ABOUT THE SPEAKER
Malte Spitz - Politician, data activist
Malte Spitz asked his cell phone carrier what it knew about him -- and mapped what he found out.

Why you should listen

German Green Party politician Malte Spitz is an expert on digital change and privacy.

In 2009, Spitz went to court to obtain the information that his cell phone operator, Deutsche Telekom, gathered (and kept) about his activity. The results astonished him. Over the course of six months, they had tracked his geographical location and what he was doing with his phone more than 35,000 times. Working with the German online news site Zeit Online, an infographic was created that shows Spitz's activity across an interactive timeline, combined DT's geolocation data with information relating to his life as a politician, such as Twitter feeds, blog entries and website. By pushing the play button, viewers can set off on a detail-rich trip through six months of his life. And more, because he keeps asking the telecom company for his most recent data.

Spitz is the author of the book What Are You Doing with My Data? and has contributed to international publications, such as the New York Times and The Guardian. Spitz lives with his wife and two kids in Berlin.

More profile about the speaker
Malte Spitz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Malte Spitz: Your phone company is watching

Малте Шпиц (Malte Spitz): Ваша телефонска компанија вас посматра

Filmed:
1,712,454 views

Какав тип података прикупља ваш мобилни оператер? Малте Шпиц није био толико забринут кад је затражио од свог оператера у Њемачкој, да му да приступ информацијама које се чувају о њему. Након више захтјева на које није добио одговор и накнадног подношења тужбе, Шпиц је примио 35 830 линија података -- детаљан извјештај о пола године његовог живота, готово из минута у минут.
- Politician, data activist
Malte Spitz asked his cell phone carrier what it knew about him -- and mapped what he found out. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HiZdravo. This is my mobileмобилни phoneтелефон.
0
990
7545
Здраво. Ово је мој мобилни телефон.
00:24
A mobileмобилни phoneтелефон can changeпромена your life,
1
8535
7443
Мобилни телефон вам може промијенити живот
00:31
and a mobileмобилни phoneтелефон givesдаје you individualпојединац freedomслобода.
2
15978
8832
и даje вам личну слободу.
00:40
With a mobileмобилни phoneтелефон,
3
24810
2368
Мобилним телефоном
00:43
you can shootпуцај a crimeзлочин againstпротив humanityчовечанство in SyriaSirija.
4
27178
4784
можете забиљежити злочин против
човјечности у Сирији.
00:47
With a mobileмобилни phoneтелефон,
5
31962
1952
Са мобилног телефона
00:49
you can tweettvit a messageпорука
6
33914
2288
можете твитовати поруку
00:52
and startпочетак a protestprotest in EgyptEgipat.
7
36202
5843
и започети протест у Египту.
00:57
And with a mobileмобилни phoneтелефон,
8
42045
2477
Мобилним телефоном
01:00
you can recordзапис a songпесма, loadоптерећење it up to
9
44522
2921
можете снимити пјесму, поставити је на
01:03
SoundCloudSoundCloudu and becomeпостати famousпознат.
10
47443
2481
SoundCloud и тако се прославити.
01:05
All this is possibleмогуће with your mobileмобилни phoneтелефон.
11
49924
4570
Све ово је могуће захваљујући
вашем мобилном телефону.
01:10
I'm a childдете of 1984,
12
54494
2049
Ја сам дијете из 1984. године
01:12
and I liveживи in the cityград of BerlinBerlin.
13
56543
3361
и живим у Берлину.
01:15
Let's go back to that time, to this cityград.
14
59904
5680
Хајде да се вратимо у то вријеме, у овај град.
01:21
Here you can see
15
65584
1239
Овдје можете видјети
01:22
how hundredsстотине of thousandsхиљаде of people
16
66823
2184
стотине хиљада људи
01:24
stoodстајао up and protestedprotestovali su for changeпромена.
17
69007
4239
који су устали и протестовали за промјене.
01:29
This is autumnjesen 1989,
18
73246
3186
Ово је било у јесен 1989.,
01:32
and imagineзамислити that all those people standingстојећи up
19
76432
4623
замислите да су сви ти људи који су били тамо
01:36
and protestingпротестујући for changeпромена had a
20
81055
2809
и борили се за промјене имали
01:39
mobileмобилни phoneтелефон in theirњихова pocketџеп.
21
83864
3160
мобилни телефон у џепу.
01:42
Who in the roomсоба has a mobileмобилни phoneтелефон with you?
22
87024
1727
Ко од вас овдје има мобилни телефон са собом?
01:44
HoldDržite it up.
23
88751
1135
Подигните их.
01:45
HoldDržite your phonesтелефони up, holdдржати your phonesтелефони up!
24
89886
3129
Подигните своје телефоне. Подигните их.
01:48
HoldDržite it up. An AndroidAndroid, a BlackberryBlackBerry, wowвов.
25
93015
2726
Задржите их још тренутак. Видим Android,
Blackberry, вау.
01:51
That's a lot. AlmostSkoro everybodyсвима todayданас has a mobileмобилни phoneтелефон.
26
95741
6393
То је прилично. Готово сви данас
имамо мобилни телефон.
01:58
But todayданас I will talk about me and my mobileмобилни phoneтелефон,
27
102134
4552
Ипак, данас ћу говорити о себи
и о свом мобилном телефону
02:02
and how it changedпромењено my life.
28
106686
3517
и о томе како ми је промијенио живот.
02:06
And I will talk about this.
29
110203
3580
Говорићу вам о овоме.
02:09
These are 35,830 linesлиније of informationинформације.
30
113783
5103
То је 35 830 линија са информацијама.
02:14
RawSirovo dataподаци.
31
118886
2763
Сирови подаци.
02:17
And why are these informationsinformacije there?
32
121649
4626
И откуд уопште ове информације овдје?
02:22
Because in the summerлето of 2006,
33
126275
2981
То је због тога што је у љето 2006. године
02:25
the E.U. CommissionKomisija tabledtabled a directivedirektiva.
34
129256
3487
Европска комисија донијела директиву,
02:28
This directivedirektiva [is] calledпозвани DataPodaci RetentionZa zadržavanje DirectiveDirektiva.
35
132743
4665
познату под именом Директива ЕУ
о задржавању података.
02:33
This directivedirektiva saysкаже that eachсваки phoneтелефон companyкомпанија in EuropeEurope,
36
137408
4359
Она налаже да свака телефонска компанија у Европи,
02:37
eachсваки InternetInternet serviceуслуга companyкомпанија all over EuropeEurope,
37
141767
4497
сваки интернет провајдер широм Европе,
02:42
has to storeпродавница a wideшироко rangeдомет of informationинформације about the usersкорисници.
38
146264
5279
мора чувати широки спектар информација о својим корисницима.
02:47
Who callsпозиве whomкога? Who sendsшаље whomкога an emailемаил?
39
151543
3161
Ко кога зове? Ко коме шаље мејл?
02:50
Who sendsшаље whomкога a textтекст messageпорука?
40
154704
2144
Ко коме шаље SMS?
02:52
And if you use your mobileмобилни phoneтелефон, where you are.
41
156848
4335
При том, кад год користите мобилни телефон, биљежи се и гдје се налазите.
02:57
All this informationинформације is storedskladište for at leastнајмање sixшест monthsмесеци,
42
161183
4452
Све ове информације се чувају најмање шест мјесеци,
03:01
up to two yearsгодине by your phoneтелефон companyкомпанија
43
165635
3284
а највише двије године од стране ваше телефонске компаније
03:04
or your InternetInternet serviceуслуга providerdobavljač usluga.
44
168919
6072
или вашег интернет провајдера.
03:10
And all over EuropeEurope, people stoodстајао up and said,
45
174991
3660
Широм Европе, људи су се побунили и рекли:
03:14
"We don't want this."
46
178651
2507
”Ми то не желимо.”
03:17
They said, we don't want this dataподаци retentionza zadržavanje.
47
181158
3398
Рекли су: ”Не желимо задржавање података.
03:20
We want self-determinationSamoopredeljenje in the digitalдигитални ageстарост,
48
184556
3537
Желимо могућност за самоопредјељење
у дигиталном добу
03:23
and we don't want that phoneтелефон companiesкомпаније and InternetInternet companiesкомпаније
49
188093
2999
и не желимо да телефонске и интернет компаније
03:26
have to storeпродавница all this informationинформације about us.
50
191092
3449
морају да чувају све ове информације о нама.”
03:30
They were lawyersадвокати, journalistsновинари, priestsсвештеници,
51
194541
2683
Међу њима су били адвокати, новинари, свештеници
03:33
they all said: "We don't want this."
52
197224
3156
и сви су рекли: ”Не желимо то.”
03:36
And here you can see, like 10 thousandsхиљаде of people
53
200380
3067
Као што можете видјети, неких 10 хиљада људи
03:39
wentотишао out on the streetsулице of BerlinBerlin and said,
54
203447
2656
је изашло на улице Берлина и поручило:
03:42
"FreedomSloboda, not fearбојати се."
55
206103
3207
”Слобода, а не страх.”
03:45
And some even said, this would be StasiSigurnost 2.0.
56
209310
4449
Неки су чак рекли да би ово био Штази 2.0.
03:49
StasiSigurnost was the secretтајна policeполиција in EastIstok GermanyNemačka.
57
213759
6037
Штази је била тајна полиција у Источној Њемачкој.
03:55
And I alsoтакође askпитати myselfЈа сам, does it really work?
58
219796
4481
И ја сам се запитао, да ли то стварно функционише?
04:00
Can they really storeпродавница all this informationинформације about us?
59
224277
3432
Да ли они заиста могу чувати
све те информације о нама?
04:03
EverySvaki time I use my mobileмобилни phoneтелефон?
60
227709
3630
Сваки пут кад користим мобилни телефон?
04:07
So I askedпитао my phoneтелефон companyкомпанија, DeutscheDeutsche TelekomTelekom,
61
231354
3756
Одлучио сам да питам своју телефонску компанију, Deutsche Telekom,
04:11
whichкоја was at that time the largestнајвеће phoneтелефон companyкомпанија in GermanyNemačka,
62
235110
3765
у то вријеме највећу у Њемачкој,
04:14
and I askedпитао them, please,
63
238875
1396
и замолио сам их
04:16
sendпошаљи me all the informationинформације you have storedskladište about me.
64
240271
4356
да ми пошаљу све информације које чувају о мени.
04:20
And I askedпитао them onceједном, and I askedпитао them again,
65
244642
2159
Питао сам их једном, па још једном
04:22
and I got no realправи answerодговор. It was only blahблах blahблах answersодговори.
66
246801
3176
и нисам добио прави одговор. Само празну причу.
04:25
But then I said, I want to have this informationинформације,
67
249977
3112
Али онда сам рекао: ”Желим да добијем те информације,
04:28
because this is my life you are protocolingprotocoling.
68
253089
4752
јер то што архивирате је, у ствари, мој живот."
04:33
So I decidedодлучио to startпочетак a lawsuitтужба againstпротив them,
69
257841
3992
Тако сам одлучио да поднесем тужбу против њих,
04:37
because I wanted to have this informationинформације.
70
261833
2960
јер сам хтио да добијем те информације.
04:40
But DeutscheDeutsche TelekomTelekom said, no,
71
264793
2000
Међутим, из Deutsche Telekom-а су рекли: ”Не,
04:42
we will not give you this informationинформације.
72
266793
2752
нећемо Вам дати те информације."
04:45
So at the endкрај, I had a settlementпоравнање with them.
73
269545
4217
На крају, ипак, успјели смо да постигнемо договор.
04:49
I'll put down the lawsuitтужба
74
273762
1359
Ја ћу повући тужбу,
04:51
and they will sendпошаљи me all the informationинформације I askпитати for.
75
275121
3208
а они ће ми заузврат послати
информације које сам тражио.
04:54
Because in the mean time,
76
278329
1217
То се догодило јер је у међувремену,
04:55
the Germannemački ConstitutionalUstavne CourtSud ruledвладао
77
279546
2237
њемачки Уставни суд пресудио
04:57
that the implementationимплементација of this E.U. directivedirektiva
78
281783
3817
да је спровођење ове директиве ЕУ
05:01
into Germannemački lawзакон was unconstitutionalneustavan.
79
285600
4419
по њемачком закону противуставно.
05:05
So I got this uglyружно brownбраон envelopeковерта
80
290019
2118
Тако сам добио ову неугледну смеђу коверту
05:08
with a C.D. insideу.
81
292137
2568
са CD-ом унутра.
05:10
And on the C.D., this was on.
82
294705
3080
Ово је био садржај CD-а.
05:13
Thirty-fiveTrideset i pet thousandхиљада eightосам hundredсто thirtyтридесет linesлиније of informationинформације.
83
297785
5361
35 830 линија са информацијама.
05:19
At first I saw it, and I said, okay,
84
303146
2415
Испрва сам то само видио и рекао: ”У реду,
05:21
it's a hugeогромно fileфиле. Okay.
85
305561
3403
фајл је огроман. У реду.”
05:24
But then after a while I realizedреализован,
86
308964
2517
Међутим, после неког времена сам схватио
05:27
this is my life.
87
311481
2288
да је то мој живот.
05:29
This is sixшест monthsмесеци of my life,
88
313769
1784
То је шест мјесеци мог живота,
05:31
into this fileфиле.
89
315553
4298
садржаних у овом фајлу.
05:35
So I was a little bitмало skepticalскептичан, what should I do with it?
90
319851
4250
Био сам мало скептичан, шта да радим са њим?
05:40
Because you can see where I am,
91
324101
3179
Јер он открива гдје се налазим,
05:43
where I sleepспавај at night,
92
327280
2208
гдје спавам ноћу,
05:45
what I am doing.
93
329488
4704
шта радим.
05:50
But then I said, I want to go out with this informationинформације.
94
334192
4593
Ипак, схватио сам да желим да подијелим ове информације.
05:54
I want to make them publicјавно.
95
338785
1776
Желим да их објавим,
05:56
Because I want to showсхов the people what does dataподаци retentionza zadržavanje mean.
96
340561
4414
пошто хоћу да покажем људима шта задржавање података заправо значи.
06:00
So togetherзаједно with ZeitZEIT OnlineNa mreži and OpenOtvorena DataPodaci CityGrad, I did this.
97
344975
5264
Урадио сам то заједно са њемачким недељником
”Цајт-онлајн” и сајтом Open Data City.
06:06
This is a visualizationвизуелизација of sixшест monthsмесеци of my life.
98
350239
4128
Ово је визуелни приказ шест мјесеци мог живота.
06:10
You can zoomзоом in and zoomзоом out,
99
354367
1888
Можете увећавати и смањивати,
06:12
you can windветер back and fastбрзо forwardнапред.
100
356255
2449
можете премотавати уназад и унапријед.
06:14
You can see everyсваки stepкорак I take.
101
358704
3418
Можете видјети сваки мој корак.
06:18
And you can even see
102
362122
2325
А можете чак видјети и
06:20
how I go from FrankfurtFrankfurt by trainвоз
103
364447
3049
моје путовање возом од Франкфурта
06:23
to CologneKolonjska voda, and how oftenчесто I call in betweenизмеђу.
104
367496
4232
до Келна и колико често телефонирам у току њега.
06:27
All this is possibleмогуће with this informationинформације.
105
371728
4733
Све то је могуће захваљујући овим информацијама.
06:32
That's a little bitмало scaryстрашно.
106
376461
5455
Мало је застрашујуће.
06:37
But it is not only about me.
107
381916
5500
Међутим, нисам само ја у питању.
06:43
It's about all of us.
108
387416
2400
У питању смо сви ми.
06:45
First, it's only like, I call my wifeжена and she callsпозиве me,
109
389816
4724
На почетку, то је само: ја позивам моју супругу и она мене,
06:50
and we talk to eachсваки other a coupleпар of timesпута.
110
394540
2671
и разговарамо пар пута.
06:53
And then there are some friendsпријатељи callingзове me,
111
397211
2462
Затим, неки пријатељи зову мене,
06:55
and they call eachсваки other.
112
399673
1928
и зову једни друге.
06:57
And after a while you are callingзове you,
113
401601
2119
После неког времена ти зовеш њега,
06:59
and you are callingзове you, and you have this great
114
403720
2264
он зове њу и на крају имате ову велику
07:01
communicationкомуникација networkмрежа.
115
405984
2424
мрежу комуникације.
07:04
But you can see how your people are communicatingкомуницирање with eachсваки other,
116
408408
4481
Можете видјети како ваши људи комуницирају
једни са другима,
07:08
what timesпута they call eachсваки other, when they go to bedкревет.
117
412889
3303
у које доба зову једни друге, када иду на спавање.
07:12
You can see all of this.
118
416192
2154
Можете видјети све то.
07:14
You can see the hubsčvorišta, like who are the leadersлидери in the groupгрупа.
119
418346
4015
Можете видјети чворишта, што открива
ко су вође у групи.
07:18
If you have accessприступ to this informationинформације,
120
422361
3480
Уколико имате приступ овим информацијама,
07:21
you can see what your societyдруштво is doing.
121
425841
3847
можете јасно видјети шта ради друштво око вас.
07:25
If you have accessприступ to this informationинформације,
122
429688
2625
Уколико имате приступ овим информацијама,
07:28
you can controlконтрола your societyдруштво.
123
432313
4417
можете контролисати друштво.
07:32
This is a blueprintnacrt for countriesземље like ChinaKina and IranIran.
124
436730
4976
Ово је шема за земље попут Кине и Ирана.
07:37
This is a blueprintnacrt how to surveyанкета your societyдруштво,
125
441706
4168
Ово је шема за контролисање друштва
07:41
because you know who talksразговоре to whomкога,
126
445874
2616
јер се зна ко са ким разговара,
07:44
who sendsшаље whomкога an emailемаил, all this is possibleмогуће
127
448490
2881
ко коме шаље мејлове. Све то је могуће
07:47
if you have accessприступ to this informationинформације.
128
451371
2698
уколико имате приступ овим информацијама.
07:49
And this informationинформације is storedskladište for at leastнајмање sixшест monthsмесеци
129
454069
3037
Те информације се чувају најмање шест мјесеци
07:53
in EuropeEurope, up to two yearsгодине.
130
457106
4987
у Европи, до највише двије године.
07:57
Like I said at the beginningпочетак,
131
462093
1615
Као што сам поменуо на почетку,
07:59
imagineзамислити that all those people on the streetsулице of BerlinBerlin
132
463708
3433
замислите да су сви они на улицама Берлина,
08:03
in autumnjesen of 1989
133
467141
2448
у јесен 1989. године,
08:05
had a mobileмобилни phoneтелефон in theirњихова pocketџеп.
134
469589
3023
имали мобилни телефон у џепу.
08:08
And the StasiSigurnost would have knownпознат who tookузела partдео at this protestprotest,
135
472612
3969
Штази би знао ко је учествовао у овом протесту,
08:12
and if the StasiSigurnost would have knownпознат
136
476581
1687
а да је Штази схватио
08:14
who are the leadersлидери behindиза it,
137
478268
3494
ко стоји иза њега,
08:17
this mayможе never have happenedдесило.
138
481762
3221
можда се никад не би ни догодио.
08:20
The fallпасти of the BerlinBerlin WallZid would maybe not [have been] there.
139
484983
3031
Можда тада не би ни било пада Берлинског зида.
08:23
And in the aftermathпосле последица, alsoтакође not the fallпасти of the IronGvozdeni CurtainZavese.
140
488014
3616
А као последица тога, ни пада Гвоздене завјесе.
08:27
Because todayданас, stateдржава agenciesагенције and companiesкомпаније
141
491630
4608
Па тако, данас, државне агенције и компаније
08:32
want to storeпродавница as much informationинформације as they can get about us,
142
496238
4289
желе да сачувају што је више могуће
информација о нама,
08:36
onlineонлине and offlineодсутан.
143
500527
1880
без обзира да ли смо на мрежи или нисмо.
08:38
They want to have the possibilityмогућност to trackтрацк our livesживи,
144
502407
4207
Они желе да имају могућност да прате наше животе
08:42
and they want to storeпродавница them for all time.
145
506614
3848
и желе да задрже податке о томе заувијек.
08:46
But self-determinationSamoopredeljenje and livingживи in the digitalдигитални ageстарост
146
510462
4443
Међутим, самоопредјељење и живот у дигиталном добу
08:50
is no contradictionконтрадикција.
147
514905
2697
нијесу контрадикторни.
08:53
But you have to fightборба for your self-determinationSamoopredeljenje todayданас.
148
517602
5159
Само што се данас морате борити за своје самоопредјељење.
08:58
You have to fightборба for it everyсваки day.
149
522761
4027
Морате се борити за то сваког дана.
09:02
So, when you go home,
150
526788
2762
Према томе, кад се вратите кућама,
09:05
tell your friendsпријатељи
151
529550
1656
кажите својим пријатељима
09:07
that privacyprivatnost is a valueвредност of the 21stст centuryвек,
152
531206
4311
да је приватност драгоцјеност 21. вијека
09:11
and it's not outdatedzastario.
153
535517
2520
и да то није застарјела идеја.
09:13
When you go home, tell your representativeпредставник
154
538037
4066
Кад одете кући, реците свом представнику да,
09:18
only because companiesкомпаније and stateдржава agenciesагенције have the possibilityмогућност
155
542103
4479
само због тога што компаније и државне
агенције имају могућност
09:22
to storeпродавница certainизвестан informationинформације, they don't have to do it.
156
546582
5416
да чувају одређене информације,
оне не морају то и да раде.
09:27
And if you don't believe me,
157
551998
2345
А ако ми не вјерујете,
09:30
askпитати your phoneтелефон companyкомпанија what informationинформације they storeпродавница about you.
158
554343
7623
питајте своју телефонску компанију какве
информације чувају о вама.
09:37
So, in the futureбудућност, everyсваки time you use your mobileмобилни phoneтелефон,
159
561966
6860
Дакле, убудуће, сваки пут кад будете користили
свој мобилни телефон,
09:44
let it be a reminderopomene to you
160
568826
3072
нека вам то буде подсјетник
09:47
that you have to fightборба for self-determinationSamoopredeljenje in the digitalдигитални ageстарост.
161
571898
3767
да се морате борити за самоопредјељење
у овом дигиталном добу.
09:51
Thank you.
162
575665
1225
Хвала вам.
09:52
(ApplauseAplauz)
163
576890
3148
(Аплауз)
Translated by Milica Knezevic
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malte Spitz - Politician, data activist
Malte Spitz asked his cell phone carrier what it knew about him -- and mapped what he found out.

Why you should listen

German Green Party politician Malte Spitz is an expert on digital change and privacy.

In 2009, Spitz went to court to obtain the information that his cell phone operator, Deutsche Telekom, gathered (and kept) about his activity. The results astonished him. Over the course of six months, they had tracked his geographical location and what he was doing with his phone more than 35,000 times. Working with the German online news site Zeit Online, an infographic was created that shows Spitz's activity across an interactive timeline, combined DT's geolocation data with information relating to his life as a politician, such as Twitter feeds, blog entries and website. By pushing the play button, viewers can set off on a detail-rich trip through six months of his life. And more, because he keeps asking the telecom company for his most recent data.

Spitz is the author of the book What Are You Doing with My Data? and has contributed to international publications, such as the New York Times and The Guardian. Spitz lives with his wife and two kids in Berlin.

More profile about the speaker
Malte Spitz | Speaker | TED.com