ABOUT THE SPEAKER
James Stavridis - Navy Admiral
What will 21st-century security look like? Navy Admiral James Stavridis suggests that dialogue and openness will be the game-changers.

Why you should listen

In the world of security, says James Stavridis, "we are generally focused on risk. But I think we should spend a bit of our most precious resource — time — on thinking about and developing opportunities." The first US Navy officer to hold the positions of Commander of the US European Command (USEUCOM) and of NATO's Supreme Allied Commander Europe (SACEUR), Stavridis has been advocating the opportunities perspective for a long time. He sees dialogue and collaboration — between nations, and between public and private sectors — as key to the future of security. As a Navy officer, he thinks deeply about protecting the value of our "global commons." And he's a rare high-ranking military officer who tweets and blogs.

He has led the recent military effort in Lybia, among other NATO engagements. Previously Stavridis commanded US Southern Command in Miami, focused on Latin America and the Caribbean.

More profile about the speaker
James Stavridis | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

James Stavridis: A Navy Admiral's thoughts on global security

Džejms Stavridis (James Stavridis): Razmišljanja mornaričkog admirala o globalnoj bezbednosti

Filmed:
757,597 views

Zamislite globalnu bezbednost koju pokreće saradnja -- između agencija, vlada, privatnog i javnog sektora. Ovo nije samo daleka nada zagovornika otvorenog pristupa, već je vizija Džejmsa Stavridisa, vrhovnog zapovednika NATO snaga za Evropu i Komandanta američke komande u Evropi. Stavridis je podelio živopisne trenutke skorije vojne istorije da bi objasnio zašto bezbednost u budućnosti treba da se gradi mostovima, a ne zidovima.
- Navy Admiral
What will 21st-century security look like? Navy Admiral James Stavridis suggests that dialogue and openness will be the game-changers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm gonna talk a little bitмало about open-sourceотвореног кода securityсигурност,
0
492
4850
Govoriću malo o otvorenom pristupu bezbednosti,
00:21
because we'veми смо got to get better at securityсигурност
1
5342
2024
jer moramo da budemo bolji u bezbednosti
00:23
in this 21stст centuryвек.
2
7366
2020
u ovom 21. veku.
00:25
Let me startпочетак by sayingговорећи, let's look back to the 20thтх centuryвек,
3
9386
4687
Počeću ovim rečima, pogledajmo 20. vek
00:29
and kindкинд of get a senseсмисао of how that styleстил of securityсигурност
4
14073
3669
i to koliko je takav tip bezbednosti
00:33
workedрадио је for us.
5
17742
1478
bio dobar za nas.
00:35
This is VerdunVerdun, a battlefieldbojno polje in FranceFrancuska
6
19220
3292
Ovo je Verdun, bojno polje u Francuskoj
00:38
just northсевер of the NATONATO-A headquartersседиште in BelgiumBelgija.
7
22512
3317
severno od sedišta NATO-a u Belgiji.
00:41
At VerdunVerdun, in 1916, over a 300-day-dan periodраздобље,
8
25829
6616
Na Verdunu je 1916. godine u periodu od 300 dana,
00:48
700,000 people were killedубијен,
9
32445
3128
ubijeno 700 000 ljudi,
00:51
so about 2,000 a day.
10
35573
2059
znači oko 2 000 dnevno.
00:53
If you rollролл it forwardнапред -- 20th-centuryвек securityсигурност --
11
37632
4328
Ako premotate unapred - bezbednost 20. veka -
00:57
into the SecondDrugi WorldSvet WarRat,
12
41960
2903
u Drugi svetski rat,
01:00
you see the BattleBitka of StalingradStaljingrad,
13
44863
2482
vidite bitku kod Staljingrada,
01:03
300 daysдана, 2 millionмилиона people killedубијен.
14
47345
3568
300 dana, 2 miliona ljudi ubijeno.
01:06
We go into the ColdHladni WarRat, and we continueНастави
15
50913
2786
Sada idemo u Hladni rat i nastavljamo
01:09
to try and buildизградити wallsзидови.
16
53699
2779
da pokušavamo i gradimo zidove.
01:12
We go from the trenchrov warfareратовање of the First WorldSvet WarRat
17
56478
4052
Idemo od rovovskih borbi Prvog svetskog rata
01:16
to the MaginotMaginot LineLinija of the SecondDrugi WorldSvet WarRat,
18
60530
3579
do Mažino linije Drugog svetskog rata,
01:20
and then we go into the ColdHladni WarRat,
19
64109
2429
a zatim do Hladnog rata,
01:22
the IronGvozdeni CurtainZavese, the BerlinBerlin WallZid.
20
66538
2938
Gvozdene zavese, Berlinskog zida.
01:25
WallsZidovi don't work.
21
69476
2227
Zidovi ne funkcionišu.
01:27
My thesisтеза for us todayданас is, insteadуместо тога of buildingзграде wallsзидови
22
71703
4332
Moja teza za nas danas je, umesto građenja zidova
01:31
to createстворити securityсигурност, we need to buildизградити bridgesмостови.
23
76035
3656
radi stvaranja bezbednosti, moramo da gradimo mostove.
01:35
This is a famousпознат bridgeмост in EuropeEurope.
24
79691
2424
Ovo je poznati most u Evropi.
01:38
It's in Bosnia-HerzegovinaBosna i Hercegovina.
25
82115
2122
Nalazi se u Bosni i Hercegovini.
01:40
It's the bridgeмост over the DrinaDrina RiverReka,
26
84237
2239
To je most na Drini,
01:42
the subjectпредмет of a novelРоман by IvoIvo AndriAndrić,
27
86476
2826
predmet romana Ive Andrića,
01:45
and it talksразговоре about how,
28
89302
1758
koji govori o tome kako
01:46
in that very troubledузнемирен partдео of EuropeEurope and the BalkansBalkan,
29
91060
3866
je u tom problematičnom delu Evrope i Balkana,
01:50
over time there's been enormousогроман buildingзграде of wallsзидови.
30
94926
4143
svojevremeno bilo iznenađujuće mnogo sagrađenih zidova.
01:54
More recentlyнедавно, in the last decadeдекада, we beginзапочети to see
31
99069
3091
U skorije vreme, u poslednjoj deceniji, uviđamo da
01:58
these communitiesзаједнице startпочетак, hesitatinglyhesitatingly,
32
102160
3690
ove zajednice počinju, pomalo nesigurno,
02:01
to come togetherзаједно.
33
105850
1553
da se zbližavaju.
02:03
I would argueаргуе, again, open-sourceотвореног кода securityсигурност
34
107403
4173
Rekao bih, ponovo, otvoreni pristup bezbednosti
02:07
is about connectingповезивање the internationalмеђународни,
35
111576
2836
je u povezivanju međunarodnog,
02:10
the interagencyMeđuagencijski, the private-publicprivatni-javni,
36
114412
3747
međuagencijskog, privatno-javnog
02:14
and lashingkrivite it togetherзаједно with strategicстратешки communicationкомуникација,
37
118159
3765
i njihovo prožimanje pomoću strateške komunikacije,
02:17
largelyу великој мери in socialсоцијално networksмреже.
38
121924
2468
uglavnom na društvenim mrežama.
02:20
So let me talk a little bitмало about why we need to do that,
39
124392
4365
Zato ću govoriti malo o tome zašto je to neophodno,
02:24
because our globalглобално commonsцоммонс is underиспод attackнапад
40
128757
3747
jer su naše univerzalne vrednosti napadnute,
02:28
in a varietyсорта of waysначини,
41
132504
1983
na više načina
02:30
and noneниједан of the sourcesизвори of threatпретња to the globalглобално commonsцоммонс
42
134487
3766
i nijedan od izvora pretnji našim univerzalnim vrednostima
02:34
will be solvedрешено by buildingзграде wallsзидови.
43
138253
2829
neće biti rešen podizanjem zidova.
02:36
Now, I'm a sailormornar, obviouslyочигледно.
44
141082
2306
Ja sam mornar, očigledno.
02:39
This is a shipброд, a linerлинер, clippingkliping throughкроз the IndianIndijanac OceanOcean.
45
143388
4609
Ovo je brod, putnički brod, koji preseca Indijski okean.
02:43
What's wrongпогрешно with this pictureслика?
46
147997
2621
Šta nije u redu sa ovom slikom?
02:46
It's got concertinakoncentrata wireжица alongзаједно the sidesстране of it.
47
150618
3511
Ima bodljikavu žicu sa obe strane.
02:50
That's to preventспречити piratespirati from attackingнападају it.
48
154129
2756
To treba da onemogući pirate da ga napadnu.
02:52
PiracyPiratstvo is a very activeактиван threatпретња todayданас
49
156885
3107
Piratstvo je veoma aktivna pretnja danas
02:55
around the worldсвет. This is in the IndianIndijanac OceanOcean.
50
159992
3329
svuda u svetu. Ovo je Indijski okean.
02:59
PiracyPiratstvo is alsoтакође very activeактиван in the StraitMoreuz of MalaccaMalacca.
51
163321
3791
Pirati su veoma aktivni u moreuzu Malaka.
03:03
It's activeактиван in the GulfZaliv of GuineaGvineja.
52
167112
2076
Aktivni su u Gvinejskom zalivu.
03:05
We see it in the CaribbeanKaribi.
53
169188
1757
Vidimo ih u Karipskom moru.
03:06
It's a $10-billion-a-year-milijardi-za-godinu dana discontinuitydiskontinuitet
54
170945
2787
To je 10 milijardi godišnje prekida
03:09
in the globalглобално transportтранспорт systemсистем.
55
173732
3566
u globalnom transportnom sistemu.
03:13
Last yearгодине, at this time, there were 20 vesselsпосуде,
56
177298
3455
Prošle godine u ovo vreme, bilo je 20 plovila,
03:16
500 marinersMarinersa heldОдржан hostageталац.
57
180753
2587
500 mornara koji su držani kao taoci.
03:19
This is an attackнапад on the globalглобално commonsцоммонс.
58
183340
3623
Ovo je napad na univerzalne vrednosti.
03:22
We need to think about how to addressАдреса it.
59
186963
2786
Moramo da smislimo kako da to rešimo.
03:25
Let's shiftсмена to a differentразличит kindкинд of seaморе,
60
189749
2450
Hajde da se prebacimo na drugačiju vrstu mora,
03:28
the cybersajber seaморе.
61
192199
2378
na sajber more.
03:30
Here are photographsфотографије of two youngмлади menмушкарци.
62
194577
3237
Ovo su fotografije 2 mlada čoveka.
03:33
At the momentтренутак, they're incarceratedзатворен.
63
197814
2397
U ovom trenutku, oni su u zatvoru.
03:36
They conductedспроведено a creditкредит cardкартица fraudprevara that nettedDonela them
64
200211
5479
Izveli su prevaru sa kreditnim karticama koja ih je obogatila
03:41
over 10 billionмилијарде dollarsдолара.
65
205690
3320
za više od 10 milijardi dolara.
03:44
This is partдео of cybercrimeInternet kriminala whichкоја is a $2-trillion-a-year-triliona-za-godinu dana
66
209010
5026
Ovo je deo sajber kriminala koji godišnje pravi 2 000 milijardi
03:49
discontinuitydiskontinuitet in the globalглобално economyекономија.
67
214036
3026
prekida u svetskoj ekonomiji.
03:52
Two trillionтрилион a yearгодине.
68
217062
1346
2 000 milijardi godišnje.
03:54
That's just underиспод the GDPBDP-A of Great BritainVelika Britanija.
69
218408
3462
To je malo manje od BDP-a Velike Britanije.
03:57
So this cybersajber seaморе, whichкоја we know endlesslyбескрајно
70
221870
2927
Ovo sajber more, koje je kao što znamo
04:00
is the fundamentalфундаментално pieceпиеце of radicalрадикалан opennessотвореност,
71
224797
3996
fundamentalni deo radikalne otvorenosti,
04:04
is very much underиспод threatпретња as well.
72
228793
4530
je takođe pod velikom pretnjom.
04:09
AnotherDrugi thing I worryзабринути about in the globalглобално commonsцоммонс
73
233323
3023
Još jedna stvar koja me brine
u vezi sa univerzalnim vrednostima
04:12
is the threatпретња posedpozirala by traffickingТрговина,
74
236346
2760
su pretnje izazvane trafikingom,
04:15
by the movementпокрет of narcoticsnarkotika, opiumопијум,
75
239106
4534
trgovinom narkoticima, opijumom,
04:19
here comingдолазе out of AfghanistanAvganistan throughкроз EuropeEurope
76
243640
3364
koji dolaze iz Avganistana preko Evrope
04:22
over to the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
77
247004
1410
sve do Sjedinjenih Država.
04:24
We worryзабринути about cocaineкокаин
78
248414
2157
Brinemo zbog kokaina
04:26
comingдолазе from the AndeanAndski RidgeGreben northсевер.
79
250571
2385
koji dolazi sa severnog grebena Anda.
04:28
We worryзабринути about the movementпокрет of illegalилегално weaponsоружје
80
252956
3218
Brinemo zbog trgovine ilegalnim oružjem
04:32
and traffickingТрговина. AboveIznad all, perhapsможда,
81
256174
2419
i trafikinga. Povrh svega, možda,
04:34
we worryзабринути about humanљудско traffickingТрговина, and the awfulгрозно costтрошак of it.
82
258593
3971
brinemo zbog trgovine ljudima i grozne cene toga.
04:38
TraffickingTrgovine ljudima movesпотезе largelyу великој мери at seaморе
83
262564
2655
Trafiking se kreće najviše na moru,
04:41
but in other partsделови of the globalглобално commonsцоммонс.
84
265219
2487
ali i u ostalim delovima svetskih dobara.
04:43
This is a photographфотографија, and I wishжелети I could tell you
85
267706
4613
Ovo je fotografija, voleo bih da mogu reći
04:48
that this is a very high-techвисока технологија pieceпиеце of US NavyMornarica gearopremu
86
272319
4872
da je ovo visokotehnološki deo
američke mornaričke opreme
04:53
that we're usingКористећи to stop the traffickingТрговина.
87
277191
2689
koju koristimo da zaustavimo trafiking.
04:55
The badлоше newsвести is,
88
279880
1800
Loša vest je
04:57
this is a semi-submersiblepolu-podvodno vozilo runтрцати by drugдрога cartelskarteli.
89
281680
5625
da je ovo polu-podmornica kojom upravljaju narko karteli.
05:03
It was builtизграђен in the junglesџунгле of SouthJug AmericaAmerika.
90
287305
4173
Napravljena je u džunglama Južne Amerike.
05:07
We caughtухваћен it with that low-techниско-тецх raftсплав — (LaughterSmeh) —
91
291478
4862
Uhvatili smo je sa običnim splavom -- (Smeh) --
05:12
and it was carryingношење sixшест tonsтоне of cocaineкокаин.
92
296340
3882
i nosila je 6 tona kokaina.
05:16
CrewPosada of fourчетири. SophisticatedSofisticiran communicationsкомуникације sweepпометање.
93
300222
4471
Posada od njih četvoro. Čišćenje
sofisticiranim komunikacijama.
05:20
This kindкинд of traffickingТрговина, in narcoticsnarkotika, in humansљуди, in weaponsоружје,
94
304693
5062
Ova vrsta trafikinga, narkotika, ljudi, oružja,
05:25
God forbidзабранити, in weaponsоружје of massмаса destructionуништење,
95
309755
2905
ne daj bože, oružja za masovno uništenje,
05:28
is partдео of the threatпретња to the globalглобално commonsцоммонс.
96
312660
2889
je deo pretnji univerzalnim vrednostima.
05:31
And let's pullповући it togetherзаједно in AfghanistanAvganistan todayданас.
97
315549
4154
Hajde da vidimo Avganistan danas.
05:35
This is a fieldпоље of poppiesmaka in AfghanistanAvganistan.
98
319703
2746
Ovo je polje maka u Avganistanu.
05:38
EightyOsamdeset to 90 percentпроценат of the world'sсветске poppyMak,
99
322449
3308
80-90 posto svetskog maka,
05:41
opiumопијум and heroinheroina, comesдолази out of AfghanistanAvganistan.
100
325757
3319
opijuma i heroina dolazi iz Avganistana.
05:44
We alsoтакође see there, of courseкурс, terrorismтероризам.
101
329076
2779
Takođe tu nalazimo i terorizam.
05:47
This is where alал QaedaKaida is stagedorganizovali su from.
102
331855
2302
Ovde je stacionirana Al Kaida.
05:50
We alsoтакође see a very strongјак insurgencyпобуњеника embeddedуграђени there.
103
334157
4606
Isto tako vidimo veliku pobunu
koja je tu ukorenjena.
05:54
So this terrorismтероризам concernзабринутост is alsoтакође partдео
104
338763
3780
Zato je ova zabrinutost oko terorizma takođe deo
05:58
of the globalглобално commonsцоммонс, and what we mustмора addressАдреса.
105
342543
4073
univerzalnih vrednosti i ono čemu se moramo posvetiti.
06:02
So here we are, 21stст centuryвек.
106
346616
3313
Evo nas sada u 21. veku.
06:05
We know our 20th-centuryвек toolsалати are not going to work.
107
349929
3719
Znamo da sredstva iz 20. veka neće funkcionisati.
06:09
What should we do?
108
353648
2565
Šta bi trebalo da uradimo?
06:12
I would argueаргуе that we will not deliverиспоручи securityсигурност
109
356213
4765
Rekao bih da nećemo da osiguramo bezbednost
06:16
solelyisključivo from the barrelбарел of a gunпиштољ.
110
360978
2453
samo oružjem.
06:19
We will not deliverиспоручи securityсигурност solelyisključivo from the barrelбарел of a gunпиштољ.
111
363431
4163
Nećemo osigurati bezbednost samo oružjem.
06:23
We will need the applicationапликација of militaryвојска forceсила.
112
367594
2903
Trebaće nam primena vojne sile.
06:26
When we do it, we mustмора do it well, and competentlykompetentno.
113
370497
3094
Kada to radimo, moramo da radimo dobro i kompetentno.
06:29
But my thesisтеза is, open-sourceотвореног кода securityсигурност is about internationalмеђународни,
114
373591
6165
Moja teorija je: otvorena bezbednost je o međunarodnoj,
06:35
interagencyMeđuagencijski, private-publicprivatni-javni connectionвеза pulledвуче togetherзаједно
115
379756
4535
međuagencijskoj, privatno-javnoj vezi zasnovanoj
06:40
by this ideaидеја of strategicстратешки communicationкомуникација on the InternetInternet.
116
384291
6289
na ideji strategijske komunikacije na Internetu.
06:46
Let me give you a coupleпар of examplesпримери of how this worksИзвођење радова in a positiveпозитивно way.
117
390580
3561
Evo nekoliko primera kako ovo
funkcioniše na pozitivan način.
06:50
This is AfghanistanAvganistan. These are AfghanIz Afganistana soldiersвојници.
118
394141
4471
Ovo je Avganistan. Ovo su avganistanski vojnici.
06:54
They are all holdingдржање booksкњиге.
119
398612
2318
Svi drže knjige.
06:56
You should say, "That's oddчудно. I thought I readчитати that
120
400930
4804
Trebalo bi da kažete: "Ovo je čudno.
Mislim da sam pročitao da su
07:01
this demographicдемографски, youngмлади menмушкарци and womenЖене
121
405734
3496
ovi mladi muškarci i žene
07:05
in theirњихова 20s and 30s, is largelyу великој мери illiterateнеписмен in AfghanistanAvganistan."
122
409230
4969
u svojim 20-im i 30-im mahom nepismeni u Avganistanu."
07:10
You would be correctтачно.
123
414199
1741
Bili biste u pravu.
07:11
Eighty-fiveOsamdeset i pet percentпроценат cannotне може readчитати
124
415940
2197
85 posto ne zna da čita
07:14
when they enterунесите the securityсигурност forcesсиле of AfghanistanAvganistan.
125
418137
3060
kada se priključe bezbednosnim jedinicama u Avganistanu.
07:17
Why? Because the TalibanTalibana withhelduskratio educationобразовање
126
421197
3147
Zašto? Zato što su talibani uskratili obrazovanje
07:20
duringу току the periodраздобље of time in whichкоја these menмушкарци and womenЖене
127
424344
3284
u periodu kada je trebalo da ovi muškarci i žene
07:23
would have learnedнаучио to readчитати.
128
427628
1391
nauče da čitaju.
07:24
So the questionпитање is, so,
129
429019
1743
Pitanje je
07:26
why are they all standingстојећи there holdingдржање booksкњиге?
130
430762
3341
zašto svi stoje tamo i drže knjige?
07:30
The answerодговор is, we are teachingУчити them to readчитати
131
434103
3693
Odgovor je da ih mi učimo da čitaju
07:33
in literacyписменост coursesкурсеви by NATONATO-A
132
437796
3368
u kursevima opismenjivanja NATO-a
07:37
in partnershipпартнерство with privateприватни sectorсектор entitiesентитета,
133
441164
3495
u partnerstvu sa entitetima privatnog sektora,
07:40
in partnershipпартнерство with developmentразвој agenciesагенције.
134
444659
3387
u partnerstvu sa agencijama za razvoj.
07:43
We'veMoramo taughtнаучио well over 200,000 AfghanIz Afganistana SecuritySigurnost ForcesSnaga
135
448046
4461
Naučili smo preko 200 000
avganistanskih bezbednosnih jedinica
07:48
to readчитати and writeпиши at a basicосновно levelниво.
136
452507
2548
da čitaju i pišu na osnovnom nivou.
07:50
When you can readчитати and writeпиши in AfghanistanAvganistan,
137
455055
2783
Kada možete da čitate i pišete u Avganistanu,
07:53
you will typicallyобично put a penхемијска оловка in your pocketџеп.
138
457838
3139
možete da stavite olovku u džep.
07:56
At the ceremoniesceremonije, when these youngмлади menмушкарци and womenЖене
139
460977
2588
Na ceremonijama, kada ovi mladi muškarci i žene
07:59
graduateдипломирани, they take that penхемијска оловка with great prideponos,
140
463565
3544
diplomiraju, oni uzimaju ovu olovku sa velikim ponosom
08:03
and put it in theirњихова pocketџеп.
141
467109
2100
i stavljaju je u svoj džep.
08:05
This is bringingдоносећи togetherзаједно internationalмеђународни
142
469209
2942
Ovo povezuje međunarodne
08:08
— there are 50 nationsнације involvedукључени in this missionмисија
143
472151
2846
-- preko 50 nacija je uključeno u ovu misiju --
08:10
interagencyMeđuagencijski — these developmentразвој agenciesагенције
144
474997
2846
međuagencijske -- ove razvojne agencije --
08:13
and private-publicprivatni-javni, to take on this kindкинд of securityсигурност.
145
477843
4090
i privatno-javne, da se uključe u ovakav vid bezbednosti.
08:17
Now, we are alsoтакође teachingУчити them combatборба skillsвештине, of courseкурс,
146
481933
3634
Mi ih učimo i borbenim veštinama, naravno,
08:21
but I would argueаргуе, open-sourceотвореног кода securityсигурност
147
485567
2768
ali dodao bih, otvorena bezbednost
08:24
meansзначи connectingповезивање in waysначини that createстворити
148
488335
2684
znači povezivanje na načine koji stvaraju
08:26
longerдуже lastingkoji je trajao securityсигурност effectефекат.
149
491019
2852
dugotrajne efekte bezbednosti.
08:29
Here'sEvo anotherдруги exampleпример.
150
493871
2300
Evo još jednog primera.
08:32
This is a US NavyMornarica warshipratni brod.
151
496171
3439
Ovo je ratni brod američke mornarice.
08:35
It's calledпозвани the ComfortUdobnost.
152
499610
1919
Zove se "Uteha".
08:37
There's a sisterсестра shipброд calledпозвани the MercyMilost.
153
501529
2737
Postoji identičan brod koji se zove "Milost".
08:40
They are hospitalболница shipsбродови.
154
504266
2135
To su bolnički brodovi.
08:42
This one, the ComfortUdobnost, operatesради throughoutтоком
155
506401
2082
Ovaj, "Uteha" operiše kroz
08:44
the CaribbeanKaribi and the coastобала of SouthJug AmericaAmerika
156
508483
3611
Karibe i obale Južne Amerike
08:47
conductingспровођење patientпацијент treatmentsтретмани.
157
512094
1988
izvodeći tretmane pacijenata.
08:49
On a typicalтипично cruisekrstarenje, they'llони ће do 400,000 patientпацијент treatmentsтретмани.
158
514082
4741
Na standardnom krstarenju oni izvedu
400 000 tretmana pacijenata.
08:54
It is crewedna njima not strictlyстриктно by militaryвојска
159
518823
3791
Posada nije striktno vojna
08:58
but by a combinationкомбинација of humanitarianхуманитарни organizationsорганизације:
160
522614
3904
već je kombinacija humanitarnih organizacija:
09:02
OperationOperacija HopeNadam se da, ProjectProjekat SmileOsmeh.
161
526518
3268
operacija "Nada", projekat "Osmeh".
09:05
Other organizationsорганизације sendпошаљи volunteersволонтери.
162
529786
3586
Ostale organizacije šalju volontere.
09:09
InteragencyMeđuagencijski physiciansлекари come out.
163
533372
2255
Međuresorni lekari izlaze.
09:11
They're all partдео of this.
164
535627
2129
Svi su deo ovoga.
09:13
To give you one exampleпример of the impactутицај this can have,
165
537756
2905
Da bih vam pokazao kakav uticaj ovo može imati,
09:16
this little boyдечко, eightосам yearsгодине oldстари,
166
540661
3229
ovaj osmogodišnji dečak je
09:19
walkedходао with his motherмајка two daysдана
167
543890
3219
pešačio sa svojom majkom 2 dana
09:23
to come to the eyeоко clinicклиника put on by the ComfortUdobnost.
168
547109
3092
da bi došao na očnu kliniku koju je postavila "Uteha".
09:26
When he was fittedопремљен, over his extremelyизузетно myopickratkovid eyesочи,
169
550201
5368
Kada je bio tretiran zbog svoje izuzetne kratkovidosti,
09:31
he suddenlyизненада lookedпогледао up and said,
170
555569
3146
odjednom je pogledao gore i rekao:
09:34
"MamaMama, veoveo elел mundoMundo."
171
558715
3238
"Mama veo el mundo."
09:37
"MomMama, I see the worldсвет."
172
561953
2888
"Mama, vidim svet."
09:40
MultiplyMnoženje this by 400,000 patientпацијент treatmentsтретмани,
173
564841
3458
Pomnožite ovo sa 400 000 tretmana pacijenata,
09:44
this private-publicprivatni-javni collaborationсарадња with securityсигурност forcesсиле,
174
568299
4669
ovu privatno-javnu saradnju sa bezbednosnim jednicama,
09:48
and you beginзапочети to see the powerмоћ
175
572968
2069
tada počinjete da uviđate moć
09:50
of creatingстварање securityсигурност in a very differentразличит way.
176
575037
3796
stvaranja bezbednosti na mnogo drugačiji način.
09:54
Here you see baseballбејзбол playersиграчи.
177
578833
4297
Ovde vidite bejzbol igrače.
09:59
Can you pickпицк out the two US ArmyVojska soldiersвојници
178
583130
3820
Možete li da pronađete 2 vojnika američke vojske
10:02
in this photographфотографија?
179
586950
1957
na ovoj fotografiji?
10:04
They are the two youngмлади menмушкарци on eitherили sideстрана
180
588907
2195
To su 2 mlada čoveka sa obe strane
10:07
of these youngмлади boysдечаци. This is partдео of a seriesсерије
181
591102
3015
ovih dečaka. Ovo je deo serije
10:10
of baseballбејзбол clinicsклинике, where we have exploredistražena collaborationсарадња
182
594117
3843
bejzbol klinika, gde smo istraživali saradnju
10:13
betweenизмеђу MajorVeliki LeagueLiga BaseballBejzbol,
183
597960
2108
između Glavne bejzbol lige,
10:15
the DepartmentMinistarstvo of StateDržava,
184
600068
1356
Stejt Departmenta,
10:17
who setsсетови up the diplomaticDiplomatski pieceпиеце of this,
185
601424
2391
koji predstavlja diplomatski deo ovoga,
10:19
militaryвојска baseballбејзбол playersиграчи, who are realправи soldiersвојници
186
603815
4225
vojnih bejzboj igrača, koji su pravi vojnici
10:23
with realправи skillsвештине but participateучествовати in this missionмисија,
187
608040
4033
sa stvarnim veštinama, ali učestvuju u ovoj misiji
10:27
and they put on clinicsклинике
188
612073
1902
i postavljaju klinike
10:29
throughoutтоком LatinLatinski AmericaAmerika and the CaribbeanKaribi,
189
613975
2086
svuda po Latinskoj Americi i Karibima,
10:31
in HondurasHonduras, in NicaraguaNikaragva,
190
616061
3360
u Hondurasu, Nikaragvi,
10:35
in all of the CentralCentralni AmericanAmerikanac and CaribbeanKaribi nationsнације
191
619421
4702
po celoj Centralnoj Americi i Karibima
10:40
where baseballбејзбол is so popularпопуларно,
192
624123
1790
gde je bejzbol veoma popularan
10:41
and it createsствара securityсигурност.
193
625913
2256
i tako se stvara bezbednost.
10:44
It showsпоказује roleулога modelsмодели to youngмлади menмушкарци and womenЖене
194
628169
2458
Oni predstavljaju uzore mladim muškarcima i ženama
10:46
about fitnessfitnes and about life that I would argueаргуе
195
630627
3600
o zdravom životu i o životu za koji tvrdim
10:50
help createстворити securityсигурност for us.
196
634227
4165
da pomaže stvaranju bezbednosti za nas.
10:54
AnotherDrugi aspectаспект of this partnershipпартнерство
197
638392
2597
Jos jedan aspekt ovog partnerstva
10:56
is in disasterкатастрофа reliefрељеф.
198
640989
1951
je u sprečavanju katastrofa.
10:58
This is a US AirVazduh ForceSila helicopterхеликоптер participatingучествује
199
642940
3747
Ovo je helikopter američkih vazduhoplovnih
snaga koji je učestvovao
11:02
after the tsunamiцунами in 2004 whichкоја killedубијен 250,000 people.
200
646687
6954
nakon cunamija 2004. koji je ubio 250 000 ljudi.
11:09
In eachсваки of these majorглавни disastersкатастрофе — the tsunamiцунами in 2004,
201
653641
4511
U svakoj od ovih većih katastrofa -- cunami 2004. --
11:14
250,000 deadмртав, the KashmiriKašmirski earthquakeземљотрес in PakistanPakistan, 2005,
202
658152
6874
250 000 mrtvih, zemljotres u Kašmiru u Pakistanu 2005.,
11:20
85,000 deadмртав,
203
665026
2026
85 000 mrtvih,
11:22
the HaitianHaitija earthquakeземљотрес, about 300,000 deadмртав,
204
667052
4669
zemljotres na Haitiju, oko 300 000 mrtvih,
11:27
more recentlyнедавно the awfulгрозно earthquake-tsunamizemljotres-cunamija combinationкомбинација
205
671721
4891
najskorija užasna kombinacija zemljotresa i cunamija
11:32
whichкоја struckударио JapanJapan and its nuclearнуклеарна industryиндустрија
206
676612
3364
koja je pogodila Japan i njihovu nuklearnu industriju --
11:35
in all of these instancesинстанце, we see partnershipspartnerstva
207
679976
3087
u svim ovim slučajevima, vidimo partnerstvo
11:38
betweenизмеђу internationalмеђународни actorsглумци,
208
683063
3322
međunarodnih aktera,
11:42
interagencyMeđuagencijski, private-publicprivatni-javni workingрад with securityсигурност forcesсиле
209
686385
3908
međuagencijskih, privatno-javnih koji su radili sa bezbednosnim jedinicama
11:46
to respondодговори to this kindкинд of naturalприродно disasterкатастрофа.
210
690293
3826
da odgovore na ovu vrstu prirodnih katastrofa.
11:50
So these are examplesпримери of this ideaидеја of open-sourceотвореног кода securityсигурност.
211
694119
4352
Ovo su primeri ideje otvorenog pristupa bezbednosti.
11:54
We tieкравата it togetherзаједно, increasinglyсве више, by doing things like this.
212
698471
4671
Vezaćemo ih zajedno, uvećavajući, radeći stvari kao ove.
11:59
Now, you're looking at this thinkingразмишљање, "AhAh, AdmiralAdmiral,
213
703142
2911
Sada, vi gledate ovo i mislite: "Admirale,
12:01
these mustмора be seaморе lanesтраке of communicationкомуникација,
214
706053
3186
ovo moraju biti morske linije komunikacija
12:05
or these mightМожда be fiberвлакно opticоптички cableskablovi."
215
709239
2800
ili ovo mogu biti optički kablovi."
12:07
No. This is a graphicgrafika of the worldсвет accordingу складу to TwitterTwitter-a.
216
712039
5192
Ne. Ovo je crtež sveta prema Twitteru.
12:13
PurpleLjubičasta are tweetstvitova. GreenZeleni are geolocationgeolocation.
217
717231
6568
Ljubičasto su tvitovi. Zeleno su geolokacije.
12:19
Whitebeo is the synthesisсинтеза.
218
723799
2046
Belo je sinteza.
12:21
It's a perfectсавршен evocationbrilijantna kao izraz of that great populationпопулација surveyанкета,
219
725845
4085
Ovo je savršena simulacija tog sjajnog istraživanja stanovništva,
12:25
the sixшест largestнајвеће nationsнације in the worldсвет in descendingopadajućem orderнаручи:
220
729930
3747
6 najvećih nacija na svetu u opadajućem redosledu:
12:29
ChinaKina, IndiaIndija, FacebookFacebook, the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
221
733677
2678
Kina, Indija, Facebook, Sjedinjene Američke Države,
12:32
TwitterTwitter-a and IndonesiaIndonezija. (LaughterSmeh)
222
736355
4322
Twitter i Indonezija. (Smeh)
12:36
Why do we want to get in these netsмреже?
223
740677
1763
Zašto želimo da se uključimo u ove mreže?
12:38
Why do we want to be involvedукључени?
224
742440
1810
Zašto želimo da budemo upleteni?
12:40
We talkedпричао earlierраније about the ArabArapski SpringProleće,
225
744250
1856
Govorili smo ranije o arapskom proleću
12:42
and the powerмоћ of all this.
226
746106
1401
i moći svega ovoga.
12:43
I'll give you anotherдруги exampleпример,
227
747507
1343
Daću vam još jedan primer,
12:44
and it's how you moveпотез this messageпорука.
228
748850
2253
kako da prosledite ovu poruku.
12:47
I gaveдала a talk like this in LondonLondon a while back
229
751103
2333
Održao sam ovakav govor u Londonu pre nekog vremena
12:49
about this pointтачка. I said, as I say to all of you,
230
753436
3388
o ovom pitanju. Rekao sam, kao što govorim vama,
12:52
I'm on FacebookFacebook. FriendPrijatelj me.
231
756824
2146
ja sam na Facebooku. Dodajte me za prijatelja.
12:54
Got a little laughсмех from the audienceпублика.
232
758970
2127
Publika mi se malo smejala.
12:56
There was an articleчланак whichкоја was runтрцати by APAP, on the wireжица.
233
761097
5231
Postojao je članak koji je pustio AP, na žici.
13:02
Got pickedизабран up in two placesместа in the worldсвет:
234
766328
2516
Pokupili su ga na 2 mesta u svetu:
13:04
FinlandFinska and IndonesiaIndonezija.
235
768844
2348
Finskoj i Indoneziji.
13:07
The headlineнаслов was: NATONATO-A AdmiralAdmiral NeedsPotrebama FriendsPrijatelji.
236
771192
3890
Naslov je glasio: NATO admiralu trebaju prijatelji.
13:10
(LaughterSmeh)
237
775082
1483
(Smeh)
13:12
Thank you. (ApplauseAplauz)
238
776565
2544
Hvala Vam. (Aplauz)
13:15
WhichŠto I do. (LaughterSmeh)
239
779109
2554
Što mi i treba. (Smeh)
13:17
And the storyприча was a catalystкатализатор,
240
781663
2557
Priča je bila katalizator
13:20
and the nextследећи morningјутро I had hundredsстотине
241
784220
2719
i sledećeg dana sam imao hiljade
13:22
of FacebookFacebook friendпријатељ requestsзахтева
242
786939
1635
zahteva za prijateljstvo na Facebooku
13:24
from IndonesiansIndonežani and FinnsFinci,
243
788574
2517
od Indonežana i Finaca,
13:26
mostlyуглавном sayingговорећи, "AdmiralAdmiral, we heardслушао you need a friendпријатељ,
244
791091
2982
uglavnom govoreći: "Admirale, čuli smo da vam trebaju prijatelji,
13:29
and oh, by the way, what is NATONATO-A?" (LaughterSmeh)
245
794073
3602
i da, inače, šta je NATO?" (Smeh)
13:33
So ... (LaughterSmeh)
246
797675
2052
Pa... (Smeh)
13:35
Yeah, we laughсмех, but this is how we moveпотез the messageпорука,
247
799727
4086
Da, smejemo se, ali ovo je kako da prosledimo tu poruku,
13:39
and movingкретање that messageпорука is how we connectцоннецт
248
803813
2735
a prosleđivanje te poruke predstavlja način na koji povezujemo
13:42
internationalмеђународни, interagencyMeđuagencijski, private-publicprivatni-javni,
249
806548
2451
međunarodno, međuagencijsko, privatno-javno
13:44
and these socialсоцијално netsмреже to help createстворити securityсигурност.
250
808999
3870
i kako ove društvene mreže mogu
pomoći da kreiramo bezbednost.
13:48
Now, let me hitхит a sombertmurno noteБелешка.
251
812869
3433
Dozvolite mi da pokrenem malo tmurniju temu.
13:52
This is a photographфотографија of a braveхрабри BritishBritanski soldierвојник.
252
816302
3758
Ovo je fotografija hrabrog britanskog vojnika.
13:55
He's in the ScotsЉkoti GuardsGarda.
253
820060
2206
On je u Škotskoj gardi.
13:58
He's standingстојећи the watch in HelmandHelmand,
254
822266
1746
Na straži je u Helmandu
13:59
in southernјужно AfghanistanAvganistan.
255
824012
2264
u južnom Avganistanu.
14:02
I put him here to remindПодсетите us,
256
826276
2656
Stavio sam ga ovde da nas podseti,
14:04
I would not want anyoneбило ко to leaveодлази the roomсоба thinkingразмишљање
257
828932
3327
ne želim da bilo ko napusti ovu prostoriju misleći
14:08
that we do not need capableспособан, competentкомпетентан militariesвојске
258
832259
4213
da nam ne trebaju sposobni, kompetentni vojnici
14:12
who can createстворити realправи militaryвојска effectефекат.
259
836472
3235
koji mogu da stvore pravi vojni efekat.
14:15
That is the coreјезгро of who we are and what we do,
260
839707
3095
Ovo je suština onoga što smo i šta radimo
14:18
and we do it to protectзаштитити freedomслобода, freedomслобода of speechговор,
261
842802
4056
i to radimo da bi zaštitili slobodu, slobodu govora
14:22
all the things we treasureblago in our societiesдруштва.
262
846858
2965
i stvari koje cenimo u našim društvima.
14:25
But, you know, life is not an on-and-offUključi i isključi switchпрекидач.
263
849823
4259
Ali znate, život nije na prekidač.
14:29
You don't have to have a militaryвојска that is eitherили
264
854082
2389
Ne morate da imate vojsku koja je ili
14:32
in hardтешко combatборба or is in the barracksbarake.
265
856471
3803
u teškoj borbi ili u barakama.
14:36
I would argueаргуе life is a rheostatrheostat.
266
860274
4783
Rekao bih da je život reostat.
14:40
You have to dialBiraj broj it in,
267
865057
2529
Morate da ga podesite
14:43
and as I think about how we createстворити securityсигурност
268
867586
3269
i baš kao što mislim kako stvaramo bezbednost
14:46
in this 21stст centuryвек, there will be timesпута
269
870855
2652
u 21. veku, biće vremena
14:49
when we will applyприменити hardтешко powerмоћ in trueистина warрат and crisisкриза,
270
873507
5129
kada ćemo da primenimo tešku moć
u stvarnim ratovima i krizama,
14:54
but there will be manyмноги instancesинстанце,
271
878636
1921
ali biće mnogo slučajeva,
14:56
as we'veми смо talkedпричао about todayданас,
272
880557
1758
kao što smo govorili danas,
14:58
where our militariesвојске can be partдео of creatingстварање
273
882315
3192
gde će naše vojske biti deo stvaranja
15:01
21st-centuryст-век securityсигурност, internationalмеђународни,
274
885507
4054
bezbednost 21. veka, međunarodnu,
15:05
interagencyMeđuagencijski, private-publicprivatni-javni,
275
889561
2408
međuagencijsku, privatno-javnu,
15:07
connectedповезан with competentкомпетентан communicationкомуникација.
276
891969
4556
povezanu odgovarajućim komunikacijama.
15:12
I would closeБлизу by sayingговорећи that we heardслушао earlierраније todayданас
277
896525
4487
Završio bih rečima koje smo čuli ranije danas
15:16
about WikipediaWikipedia. I use WikipediaWikipedia all the time
278
901012
3963
o Vikipediji. Koristim Vikipediju svakodnevno
15:20
to look up factsчињенице, and as all of you appreciateценити,
279
904975
3161
da bih potražio činjenice i kao što svi vi cenite,
15:24
WikipediaWikipedia is not createdстворено by 12 brilliantбрилијантно people
280
908136
4153
Vikipedija nije stvorilo 12 briljantnih ljudi
15:28
lockedзакључано in a roomсоба writingписање articlesчланци.
281
912289
2475
koji zatvoreni u sobi pišu članke.
15:30
WikipediaWikipedia, everyсваки day, is tensдесетке of thousandsхиљаде of people
282
914764
3713
Vikipedija, svakodnevno, predstavlja desetine hiljada ljudi
15:34
inputtingisparilo iz glave informationинформације, and everyсваки day millionsмилиони of people
283
918477
4800
koji ubacuju informacije i svakodnevno milioni ljudi
15:39
withdrawingповлачење that informationинформације.
284
923277
1863
koriste te informacije.
15:41
It's a perfectсавршен imageслика for the fundamentalфундаментално pointтачка
285
925140
3620
To je odlična slika za ovo fundamentalno stanovište
15:44
that no one of us is as smartпаметан as all of us thinkingразмишљање togetherзаједно.
286
928760
4622
da niko od nas nije pametan kao
svi mi kada razmišljamo zajedno.
15:49
No one personособа, no one allianceSavez, no one nationнација,
287
933382
3660
Nijedna osoba, nijedan savez, nijedna nacija,
15:52
no one of us is as smartпаметан as all of us thinkingразмишљање togetherзаједно.
288
937042
4781
niko od nas nije pametan kao svi mi zajedno.
15:57
The visionвизија statementизјава of WikipediaWikipedia is very simpleједноставно:
289
941823
4682
Ideja vodilja Vikipedije je veoma jednostavna:
16:02
a worldсвет in whichкоја everyсваки humanљудско beingбиће can freelyслободно shareОбјави
290
946505
3114
svet gde svako ljudsko biće može besplatno da sudeluje
16:05
in the sumсум of all knowledgeзнање.
291
949619
1633
u sumi svih znanja.
16:07
My thesisтеза for you is that by combiningкомбиновање internationalмеђународни,
292
951252
4478
Moja teorija za vas je da kombinacijom međunarodne,
16:11
interagencyMeđuagencijski, private-publicprivatni-javni, strategicстратешки communicationкомуникација,
293
955730
4170
međuresorne, privatno-javne, strategijske komunikacije,
16:15
togetherзаједно, in this 21stст centuryвек,
294
959900
3465
zajedno, u ovom 21. veku,
16:19
we can createстворити the sumсум of all securityсигурност.
295
963365
3267
možemo da stvorimo zbir cele bezbednosti.
16:22
Thank you. (ApplauseAplauz)
296
966632
2457
Hvala vam. (Aplauz)
16:24
Thank you very much. Thank you. Thank you. (ApplauseAplauz)
297
969089
4226
Mnogo vam hvala. Hvala vam. Hvala vam. (Aplauz)
Translated by Milica Petrovic
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Stavridis - Navy Admiral
What will 21st-century security look like? Navy Admiral James Stavridis suggests that dialogue and openness will be the game-changers.

Why you should listen

In the world of security, says James Stavridis, "we are generally focused on risk. But I think we should spend a bit of our most precious resource — time — on thinking about and developing opportunities." The first US Navy officer to hold the positions of Commander of the US European Command (USEUCOM) and of NATO's Supreme Allied Commander Europe (SACEUR), Stavridis has been advocating the opportunities perspective for a long time. He sees dialogue and collaboration — between nations, and between public and private sectors — as key to the future of security. As a Navy officer, he thinks deeply about protecting the value of our "global commons." And he's a rare high-ranking military officer who tweets and blogs.

He has led the recent military effort in Lybia, among other NATO engagements. Previously Stavridis commanded US Southern Command in Miami, focused on Latin America and the Caribbean.

More profile about the speaker
James Stavridis | Speaker | TED.com