
07:42
So, we madeмаде a sectionодељак of the mammaryDojaиni glandžlezde of the mouseмиш,
138
446465
3815
Napravili smo presek mlečne žlezde miša,
07:46
and all those lovelyдивно aciniacini are there,
139
450280
3183
svi ti divni acinusi su tu,
07:49
everyсваки one of those with the redцрвена around them are an acinusacinus,
140
453463
4211
svaki ovaj sa crvenim u okolini je acinus,
07:53
and we said okay, we are going to try and make this,
141
457674
3694
rekli smo dobro, pokušaćemo da ga napravimo
07:57
and I said, maybe that redцрвена stuffствари
142
461368
3232
i ja sam pomislila, možda taj crveni materijal
08:00
around the acinusacinus that people think there's just a structuralструктурално scaffoldskele,
143
464600
5125
oko acinusa koji ljudi smatraju samo strukturnim skeletom,
08:05
maybe it has informationинформације,
144
469725
1940
možda on ima informaciju,
08:07
maybe it tellsкаже the cellsћелије what to do, maybe it tellsкаже the nucleusnukleus what to do.
145
471665
4566
možda on govori ćeliji šta da radi, možda on govori jedru šta da radi.
08:12
So I said, extracellularslepeljuju i drћe matrixMatrica, whichкоја is this stuffствари
146
476231
4283
Rekla sam, vanćelijski matriks, što je ova stvar,
08:16
calledпозвани ECMECM, signalsсигналима and actuallyзаправо tellsкаже the cellsћелије what to do.
147
480514
4391
skraćeno ECM, koja signalizira i u stvari govori ćeliji šta da radi.
08:20
So, we decidedодлучио to make things that would look like that.
148
484905
3767
Odlučili smo da napravimo nešto što bi tako izgledalo.
08:24
We foundнашао some gooeygnjecava materialматеријал
149
488672
2880
Našli smo neki gnjecav materijal
08:27
that had the right extracellularslepeljuju i drћe matrixMatrica in it,
150
491552
2875
koji je imao u sebi odgovarajući vanćelijski matriks,
08:30
we put the cellsћелије in it, and loло and beholdЕво,
151
494427
2539
stavili smo ćelije u njega, gledaj i vidi
08:32
in about fourчетири daysдана, they got reorganizedreorganizovana
152
496966
2821
za otprilike četiri dana, one su se preuredile
08:35
and on the right, is what we can make in cultureкултура.
153
499787
3408
i desno je ono što možemo dobiti u kulturi.
08:39
On the left is what's insideу the animalживотиња, we call it in vivoPusti ga,
154
503195
4496
Levo vidite šta je u životinji, zovemo ga in vivo,
08:43
and the one in cultureкултура was fullпуна of milkмлеко,
155
507691
2584
one u kulturi su bile pune mleka,
08:46
the lovelyдивно redцрвена there is fullпуна of milkмлеко.
156
510275
2800
lepe crvene su pune mleka.
08:48
So, we Got MilkMleko, for the AmericanAmerikanac audienceпублика.
157
513075
3416
Tako smo dobili mleko, za američku publiku.
08:52
All right. And here is this beautifulЛепа humanљудско cellмобилни,
158
516491
5344
U redu. Ovde je divna ljudska ćelija,
08:57
and you can imagineзамислити that here alsoтакође, contextконтекст goesиде.
159
521835
4946
možete da zamislite, da je i ovde kontekst bitan.
09:02
So, what do we do now?
160
526781
2716
Pa, šta sad da radimo?
09:05
I madeмаде a radicalрадикалан hypothesisхипотеза.
161
529497
2224
Napravila sam radikalnu hipotezu.
09:07
I said, if it's trueистина that architectureархитектура is dominantдоминантан,
162
531721
6663
Rekla sam, ako je tačno da je arhitektura dominantna,
09:14
architectureархитектура restoredvratiti u prethodno stanje to a cancerрак cellмобилни
163
538384
4486
onda bi obnovljena arhitektura trebalo da utiče
09:18
should make the cancerрак cellмобилни think it's normalнормално.
164
542870
2989
na ćeliju raka, da ćelija raka misli da je normalna.
09:21
Could this be doneГотово?
165
545859
1484
Da li bi se ovo moglo učiniti?
09:23
So, we triedПокушали it.
166
547343
2528
Pokušali smo.
09:25
In orderнаручи to do that, howeverМеђутим,
167
549871
2038
Međutim, da bi ovo učinili,
09:27
we neededпотребно to have a methodметода of distinguishingprepoznatljive normalнормално from malignantmalignih,
168
551909
4885
trebao nam je metod razlikovanja normalnog od malignog,
09:32
and on the left is the singleједно normalнормално cellмобилни,
169
556794
3997
levo je pojedinačna normalna ćelija
09:36
humanљудско breastдојке, put in three-dimensionalтродимензионално gooeygnjecava gelgel
170
560791
3963
ljudske dojke, stavljena u trodimenzionalni gnjecavi gel
09:40
that has extracellularslepeljuju i drћe matrixMatrica, it makesчини all these beautifulЛепа structuresструктуре.
171
564754
3864
koji ima vanćelijski matriks, ćelija pravi sve te divne strukture.
09:44
On the right, you see it looksизглед very uglyружно,
172
568618
2888
Sa desne strane, vidite da izgleda veoma ružno,
09:47
the cellsћелије continueНастави to growрасту,
173
571506
1648
ćelije nastavljaju da rastu,
09:49
the normalнормално onesоне stop.
174
573154
1576
dok normalne prestaju.
09:50
And you see here in higherвише magnificationuvećanje
175
574730
2832
Ovde pod većim uvećanjem vidite
09:53
the normalнормално acinusacinus and the uglyружно tumorтумор.
176
577562
4352
normalan acinus i ružni tumor.
09:57
So we said, what is on the surfaceповршина of these uglyружно tumorsтумори?
177
581914
4224
Pitali smo, šta je na površini ovih ružnih tumora?
10:02
Could we calmмирно them down --
178
586138
2168
Možemo li da ih smirimo --
10:04
they were signalingсигнализација like crazyлуд and they have pathwaysпутеви all messedpetljao up --
179
588306
4920
šalju signale kao poludele i imaju potpuno zamršene puteve --
10:09
and make them to the levelниво of the normalнормално?
180
593226
3064
i vratimo ih na nivo normalnih ćelija?
10:12
Well, it was wonderfulДивно. BogglesZbunjuje my mindум.
181
596290
4720
Pa, to je bilo divno. Čudnovato.
10:16
This is what we got.
182
601010
2161
Ovo smo dobili.
10:19
We can revertвратити се the malignantmalignih phenotypefenotip na kakav ranije.
183
603171
3679
Možemo da preokrenemo maligni fenotip.
10:22
(ApplauseAplauz)
184
606850
2568
(Aplauz)
10:25
And in orderнаручи to showсхов you that the malignantmalignih phenotypefenotip na kakav ranije
185
609418
3112
Da bih vam pokazala taj maligni fenotip
10:28
I didn't just chooseизаберите one,
186
612530
1718
nisam izabrala samo jedan,
10:30
here are little moviesфилмове, sortврста of fuzzyфуззи,
187
614248
2770
ovde su kratki filmovi, pomalo zamućeni,
10:32
but you see that on the left are the malignantmalignih cellsћелије,
188
617018
3656
ali levo možete videti maligne ćelije,
10:36
all of them are malignantmalignih,
189
620674
1344
sve su one maligne,
10:37
we addдодати one singleједно inhibitorinhibitorom in the beginningпочетак,
190
622018
4800
dodali smo jedan inhibitor na početku
10:42
and look what happensсе дешава, they all look like that.
191
626818
3457
i pogledajte šta se događa, sve one izgledaju tako.
10:46
We injectубризгати them into the mouseмиш, the onesоне on the right,
192
630275
3447
Ubrizgali smo ih u miša, one sa desne strane
10:49
and noneниједан of them would make tumorsтумори.
193
633722
2240
i nijedna nije htela da napravili tumore.
10:51
We injectубризгати the other onesоне in the mouseмиш, 100 percentпроценат tumorsтумори.
194
635962
3536
Ubrizgali smo one druge u miša, sto posto tumori.
10:55
So, it's a newново way of thinkingразмишљање about cancerрак,
195
639498
2672
To je novi način razmišljanja o kanceru,
10:58
it's a hopefulнадам се way of thinkingразмишљање about cancerрак.
196
642170
2400
to je način razmišljanja o kanceru koji daje nadu.
11:00
We should be ableу могуцности to be dealingбављење with these things at this levelниво,
197
644570
3976
Trebalo bi da možemo da rešavamo ove probleme na sadašnjem nivou
11:04
and these conclusionsзакључке say that growthраст and malignantmalignih behaviorпонашање
198
648546
5912
i ovi zaključci govore da su rast i maligno ponašanje
11:10
is regulatedregulisanih at the levelниво of tissueткиво organizationорганизација
199
654458
3872
regulisani na nivou organizacije tkiva,
11:14
and that the tissueткиво organizationорганизација is dependentзависни
200
658330
3992
da je ova organizacija tkiva zavisna
11:18
on the extracellularslepeljuju i drћe matrixMatrica and the microenvironmentmicroenvironment.
201
662322
3696
od vanćelijskog matriksa i mikrookoline.
11:21
All right, thusтако formобразац and functionфункција interactИнтерактивно dynamicallydinamički and reciprocallyrecipročno.
202
666018
7631
Prema tome, forma i funkcija deluju dinamično i uzajamno,
11:29
And here is anotherдруги fiveпет secondsсекунде of reposePokoj,
203
673649
4120
Ovde je dodatnih pet sekundi pauze,
11:33
is my mantraмантра. FormObrazac and functionфункција.
204
677769
4422
moja mantra. Forma i funkcija.
11:38
And of courseкурс, we now askпитати, where do we go now?
205
682191
3646
Svakako, pitamo se, u kom pravcu sada da idemo?
11:41
We'dMi bismo like to take this kindкинд of thinkingразмишљање into the clinicклиника.
206
685837
2995
Želeli bismo da prenesemo ovaj način razmišljanja u praksu.
11:44
But before we do that, I'd like you to think
207
688832
3924
Ali pre nego što to uradimo, volela bih da razmislite
11:48
that at any givenдато time when you're sittingседење there,
208
692756
3588
da u svakom trenutku dok ovde sedite,
11:52
in your 70 trillionтрилион cellsћелије,
209
696344
3013
u vaših 70 biliona ćelija,
11:55
the extracellularslepeljuju i drћe matrixMatrica signalingсигнализација to your nucleusnukleus,
210
699357
3473
vanćelijski matriks signalizira vašem jedru,
11:58
the nucleusnukleus is signalingсигнализација to your extracellularslepeljuju i drћe matrixMatrica
211
702830
3078
jedro signalizira vašem vanćelijskom matriksu
12:01
and this is how your balanceбаланс is keptчува and restoredvratiti u prethodno stanje.
212
705908
5994
i to je način kako se vaša ravnoteža uspostavlja i održava.
12:07
We have madeмаде a lot of discoveriesоткрића,
213
711902
2215
Napravili smo mnoga otkrića,
12:10
we have shownпоказано that extracellularslepeljuju i drћe matrixMatrica talksразговоре to chromatinjezgra tamnije boje.
214
714117
3088
pokazali smo da vanćelijski matriks razgovara sa hromatinom.
12:13
We have shownпоказано that there's little piecesкомада of DNADNK
215
717205
3447
Pokazali smo da postoje mali delovi DNK,
12:16
on the specificспецифични genesгена of the mammaryDojaиni glandžlezde
216
720652
3823
specifični geni mlečne žlezde,
12:20
that actuallyзаправо respondодговори to extracellularslepeljuju i drћe matrixMatrica.
217
724475
2864
koji u stvari reaguju na vanćelijski matriks.
12:23
It has takenузети manyмноги yearsгодине, but it has been very rewardingnagrađivanju.
218
727339
3697
Bilo je potrebno mogo godina, ali je bilo veoma korisno.
12:26
And before I get to the nextследећи slideклизање, I have to tell you
219
731036
4391
Pre nego što pređem na sledeći slajd, moram da vam kažem
12:31
that there are so manyмноги additionaldodatne discoveriesоткрића to be madeмаде.
220
735427
5112
da postoji još mnogo dodatnih otkrića.
12:36
There is so much mysteryМистерија we don't know.
221
740539
2528
Postoji toliko tajanstvenog što ne znamo.
12:38
And I always say to the studentsстуденти and post-docsPost-diplomci I lectureпредавање to,
222
743067
4361
Uvek kažem studentima i postdiplomcima kojima predajem,
12:43
don't be arrogantarogantan, because arroganceароганција killsубија curiosityрадозналост.
223
747428
5663
ne budite uobraženi, jer uobraženost ubija znatiželju.
12:48
CuriosityRadoznalost and passionстраст.
224
753091
2192
Znatiželja i žar.
12:51
You need to always think, what elseдруго needsпотребе to be discoveredоткривени?
225
755283
3897
Uvek treba da mislite, šta još treba da se otkrije?
12:55
And maybe my discoveryоткриће needsпотребе to be addedдодато to
226
759180
2975
Možda mom otkriću treba nešto dodati
12:58
or maybe it needsпотребе to be changedпромењено.
227
762155
1792
ili ga treba menjati.
12:59
So, we have now madeмаде an amazingНевероватно discoveryоткриће,
228
763947
3504
Upravo smo napravili neverovatno oktriće,
13:03
a post-docpostdoktorat in the labлаб who is a physicistфизичар askedпитао me,
229
767451
3104
doktorantkinja u laboratoriji, koja je fizičar, me je pitala
13:06
what do the cellsћелије do when you put them in?
230
770555
2177
šta ove ćelije rade kad ih stavite u posudu?
13:08
What do they do in the beginningпочетак when they do?
231
772732
3294
Šta rade na početku aktivnosti?
13:11
I said, I don't know, we couldn'tније могао look at them.
232
776026
1481
Rekla sam da ne znam, nismo mogli da ih gledamo.
13:13
We didn't have highвисоко imagesслике in the oldстари daysдана.
233
777507
2593
Nismo imali slike visoke rezolucije u starim danima.
13:16
So she, beingбиће an imagerbezbednoљжu and a physicistфизичар,
234
780100
2695
Tako je ona, s obzirom da je mikroskopista i fizičar,
13:18
did this incredibleневероватан thing.
235
782795
1744
uradila nešto neverovatno.
13:20
This is a singleједно humanљудско breastдојке cellмобилни in threeтри dimensionsдимензије.
236
784539
4376
Ovo je pojedinačna ćelija ljudske dojke u tri dimenzije.
13:24
Look at it. It's constantlyстално doing this.
237
788915
2528
Pogledajte je. Ona konstantno radi ovo.
13:27
Has a coherentkoherentan movementпокрет.
238
791443
2096
Ima skladan pokret.
13:29
You put the cancerрак cellsћелије there, and they do go all over,
239
793539
4334
Ako tu stavite ćelije raka, one se kreću svuda,
13:33
they do this. They don't do this.
240
797873
1904
one rade ovo. One ne rade ovo.
13:35
And when we revertвратити се the cancerрак cellмобилни, it again does this.
241
799777
4008
A kada preokrenemo ćeliju raka, ona opet radi ovo.
13:39
AbsolutelyApsolutno boggleszbunjuje my mindум.
242
803785
2184
Apsolutno me začuđuje.
13:41
So the cellмобилни actsделује like an embryoембрион. What an excitingузбудљиво thing.
243
805969
5344
Dakle, ćelije se ponašaju kao embrion. Kako uzbudljivo.
13:47
So I'd like to finishзавршити with a poemпесма.
244
811313
2856
Volela bih da završim sa stihovima.
13:50
Well I used to love Englishengleski literatureлитературе,
245
814169
3064
Volela sam englesku književnost,
13:53
and I debateddebate in collegeколеџ, whichкоја one should I do?
246
817233
2607
i razmišljala sam na koledžu šta bi trebalo da radim?
13:55
And unfortunatelyнажалост or fortunatelyсрећом, chemistryхемија wonпобедио.
247
819840
4612
Na sreću ili na nesreću, pobedila je hemija.
14:00
But here is a poemпесма from YeatsYeats. I'll just readчитати you the last two linesлиније.
248
824452
5724
Ovde je Jejtsova pesma. Pročitaću vam samo poslednja dva stiha.
14:06
It's calledпозвани "AmongMeđu the SchoolŠkola ChildrenDeca."
249
830176
2659
Zove se “Među školarcima”.
14:08
"O bodyтело swayedplese to musicмузика / O brighteninggrickajte glanceпоглед /
250
832835
4521
O telo što uz muziku se njiše
Vedrog oka bles
Kako od plesača razlučiti ples.
(preveo Igor Popov)
14:13
How [can we know] the dancerплесач from the danceплес?"
251
837356
3150
O telo što uz muziku se njiše
Vedrog oka bles
Kako od plesača razlučiti ples.
(preveo Igor Popov)
14:16
And here is MerceMerse CunninghamCunningham,
252
840506
1911
Ovo je Mers Kaninghem.
14:18
I was fortunatesretni to danceплес with him when I was youngerмлађи,
253
842417
2984
Imala sam sreću da plešem sa njim kad sam bila mlađa,
14:21
and here he is a dancerплесач,
254
845401
2193
ovde je plesač,
14:23
and while he is dancingплес, he is bothи једно и друго the dancerплесач and the danceплес.
255
847594
3304
dok pleše, on je istovremeno plesač i ples.
14:26
The minuteминута he stopsзауставља, we have neitherни.
256
850898
3701
Onog trenutka kad prestane, nemamo ni jedno.
14:30
So it's like formобразац and functionфункција.
257
854599
3474
To je kao forma I funkcija.
14:33
Now, I'd like to showсхов you a currentТренутни pictureслика of my groupгрупа.
258
858073
5779
Sada, želela bih da vam pokažem sadašnju fotografiju moje grupe.
14:39
I have been fortunatesretni to have had these magnificantsjajna
259
863852
3528
Imala sam sreću da imam ove sjajne
14:43
studentsстуденти and post-docsPost-diplomci who have taughtнаучио me so much,
260
867380
3224
studente i postdiplomce koji su me toliko naučili,
14:46
and I have had manyмноги of these groupsгрупе come and go.
261
870604
3263
imala sam mnogo ovakvih grupa koje su došle i prošle.
14:49
They are the futureбудућност and I try to make them not be afraidуплашен
262
873867
4577
Oni su budućnost i trudim se da ih naučim da se ne uplaše
14:54
of beingбиће the catцат and beingбиће told,
263
878444
3703
da budu mačka i kad im se kaže
14:58
don't think outsideспоља the boxбок.
264
882147
1593
da ne misle van uobičajenog.
14:59
And I'd like to leaveодлази you with this thought.
265
883740
2495
Volela bih da vas ostavim sa ovim razmišljanjem.
15:02
On the left is waterвода comingдолазе throughкроз the shoreobale,
266
886235
4745
Sa leve strane je voda koja dolazi na obalu,
15:06
takenузети from a NASANASA-E satelliteсателит.
267
890980
1895
slikano iz NASA satelita.
15:08
On the right, there is a coralкорал.
268
892875
3049
Desno je koral.
15:11
Now if you take the mammaryDojaиni glandžlezde and spreadширити it
269
895924
4002
Sada ako uzmete mlečnu žlezdu i napravite preparat,
15:15
and take the fatдебео away, on a dishјело it looksизглед like that.
270
899926
3445
oduzimajući masno tkivo, u posudi ona izgleda ovako.
15:19
Do they look the sameисти? Do they have the sameисти patternsобрасци?
271
903371
3352
Da li izgledaju isto? Da li imaju iste obrasce?
15:22
Why is it that natureприрода keepsзадржава doing that over and over again?
272
906723
3952
Zašto priroda uvek iznova radi ovo?
15:26
And I'd like to submitприхвати to you
273
910675
2360
Htela bih da vam predočim
15:28
that we have sequencedсеквенциран the humanљудско genomeгеном,
274
913035
2177
da smo odredili ljudski genom,
15:31
we know everything about the sequenceниз of the geneген,
275
915212
2880
znamo sve o redosledu gena,
15:33
the languageЈезик of the geneген, the alphabetабецеда of the geneген,
276
918092
2431
jeziku gena, abecedi gena.
15:36
But we know nothing, but nothing,
277
920523
3239
Ali ne znamo ništa, baš ništa,
15:39
about the languageЈезик and alphabetабецеда of formобразац.
278
923762
4663
o jeziku i abecedi forme.
15:44
So, it's a wonderfulДивно newново horizonХоризонт,
279
928425
3044
To je divni novi horizont,
15:47
it's a wonderfulДивно thing to discoverоткрити for the youngмлади
280
931469
3750
to je divna nova stvar da je otkriju mladi
15:51
and the passionateстраствено oldстари, and that's me.
281
935219
2480
i pasionirani stariji, kao ja.
15:53
So go to it!
282
937699
2048
Pa idite ka tome!
15:55
(ApplauseAplauz)
283
939747
11500
(Aplauz)
Translated by Tatjana Jevdjic
Reviewed by Stevan S.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mina Bissell - Cancer Researcher
Mina Bissell studies how cancer interacts with our bodies, searching for clues to how cancer's microenvironment influences its growth.

Why you should listen

Mina Bissell's groundbreaking research has proven that cancer is not only caused by cancer cells. It is caused by an interaction between cancer cells and the surrounding cellular micro-environment. In healthy bodies, normal tissue homeostasis and architecture inhibit the progression of cancers. But changes in the microenvironment--following an injury or a wound for instance--can shift the balance. This explains why many people harbor potentially malignant tumors in their bodies without knowing it and never develop cancer, and why tumors often develop when tissue is damaged or when the immune system is suppressed.

The converse can also be true. In a landmark 1997 experiment, mutated mammary cells, when dosed with an antibody and placed into a normal cellular micro-environment, behaved normally. This powerful insight from Bissell's lab may lead to new ways of treating existing and preventing potential cancers.

More profile about the speaker
Mina Bissell | Speaker | TED.com