ABOUT THE SPEAKER
John Graham-Cumming - Computer programmer
Computer programmer John Graham-Cumming keeps geek history alive by raising awareness for it's heroes and their inventions.

Why you should listen

John Graham-Cumming received his Ph.D. in computer security from Oxford University. A peripatetic programmer, he has worked in Silicon Valley, New York, the UK, Germany and France. In 2004, his open source POPFile program won a Jolt Productivity Award. He has authored two books: The Geek Atlas, a travel companion for math and science history enthusiasts; and GNU Make Unleashed, a guide for programmers. In 2009, he spearheaded a successful petition to the British Government demanding an apology for its persecution of Alan Turing for his homosexuality. His personal blog was rated among the "top 30 science blogs" by The Times in February 2010. And in October, 2010, he founded an organization dedicated to build Charles Babbage's famous analytical engine.

 

More profile about the speaker
John Graham-Cumming | Speaker | TED.com
TEDxImperialCollege

John Graham-Cumming: The greatest machine that never was

Džon Grejam-Kaming (John Graham-Cumming): Najveća mašina koja nikad nije postojala

Filmed:
1,242,570 views

Nauka o komjuterima je počela '30-ih ... 1830-ih. Džon Grejam-Kaming nam priča priču o mehaničkoj, "analitičkoj mašini" Čarlsa Bebidža, koju je pokretala para i kako je Ada Lavlejs, matematičarka i kćerka lorda Bajrona, videla izvan jednostavnih računarskih mogućnosti te mašine i zamislila budućnost kompjutera. (Snimljeno na TEDxImperialCollege)
- Computer programmer
Computer programmer John Graham-Cumming keeps geek history alive by raising awareness for it's heroes and their inventions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So the machineмашина I'm going to talk you about
0
106
1424
Mašinu o kojoj ću vam govoriti nazivam
00:17
is what I call the greatestнајвећи machineмашина that never was.
1
1530
1674
najvećom mašinom koja nikad nije postojala.
00:19
It was a machineмашина that was never builtизграђен,
2
3204
1999
Ona nikad nije napravljena,
00:21
and yetјош увек, it will be builtизграђен.
3
5203
2380
a ipak, biće napravljena.
00:23
It was a machineмашина that was designedдизајниран
4
7583
1992
Bila je dizajnirana
00:25
long before anyoneбило ко thought about computersрачунари.
5
9575
2351
mnogo pre nego što je
iko pomislio na kompjutere.
00:27
If you know anything about the historyисторија of computersрачунари,
6
11926
2149
Ako znate bilo šta o istoriji kompjutera,
00:29
you will know that in the '30s and the '40s,
7
14075
2520
onda znate da su '30-ih i '40-ih
00:32
simpleједноставно computersрачунари were createdстворено
8
16595
2555
napravljeni jednostavni kompjuteri
00:35
that startedпочела the computerрачунар revolutionреволуција we have todayданас,
9
19150
2793
kojima je počela današnja kompjuterska revolucija
00:37
and you would be correctтачно,
10
21943
1286
i bili biste u pravu,
00:39
exceptосим for you'dти би have the wrongпогрешно centuryвек.
11
23229
2482
osim što biste promašili vek.
00:41
The first computerрачунар was really designedдизајниран
12
25711
1640
Prvi računar ikad napravljen je dizajniran
00:43
in the 1830s and 1840s, not the 1930s and 1940s.
13
27351
3672
1830-ih i 1840-ih,
a ne 1930-ih i 1940-ih.
00:46
It was designedдизајниран, and partsделови of it were prototypedprototyped,
14
31023
2328
Bio je dizajniran i njegovi delovi su prototip,
00:49
and the bitsбита of it that were builtизграђен are here
15
33351
2136
delovi toga su napravljeni ovde
00:51
in SouthJug KensingtonKensington.
16
35487
1993
u Južnom Kensingtonu.
00:53
That machineмашина was builtизграђен by this guy, CharlesCharles BabbageBabidћ.
17
37480
3319
Tu mašinu je napravio ovaj momak,
Čarls Bebidž.
00:56
Now, I have a great affinityafinitet for CharlesCharles BabbageBabidћ
18
40799
1756
Imam velike simpatije prema Čarlsu Bebidžu
00:58
because his hairкоса is always completelyу потпуности unkemptneuredan like this
19
42555
2609
jer mu je kosa uvek ovako raščupana
01:01
in everyсваки singleједно pictureслика. (LaughterSmeh)
20
45164
2341
na svakoj slici.
(Smeh)
01:03
He was a very wealthyбогати man, and a sortврста of,
21
47505
1847
Bio je veoma bogat,
na neki način
01:05
partдео of the aristocracyаристократија of BritainVelika Britanija,
22
49352
2013
deo britanske aristokratije
01:07
and on a SaturdayU subotu night in MaryleboneMarilebonu,
23
51365
2339
i subotom uveče u Merilbonu
01:09
were you partдео of the intelligentsiaintelektualaca of that periodраздобље,
24
53704
2431
ako ste bili intelektualac tog perioda,
01:12
you would have been invitedпозвани roundокругли to his houseкућа
25
56135
1496
bili biste pozivani u njegovu kuću
01:13
for a soireebratstvo — and he invitedпозвани everybodyсвима:
26
57631
2959
na soare - a on je pozivao sve:
01:16
kingsкраљеви, the DukeVojvoda of WellingtonWellington, manyмноги, manyмноги famousпознат people —
27
60590
3432
kraljeve, vojvodu od Velingtona,
mnoge, mnoge poznate ljude -
01:19
and he would have shownпоказано you one of his mechanicalмеханички machinesмашине.
28
64022
2521
i pokazivao bi neki
od svojih mehaničkih uređaja.
01:22
I really missГоспођица that eraера, you know, where you could
29
66543
3040
Zaista mi nedostaje taj period,
kada je bilo moguće
01:25
go around for a soireebratstvo and see a mechanicalмеханички computerрачунар
30
69583
2348
ići na soare i videti predstavljanje
01:27
get demonstratedдемонстрирано to you. (LaughterSmeh)
31
71931
1113
mehaničkog kompjutera.
(Smeh)
01:28
But BabbageBabidћ, BabbageBabidћ himselfсам was bornрођен
32
73044
3266
Ali Bebidž,
01:32
at the endкрај of the 18thтх centuryвек,
33
76310
1734
rođen na kraju 18. veka je bio
01:33
and was a fairlyпоштено famousпознат mathematicianматематичар.
34
78044
2044
prilično poznat matematičar.
01:35
He heldОдржан the postпошта that NewtonNjutn heldОдржан at CambridgeCambridge,
35
80088
3143
Imao je isto mesto koje je imao Njutn
na Kembridžu,
01:39
and that was recentlyнедавно heldОдржан by StephenStiven HawkingLov sa sokolom.
36
83231
2512
a koje je doskora držao Stiven Hoking.
01:41
He's lessмање well knownпознат than eitherили of them because
37
85743
2855
Manje je poznat od njih jer je došao do ideje
01:44
he got this ideaидеја to make mechanicalмеханички computingрад на рачунару devicesуређаји
38
88598
3150
da napravi mehaničke uređaje za računanje,
01:47
and never madeмаде any of them.
39
91748
2285
ali nikad ih nije napravio.
01:49
The reasonразлог he never madeмаде any of them, he's a classicкласика nerdштребер.
40
94033
3285
Razlog zašto ih nije napravio je to
što je bio klasični zaluđenik.
01:53
EverySvaki time he had a good ideaидеја, he'dон би think,
41
97318
2011
Svaki put kad bi imao ideju, pomislio bi:
01:55
"That's brilliantбрилијантно, I'm going to startпочетак buildingзграде that one.
42
99329
1448
"To je sjajno,
napraviću ovo.
01:56
I'll spendпотрошити a fortuneбогатство on it. I've got a better ideaидеја.
43
100777
2595
Potrošiću čitavo bogatstvo.
Imam još bolju ideju.
01:59
I'm going to work on this one. (LaughterSmeh) And I'm going to do this one."
44
103372
2360
Radiću na ovoj. (Smeh)
I napraviću ovu."
02:01
He did this untilсве док SirGospodine RobertRobert PeelPiling, then PrimeVlade MinisterMinistar,
45
105732
2880
Tako je radio sve dok ga sir Robert Pil,
tadašnji premijer
02:04
basicallyу основи kickedкицкед him out of NumberBroj 10 DowningDowning StreetUlica,
46
108612
2464
nije bukvalno izbacio iz Dauning Strita 10
02:06
and kickingRita him out, in those daysдана, that meantмислио sayingговорећи,
47
111076
2441
i izbacujući ga,
rekao je:
02:09
"I bidпонуда you good day, sirгосподине." (LaughterSmeh)
48
113517
3152
"Želim vam lep dan, gospodine."
(Smeh)
02:12
The thing he designedдизајниран was this monstrositymonstruoznost here,
49
116669
1980
Stvar koju je dizajnirao
je ovo čudovište ovde,
02:14
the analyticalаналитички engineмотор. Now, just to give you an ideaидеја of this,
50
118649
3439
analitička mašina.
Da biste imali predstavu,
02:17
this is a viewпоглед from aboveгоре.
51
122088
1872
ovo je pogled odozgo.
02:19
EverySvaki one of these circlesкругови is a cogNes, a stackстацк of cogsTPR,
52
123960
3113
Svaki od ovih krugova je zupčanik,
gomila zupčanika
02:22
and this thing is as bigвелики as a steamпар locomotivelokomotiva.
53
127073
3236
i ova stvar je velika kao parna lokomotiva.
02:26
So as I go throughкроз this talk, I want you to imagineзамислити
54
130309
1991
Želim da zamislite
02:28
this giganticgigantski machineмашина. We heardслушао those wonderfulДивно soundsзвуци
55
132300
2644
ovu džinovsku mašinu.
Čuli smo ove divne zvuke
02:30
of what this thing would have soundedзвучало like.
56
134944
1760
- kako bi ova stvar zvučala.
02:32
And I'm going to take you throughкроз the architectureархитектура of the machineмашина
57
136704
1777
Želim da vas sprovedem
kroz arhitekturu te mašine
02:34
— that's why it's computerрачунар architectureархитектура
58
138481
1479
- zbog toga je to arhitektura kompjutera -
02:35
and tell you about this machineмашина, whichкоја is a computerрачунар.
59
139960
3327
i da vam ispričam o ovoj mašini,
koja je kompjuter.
02:39
So let's talk about the memoryмеморија. The memoryмеморија
60
143287
3403
Pričajmo o memoriji.
Memorija je
02:42
is very like the memoryмеморија of a computerрачунар todayданас,
61
146690
2247
veoma nalik današnjoj memoriji,
02:44
exceptосим it was all madeмаде out of metalметал,
62
148937
2702
osim što je cela napravljena od metala,
02:47
stacksnizova and stacksnizova of cogsTPR, 30 cogsTPR highвисоко.
63
151639
3544
gomile i gomile zupčanika,
visoka je 30 zupčanika.
02:51
ImagineZamislite a thing this highвисоко of cogsTPR,
64
155183
2070
Zamislite stvar ovoliko visoku
02:53
hundredsстотине and hundredsстотине of them,
65
157253
1755
od stotina zupčanika
02:54
and they'veони су got numbersбројеви on them.
66
159008
1890
i oni imaju brojeve na sebi.
02:56
It's a decimalдецималан machineмашина. Everything'sSve je doneГотово in decimalдецималан.
67
160898
2419
To je decimalna mašina.
Sve je decimalno.
02:59
And he thought about usingКористећи binaryбинарно. The problemпроблем
68
163317
1585
Pomislio je da koristi binarni kod.
Problem
03:00
with usingКористећи binaryбинарно is that the machineмашина would have been so
69
164902
1718
kod binarnog koda je da bi tad
mašina bila toliko visoka
03:02
tallвисок, it would have been ridiculousсмешно. As it is, it's enormousогроман.
70
166620
3317
da bi bilo smešno.
A i sad je ogromna.
03:05
So he's got memoryмеморија.
71
169937
2059
Dakle, dobio je memoriju.
03:07
The memoryмеморија is this bitмало over here.
72
171996
2407
Memorija su ovi delovi ovde.
03:10
You see it all like this.
73
174403
2330
Vidite ih ovako.
03:12
This monstrositymonstruoznost over here is the CPUCPU-A, the chipчип, if you like.
74
176733
4535
Ovo čudovište je CPU,
čip, ako želite.
03:17
Of courseкурс, it's this bigвелики.
75
181268
2250
Svakako, on je ovako velik.
03:19
CompletelyPotpuno mechanicalмеханички. This wholeцела machineмашина is mechanicalмеханички.
76
183518
2913
Potpuno mehanički.
Cela ova mašina je mehanička.
03:22
This is a pictureслика of a prototypeпрототип for partдео of the CPUCPU-A
77
186431
4141
Ovo je slika prototipa za jedan deo CPU-a
03:26
whichкоја is in the ScienceNauka MuseumMuzej.
78
190572
2139
koji je u Naučnom muzeju.
03:28
The CPUCPU-A could do the fourчетири fundamentalфундаментално functionsфункције of arithmeticаритметика --
79
192711
3632
Ovaj CPU može da uradi
četiri osnovne aritmetičke funkcije -
03:32
so additionдодатак, multiplicationmnoženje, subtractionoduzimanje, divisionдивизија --
80
196343
2453
sabiranje, množenje,
oduzimanje, deljenje -
03:34
whichкоја alreadyвећ is a bitмало of a featpodvig in metalметал,
81
198796
3008
što je već mali podvig u metalu,
03:37
but it could alsoтакође do something that a computerрачунар does
82
201804
2629
ali takođe može da uradi
nešto što kompjuter radi,
03:40
and a calculatorкалкулатор doesn't:
83
204433
1699
a kalkulator ne može:
03:42
this machineмашина could look at its ownвластити internalинтерни memoryмеморија and make a decisionодлука.
84
206132
3938
ova mašina može da proveri
svoju unutrašnju memoriju i napravi odluku.
03:45
It could do the "if then" for basicосновно programmersпрограмери,
85
210070
2866
Za osnovne programere
može da uradi "ako onda",
03:48
and that fundamentallyфундаментално madeмаде it into a computerрачунар.
86
212936
2140
što u osnovi čini kompjuter.
03:50
It could computeрачунати. It couldn'tније могао just calculateизрачунати. It could do more.
87
215076
4598
Može da računa. Ne samo sračunavanje.
Može više.
03:55
Now, if we look at this, and we stop for a minuteминута,
88
219674
2681
Ako pogledamo ovo,
pa stanemo na momenat
03:58
and we think about chipsчипс todayданас, we can't
89
222355
1871
i pomislimo o današnjim čipovima,
ne možemo
04:00
look insideу a siliconсилицијум chipчип. It's just so tinyситни.
90
224226
3815
pogledati unutar silikonskog čipa.
Toliko je sićušan.
04:03
YetJoš if you did, you would see something
91
228041
1801
Ali ako bismo mogli, videli bismo
04:05
very, very similarслично to this.
92
229842
1822
nešto nalik ovom.
04:07
There's this incredibleневероватан complexityсложеност in the CPUCPU-A,
93
231664
2947
Postoji ova neverovatna složenost u CPU-u
04:10
and this incredibleневероватан regularityregularnosti in the memoryмеморија.
94
234611
2692
i ova neverovatna pravilnost u memoriji.
04:13
If you've ever seenвиђено an electronelektron microscopemikroskop. pictureслика,
95
237303
1662
Ako ste ikad videli sliku
kroz elektronski mikroskop,
04:14
you'llти ћеш see this. This all looksизглед the sameисти,
96
238965
1969
videli biste ovo. Izgleda isto,
04:16
then there's this bitмало over here whichкоја is incrediblyневероватно complicatedкомпликован.
97
240934
2566
tu je ovaj deo koji je
neverovatno komplikovan.
04:19
All this cogNes wheelточак mechanismмеханизам here is doing is what a computerрачунар does,
98
243500
3983
Ceo ovaj mehanizam od zupčanika
radi ono što radi kompjuter,
04:23
but of courseкурс you need to programпрограм this thing, and of courseкурс,
99
247483
2093
ali svakako potrebno je isprogramirati tu stvar
04:25
BabbageBabidћ used the technologyтехнологија of the day
100
249576
3025
i Bebidž je koristio tehnologiju svog vremena
04:28
and the technologyтехнологија that would reappearponovo pojaviti in the '50s, '60s and '70s,
101
252601
3646
koja se ponovo pojavila '50-ih, '60-ih i '70-ih,
04:32
whichкоја is punchudarac cardsкартице. This thing over here
102
256247
2869
a to su bušene kartice. Ovo ovde
04:35
is one of threeтри punchudarac cardкартица readersчитаоци in here,
103
259116
2824
je jedan od tri čitača kartica
04:37
and this is a programпрограм in the ScienceNauka MuseumMuzej, just
104
261940
3680
i ovo je program u Naučnom muzeju,
ne tako daleko odavde,
04:41
not farдалеко from here, createdстворено by CharlesCharles BabbageBabidћ,
105
265620
4393
koji je napravio Čarls Bebidž,
04:45
that is sittingседење there — you can go see it —
106
270013
1868
koji čeka tamo - možete ga videti -
04:47
waitingчекајући for the machineмашина to be builtизграђен.
107
271881
2441
kako čeka da naprave mašinu.
04:50
And there's not just one of these, there's manyмноги of them.
108
274322
3420
Tamo je ne samo jedna od ovih,
već mnoge.
04:53
He preparedприпремљен programsпрограме anticipatingi predviđanje this would happenдесити се.
109
277742
3090
Pripremio je programe,
očekujući da će se to desiti.
04:56
Now, the reasonразлог they used punchudarac cardsкартице was that JacquardJacquard,
110
280832
1973
Koristili su bušene kartice
jer je Žakard
04:58
in FranceFrancuska, had createdстворено the JacquardJacquard loomrazboj,
111
282805
2172
u Francuskoj napravio Žakardov razboj
05:00
whichкоја was weavingtkanje these incredibleневероватан patternsобрасци controlledконтролисано by punchudarac cardsкартице,
112
284977
2678
koji je tkao ove neverovatne uzorke,
koje kontrolišu bušene kartice,
05:03
so he was just repurposingizvlačenja the technologyтехнологија of the day,
113
287655
2632
pa je samo menjao namenu
tehnologije tog vremena
05:06
and like everything elseдруго he did, he's usingКористећи the technologyтехнологија
114
290287
2105
i kao i sve ostalo,
on je koristio tehnologiju
05:08
of his eraера, so 1830s, 1840s, 1850s, cogsTPR, steamпар,
115
292392
4747
svog vremena 1830-ih, 1840-ih, 1850-ih,
zupčanike, paru,
05:13
mechanicalмеханички devicesуређаји. IronicallyIronično, bornрођен the sameисти yearгодине
116
297139
3938
mehaničke uređaje.
Ironično, iste godine
05:16
as CharlesCharles BabbageBabidћ was MichaelMichael FaradayFaradej,
117
301077
2172
kad i Čarls Bebidž,
rodio se i Majkl Faradej,
05:19
who would completelyу потпуности revolutionizerevoluciju everything
118
303249
2677
koji će napraviti revoluciju svega
05:21
with the dynamoDinamo, transformerstransformatori, all these sortsсортс of things.
119
305926
2513
sa dinamom, transformatorima
i takvim stvarima.
05:24
BabbageBabidћ, of courseкурс, wanted to use provenдоказан technologyтехнологија,
120
308439
3158
Bebidž je želeo da koristi proverenu tehnologiju,
05:27
so steamпар and things.
121
311597
1553
paru i slično.
05:29
Now, he neededпотребно accessoriesПрибор.
122
313150
1673
Bila su mu potrebna pomoćna sredstva,
05:30
ObviouslyOčigledno, you've got a computerрачунар now.
123
314823
1672
Očigledno, sada imate kompjuter.
05:32
You've got punchudarac cardsкартице, a CPUCPU-A and memoryмеморија.
124
316495
2389
Imate bušene kartice, CPU i memoriju.
05:34
You need accessoriesПрибор you're going to come with.
125
318884
1935
Potrebna su vam pomoćna sredstva uz to.
05:36
You're not just going to have that,
126
320819
1628
Nećete samo to imati.
05:38
So, first of all, you had soundзвук. You had a bellзвоно,
127
322447
2828
Prvo, imate zvuk. Imali ste zvono,
05:41
so if anything wentотишао wrongпогрешно — (LaughterSmeh) —
128
325275
2154
pa ako je bilo šta išlo loše -
(Smeh) -
05:43
or the machineмашина neededпотребно the attendantsluga to come to it,
129
327429
2345
ili je mašini bilo potrebno da neko asistira,
05:45
there was a bellзвоно it could ringпрстен. (LaughterSmeh)
130
329774
1970
postojalo je zvonce koje je moglo da zazvoni.
(Smeh)
05:47
And there's actuallyзаправо an instructionупутство on the punchudarac cardкартица
131
331744
1536
To je u stvari bila instrukcija na bušenoj kartici
05:49
whichкоја saysкаже "RingPrsten the bellзвоно." So you can imagineзамислити this "TingTing!"
132
333280
2902
koja je govorila "zazvoni".
Možete da zamislite ovo "ting!"
05:52
You know, just stop for a momentтренутак, imagineзамислити all those noisesбуке,
133
336182
2200
Zamislite, zastanite, zamislite sve ove zvuke,
05:54
this thing, "ClickKliknite na dugme, clackklak clickкликните clickкликните clickкликните,"
134
338382
1081
ove: "Klik, klak, klik klik klik",
05:55
steamпар engineмотор, "DingDing," right? (LaughterSmeh)
135
339463
2937
parnu mašinu: "Ding", zar ne?
(Smeh)
05:58
You alsoтакође need a printerштампач, obviouslyочигледно, and everyoneсви needsпотребе a printerштампач.
136
342400
2435
Potreban vam je štampač,
očigledno svakom je potreban štampač.
06:00
This is actuallyзаправо a pictureслика of the printingштампање mechanismмеханизам for
137
344835
3008
Ovo je u stvari slika mehanizma za štampu
06:03
anotherдруги machineмашина of his, calledпозвани the DifferenceRazlika EngineMotor No. 2,
138
347843
2483
za još jednu njegovu mašinu,
koja se zove diferencijalna mašina br.2,
06:06
whichкоја he never builtизграђен, but whichкоја the ScienceNauka MuseumMuzej
139
350326
1935
koja nikad nije napravljena,
ali koju je Naučni muzej
06:08
did buildизградити in the '80s and '90s.
140
352261
2171
napravio '80-ih i '90-ih.
06:10
It's completelyу потпуности mechanicalмеханички, again, a printerштампач.
141
354432
2275
To je potpuno mehanički štampač.
06:12
It printsотисци just numbersбројеви, because he was obsessedопседнут with numbersбројеви,
142
356707
2698
Štampa samo brojeve jer je on
bio opsednut brojevima,
06:15
but it does printпринт ontoна paperпапир, and it even does wordреч wrappingPrelamanje,
143
359405
3517
štampa ih na papir i čak pravi prelom,
06:18
so if you get to the endкрај of the lineлине, it goesиде around like that.
144
362922
2772
tako da kad dođete do kraja reda,
ide ovako.
06:21
You alsoтакође need graphicsграфика, right?
145
365694
1650
Takođe vam je potrebna grafika, zar ne?
06:23
I mean, if you're going to do anything with graphicsграфика,
146
367344
1556
Mislim, ako želite bilo šta sa grafikom,
06:24
so he said, "Well, I need a plotterploter. I've got a bigвелики pieceпиеце of paperпапир
147
368900
2596
rekao je: "Dakle, potreban mi je ploter.
Imam ogroman papir
06:27
and an inkмастило penхемијска оловка and I'll make it plotпарцела."
148
371496
2108
i pero i napraviću plot."
06:29
So he designedдизајниран a plotterploter as well,
149
373604
1830
Tako da je dizajnirao i ploter.
06:31
and, you know, at that pointтачка, I think he got prettyприлично much
150
375434
3925
Znate, tog momenta,
mislim da je dobio prilično
06:35
a prettyприлично good machineмашина.
151
379359
1531
dobru mašinu.
06:36
AlongSa mnom comesдолази this womanжена, AdaAda LovelaceLavlis.
152
380890
2690
Tu se pojavljuje ova žena,
Ada Lavlejs.
06:39
Now, imagineзамислити these soireessoarea, all these great and good comesдолази alongзаједно.
153
383580
2721
Zamislite ove soaree, sve što je sjajno
i dobro zajedno dolazi.
06:42
This ladyдама is the daughterћерка of the madлуд, badлоше
154
386301
3092
Ova dama je kćerka ludog, lošeg
06:45
and dangerous-to-knowopasno znati LordLord ByronBajron,
155
389393
2422
i opasnog lorda Bajrona,
06:47
and her motherмајка, beingбиће a bitмало worriedзабринуто that she mightМожда have
156
391815
2520
a njena majka je bila
pomalo zabrinuta da može biti
06:50
inheritedнаслеђени some of LordLord Byron'sBajron je madnessludilo and badnesszla,
157
394335
2857
da je nasledila ponešto
od lord Bajronovog ludila i zloće,
06:53
thought, "I know the solutionрешење: MathematicsMatematika is the solutionрешење.
158
397192
3238
pomislila je: "Znam rešenje:
matematika je rešenje.
06:56
We'llCemo teachнаучити her mathematicsматематика. That'llTo ce calmмирно her down."
159
400430
2949
Učiće matematiku. To će je smiriti."
06:59
(LaughterSmeh) Because of courseкурс,
160
403379
3756
(Smeh)
Jer, kao što se zna
07:03
there's never been a mathematicianматематичар that's goneотишла crazyлуд,
161
407135
3915
nikad nije bilo matematičara
koji je poludeo,
07:06
so, you know, that'llто ће be fine. (LaughterSmeh)
162
411050
2401
pa će to biti dobro.
(Smeh)
07:09
Everything'llSve cu be fine. So she's got this mathematicalматематички trainingобука,
163
413451
3338
Sve će biti dobro.
Dobila je matematičku obuku
07:12
and she goesиде to one of these soireessoarea with her motherмајка,
164
416789
2738
i zajedno je sa majkom
na nekom od tih soarea,
07:15
and CharlesCharles BabbageBabidћ, you know, getsдобива out his machineмашина.
165
419527
2790
Čarls Bebidž vadi jednu od svojih mašina.
07:18
The DukeVojvoda of WellingtonWellington is there, you know,
166
422317
1834
Vojvoda od Velingtona je tu, znate
07:20
get out the machineмашина, obviouslyочигледно demonstratespokazuje it,
167
424151
1572
on pokazuje mašinu
07:21
and she getsдобива it. She's the only personособа in his lifetimeживотни век, really,
168
425723
3751
i ona je shvata. Ona je jedina osoba
za vreme njegovog života
07:25
who said, "I understandРазумем what this does,
169
429474
1292
koja je rekla: "Razumem šta to radi
07:26
and I understandРазумем the futureбудућност of this machineмашина."
170
430766
2207
i shvatam budućnost te mašine".
07:28
And we oweдугује to her an enormousогроман amountизнос because we know
171
432973
3087
Mnogo joj dugujemo,
jer znamo
07:31
a lot about the machineмашина that BabbageBabidћ was intendingnameri to buildизградити
172
436060
2977
mnogo o mašini koju je
Bebidž nameravao da napravi,
07:34
because of her.
173
439037
1603
upravo zbog nje.
07:36
Now, some people call her the first programmerпрограматор.
174
440640
2757
Neki ljudi je nazivaju prvim programerom.
07:39
This is actuallyзаправо from one of -- the paperпапир that she translatedпреведено.
175
443397
3386
To je zapravo zbog jednog rada koji je prevela.
07:42
This is a programпрограм writtenнаписано in a particularпосебно styleстил.
176
446783
2911
To je program napisan posebnim stilom.
07:45
It's not, historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29, totallyтотално accurateтачан that she's the first programmerпрограматор,
177
449694
3569
Nije istorijski, potpuno tačno
da je ona prvi programer,
07:49
and actuallyзаправо, she did something more amazingНевероватно.
178
453263
2053
ona je uradila nešto još više.
07:51
RatherRadije than just beingбиће a programmerпрограматор,
179
455316
1570
Pre nego da je programer,
07:52
she saw something that BabbageBabidћ didn't.
180
456886
2172
videla je nešto što Bebidž nije.
07:54
BabbageBabidћ was totallyтотално obsessedопседнут with mathematicsматематика.
181
459058
3184
Bebidž je potpuno bio opsednut matematikom.
07:58
He was buildingзграде a machineмашина to do mathematicsматематика,
182
462242
3949
Pravio je mašinu koja će raditi matematiku,
08:02
and LovelaceLavlis said, "You could do more than mathematicsматематика
183
466191
3259
a Lavlejs je rekla: "Možeš da uradiš
mnogo više od matematike
08:05
on this machineмашина." And just as you do,
184
469450
2835
na ovoj mašini."
I kao svi,
08:08
everyoneсви in this roomсоба already'sveć je got a computerрачунар on them
185
472285
1625
svi u ovoj prostoriji već imaju kompjuter,
08:09
right now, because they'veони су got a phoneтелефон.
186
473910
2054
svi imaju telefon.
08:11
If you go into that phoneтелефон, everyсваки singleједно thing in that phoneтелефон
187
475964
2228
Ako pogledate u taj telefon,
svaka stvar u njemu
08:14
or computerрачунар or any other computingрад на рачунару deviceуређај
188
478192
2015
ili kompjuteru ili bilo kom drugom
uređaju za računanje
08:16
is mathematicsматематика. It's all numbersбројеви at the bottomдно.
189
480207
2081
je matematika. Na kraju
sve se svodi na brojeve.
08:18
WhetherDa li it's videoвидео or textтекст or musicмузика or voiceглас, it's all numbersбројеви,
190
482288
4693
Bez obzira da li je video ili tekst
ili muzika ili glas, sve su to brojevi
08:22
it's all, underlyingosnovne it, mathematicalматематички functionsфункције happeningдогађај,
191
486981
3980
ispod svega se dešavaju matematičke funkcije
08:26
and LovelaceLavlis said, "Just because you're doing
192
490961
2105
i Lavlejs je rekla:
"Samo zbog toga što
08:28
mathematicalматематички functionsфункције and symbolsсимболи
193
493066
3322
obavlja matematičke funkcije i simbole,
08:32
doesn't mean these things can't representзаступати
194
496388
2247
ne znači da ove stvari
ne mogu da predstavljaju
08:34
other things in the realправи worldсвет, suchтаква as musicмузика."
195
498635
3353
druge stvari u realnosti, kao muziku."
08:37
This was a hugeогромно leapскок, because BabbageBabidћ is there sayingговорећи,
196
501988
2734
Ovo je bio ogroman iskorak,
jer Bebidž je govorio:
08:40
"We could computeрачунати these amazingНевероватно functionsфункције and printпринт out
197
504722
2222
"Možemo sračunati ove
neverovatne funkcije i odštampati
08:42
tablesтабеле of numbersбројеви and drawнацртати graphsграфи," — (LaughterSmeh) —
198
506944
3668
tabele i brojeve i iscrtati grafikone",
- (Smeh) -
08:46
and LovelaceLavlis is there and she saysкаже, "Look,
199
510612
1896
i Lavlejs na to:
"Pogledaj,
08:48
this thing could even composeкомпонујте musicмузика if you
200
512508
2476
ova stvar može čak
da komponuje muziku, ako joj
08:50
told it a representationпредстављање of musicмузика numericallynumerički."
201
514984
3548
daš prezentaciju muzike u brojevima."
08:54
So this is what I call Lovelace'sLavlis je LeapSkok.
202
518532
1569
To je ono što ja nazivam Lavlejs iskorak.
08:56
When you say she's a programmerпрограматор, she did do some,
203
520101
3737
Kada kažete da je programerka,
ona je napravila neke programe,
08:59
but the realправи thing is to have said the futureбудућност is going to be
204
523838
3137
ali stvarnost je da će budućnost biti
09:02
much, much more than this.
205
526975
2196
mnogo, mnogo više od ovog.
09:05
Now, a hundredсто yearsгодине laterкасније, this guy comesдолази alongзаједно,
206
529171
2179
Sto godina kasnije,
pojavljuje se ovaj momak,
09:07
AlanAlan TuringTuring, and in 1936, and inventsizumi the computerрачунар all over again.
207
531350
5453
Alan Turing i 1936. smišlja kompjuter nanovo.
09:12
Now, of courseкурс, Babbage'sBabidћ je machineмашина was entirelyу потпуности mechanicalмеханички.
208
536803
2577
Svakako, Bebidževa mašina je potpuno mehanička.
09:15
Turing'sTuring je machineмашина was entirelyу потпуности theoreticalтеоријски.
209
539380
2531
Turingova mašina je potpuno teorijska.
09:17
BothOboje of these guys were comingдолазе from a mathematicalматематички perspectiveперспектива,
210
541911
2791
Oba ova momka su došla
sa matematičkom perspektivom,
09:20
but TuringTuring told us something very importantважно.
211
544702
2553
ali Turing nam je rekao
nešto veoma značajno.
09:23
He laidположено down the mathematicalматематички foundationstemelje
212
547255
2935
Postavio je osnove nauke o kompjuterima
09:26
for computerрачунар scienceНаука, and said,
213
550190
2113
i rekao je:
09:28
"It doesn't matterматерија how you make a computerрачунар."
214
552303
3187
"Nije važno kako pravite kompjuter."
09:31
It doesn't matterматерија if your computer'sKompjuter je mechanicalмеханички,
215
555490
1878
Nije važno da li je kompjuter mehanički,
09:33
like Babbage'sBabidћ je was, or electronicелектронски, like computersрачунари are todayданас,
216
557368
4410
kao Bebidžev ili elektronski,
kao današnji računari
09:37
or perhapsможда in the futureбудућност, cellsћелије, or, again,
217
561778
2804
ili verovatno u budućnosti,
mobilni ili ponovo
09:40
mechanicalмеханички again, onceједном we get into nanotechnologyнанотехнологија.
218
564582
3146
mehanički, kada uđemo u nanotehnologiju.
09:43
We could go back to Babbage'sBabidћ je machineмашина
219
567728
2037
Ponovo možemo da se vratimo Bebidževoj mašini
09:45
and just make it tinyситни. All those things are computersрачунари.
220
569765
2576
i napravimo je sićušnom.
Sve te stvari su kompjuteri.
09:48
There is in a senseсмисао a computingрад на рачунару essenceДуша.
221
572341
1632
Tu je taj osećaj suštine kompjutera.
09:49
This is calledпозвани the ChurchCrkvaTuringTuring thesisтеза.
222
573973
2005
Naziva se Čurč-Turingova teza.
09:51
And so suddenlyизненада, you get this linkлинк where you say
223
575978
2667
Iznenada dobijate ovu vezu koja kaže da je
09:54
this thing BabbageBabidћ had builtизграђен really was a computerрачунар.
224
578645
2223
stvar koju je Bebidž napravio, zaista kompjuter.
09:56
In factчињеница, it was capableспособан of doing everything we do todayданас
225
580868
2825
U stvari, mogao je da uradi sve što danas radimo
09:59
with computersрачунари, only really slowlyполако. (LaughterSmeh)
226
583693
4832
sa kompjuterima, samo veoma sporo.
(Smeh)
10:04
To give you an ideaидеја of how slowlyполако,
227
588525
2106
Da bih vam predočio kako sporo,
10:06
it had about 1k of memoryмеморија.
228
590631
3839
imao je oko 1k memorije.
10:10
It used punchudarac cardsкартице, whichкоја were beingбиће fedфед in,
229
594470
2918
Koristio je bušene kartice,
koje su se ubacivale
10:13
and it ranтрчао about 10,000 timesпута slowerспорији the first ZXZX81.
230
597388
5760
i išao je oko 10 000 puta sporije
nego prvi ZX81.
10:19
It did have a RAMRAM-A packпаковање.
231
603148
1603
Imao je radnu memoriju.
10:20
You could addдодати on a lot of extraекстра memoryмеморија if you wanted to.
232
604751
3179
Ako ste hteli, mogli ste
dodati dodatnu memoriju.
10:23
(LaughterSmeh) So, where does that bringдовести us todayданас?
233
607930
2326
(Smeh)
Dakle, gde nas to dovodi?
10:26
So there are plansпланове.
234
610256
1608
Postoje planovi.
10:27
Over in SwindonSwindon, the ScienceNauka MuseumMuzej archivesархиве,
235
611864
2933
U Svindonu, u arhivi Naučnog muzeja,
10:30
there are hundredsстотине of plansпланове and thousandsхиљаде of pagesстранице
236
614797
1694
postoje stotine planova i hiljade strana
10:32
of notesбелешке writtenнаписано by CharlesCharles BabbageBabidћ about this analyticalаналитички engineмотор.
237
616491
3469
zapisa Čarlsa Bebidža o
ovoj analitičkoj mašini.
10:35
One of those is a setкомплет of plansпланове that we call PlanPlan 28,
238
619960
3961
Jedan od njih je set planova,
koje nazivamo Plan 28
10:39
and that is alsoтакође the nameиме of a charityдобротворне сврхе that I startedпочела
239
623921
2154
i to je takođe naziv dobrotvorne ustanove
koju sam osnovao
10:41
with DoronDoron SwadeSwade, who was the curatorкустос of computingрад на рачунару
240
626075
2734
sa Doronom Svejdom,
koji je kustos računarstva
10:44
at the ScienceNauka MuseumMuzej, and alsoтакође the personособа who droveвозио
241
628809
2239
u Naučnom muzeju
i takođe osoba koja
10:46
the projectпројекат to buildизградити a differenceразлика engineмотор,
242
631048
1430
vodi ceo projekat izgradnje
diferencijalnpg uređaja
10:48
and our planплан is to buildизградити it.
243
632478
2558
i naš plan je da ga napravimo.
10:50
Here in SouthJug KensingtonKensington, we will buildизградити the analyticalаналитички engineмотор.
244
635036
3866
Ovde u Južnom Kensingtonu,
napravićemo analitičku mašinu.
10:54
The projectпројекат has a numberброј of partsделови to it.
245
638902
2002
Projekat ima brojne delove.
10:56
One was the scanningскенирање of Babbage'sBabidћ je archiveArhiva.
246
640904
2520
Jedan od njih je skeniranje Bebidževe arhive.
10:59
That's been doneГотово. The secondдруго is now the studyстудија
247
643424
1922
To je urađeno.
Drugi deo je proučavanje
11:01
of all of those plansпланове to determineодредити what to buildизградити.
248
645346
3110
svih planova da bismo odredili šta da pravimo.
11:04
The thirdтрећи partдео is a computerрачунар simulationсимулација of that machineмашина,
249
648456
4444
Treći deo je kompjuterska simulacija te mašine
11:08
and the last partдео is to physicallyфизички buildизградити it at the ScienceNauka MuseumMuzej.
250
652900
2923
i poslednji deo je fizička izgradnja
u Naučnom muzeju.
11:11
When it's builtизграђен, you'llти ћеш finallyконачно be ableу могуцности to understandРазумем how a computerрачунар worksИзвођење радова,
251
655823
2576
Kada je naparavimo, konačno
možete razumeti kako kompjuter radi
11:14
because ratherприлично than havingимати a tinyситни chipчип in frontфронт of you,
252
658399
1834
jer ćete ispred sebe imati
umesto sićušnog čipa
11:16
you've got to look at this humongousogromna thing and say, "AhAh,
253
660233
2610
ovu ogromnu stvar i reći:
"Ah,
11:18
I see the memoryмеморија operatingоперативно, I see the CPUCPU-A operatingоперативно,
254
662843
3335
vidim memoriju kako radi,
CPU u radu,
11:22
I hearчујеш it operatingоперативно. I probablyвероватно smellмирис it operatingоперативно." (LaughterSmeh)
255
666178
3867
čujem da radi. Verovatno mogu
da ga omirišem kako radi". (Smeh)
11:25
But in betweenизмеђу that we're going to do a simulationсимулација.
256
670045
2599
A u međuvremenu, uradićemo simulaciju.
11:28
BabbageBabidћ himselfсам wroteнаписао, he said,
257
672644
1757
Bebidž je zapisao,
11:30
as soonускоро as the analyticalаналитички engineмотор existsпостоји,
258
674401
1618
dok god postoji analitički uređaj,
11:31
it will surelyсигурно guideВодич the futureбудућност courseкурс of scienceНаука.
259
676019
3704
sigurno će voditi budući pravac nauke.
11:35
Of courseкурс, he never builtизграђен it, because he was always fiddlingboriti
260
679723
1845
Svakako, nikad ga nije napravio,
jer je uvek petljao
11:37
with newново plansпланове, but when it did get builtизграђен, of courseкурс,
261
681568
2082
sa novim planovima, ali kada je napravljen,
11:39
in the 1940s, everything changedпромењено.
262
683650
3510
1940-ih sve se promenilo.
11:43
Now, I'll just give you a little tasteукус of what it looksизглед like
263
687160
1823
Daću vam samo mali uvid u to
kako izgleda
11:44
in motionкретање with a videoвидео whichкоја showsпоказује
264
688983
2633
u pokretu, pomoću video snimka koji pokazuje
11:47
just one partдео of the CPUCPU-A mechanismмеханизам workingрад.
265
691616
4594
samo jedan deo CPU mehanizma u radu.
11:55
So this is just threeтри setsсетови of cogsTPR,
266
699210
2999
Ovo su samo tri seta zupčanika
11:58
and it's going to addдодати. This is the addingдодавање mechanismмеханизам
267
702209
2822
i dodaće se još.
Ovo je mehanizam za dodavanje
12:00
in actionпоступак, so you imagineзамислити this giganticgigantski machineмашина.
268
705031
2657
u akciji, pa možete da zamislite
ovu gigantsku mašinu.
12:03
So, give me fiveпет yearsгодине.
269
707688
1159
Dajte mi pet godina.
12:04
Before the 2030s happenдесити се, we'llдобро have it.
270
708847
2344
Pre 2030-ih će se desiti,
imaćemo je.
12:07
Thank you very much. (ApplauseAplauz)
271
711191
2970
Hvala vam mnogo.
(Aplauz)
Translated by Tatjana Jevdjic
Reviewed by Jelena Nedjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Graham-Cumming - Computer programmer
Computer programmer John Graham-Cumming keeps geek history alive by raising awareness for it's heroes and their inventions.

Why you should listen

John Graham-Cumming received his Ph.D. in computer security from Oxford University. A peripatetic programmer, he has worked in Silicon Valley, New York, the UK, Germany and France. In 2004, his open source POPFile program won a Jolt Productivity Award. He has authored two books: The Geek Atlas, a travel companion for math and science history enthusiasts; and GNU Make Unleashed, a guide for programmers. In 2009, he spearheaded a successful petition to the British Government demanding an apology for its persecution of Alan Turing for his homosexuality. His personal blog was rated among the "top 30 science blogs" by The Times in February 2010. And in October, 2010, he founded an organization dedicated to build Charles Babbage's famous analytical engine.

 

More profile about the speaker
John Graham-Cumming | Speaker | TED.com