ABOUT THE SPEAKER
Vikram Patel - Mental health care advocate
Vikram Patel helps bring better mental health care to low-resource communities -- by teaching ordinary people to deliver basic psychiatric services.

Why you should listen

In towns and villages that have few clinics, doctors and nurses, one particular need often gets overlooked: mental health. When there is no psychiatrist, how do people get care when they need it? Vikram Patel studies how to treat conditions like depression and schizophrenia in low-resource communities, and he's come up with a powerful model: training the community to help.

Based in Goa for much of the year, Patel is part of a policy group that's developing India's first national mental health policy; he's the co-founder of Sangath, a local NGO dedicated to mental health and family wellbeing. In London, he co-directs the Centre for Global Mental Health at the London School of Hygiene & Tropical Medicine. And he led the efforts to set up the Movement for Global Mental Health, a network that supports mental health care as a basic human right.

From Sangath's mission statement: "At the heart of our vision lies the ‘treatment gap’ for mental disorders; the gap between the number of people with a mental disorder and the number who receive care for their mental disorders."

More profile about the speaker
Vikram Patel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Vikram Patel: Mental health for all by involving all

Vikram Patel: Mentalno zdravlje za sve uključivanjem svih

Filmed:
1,103,181 views

Oko 450 miliona ljudi pati od mentalnih bolesti. U razvijenim zemljama, oko 50% obolelih dobija neku vrstu nege. U zemljama u razvoju negu dobija samo oko 10% obolelih najviše zbog toga što je broj stručnjaka u tim zemljama jako mali. Vikram Patel nam pokazuje način na koji ova situacija može da se promeni. Članovi zajednice mogu da se obuče kako bi se starali o mentalno obolelima, osnažujući obične ljude da brinu o drugima.
- Mental health care advocate
Vikram Patel helps bring better mental health care to low-resource communities -- by teaching ordinary people to deliver basic psychiatric services. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want you to imagineзамислити this for a momentтренутак.
0
433
2771
Pokušajte da zamislite
00:19
Two menмушкарци, RahulRahul and RajivRajiv,
1
3204
2895
dva čoveka - Raul i Raživ
00:21
livingживи in the sameисти neighborhoodкомшилук,
2
6099
1858
koji žive u istom kraju,
00:23
from the sameисти educationalобразовни backgroundбацкгроунд, similarслично occupationзанимање,
3
7957
3295
podjednako su obrazovani
i bave se sličnim poslom
00:27
and they bothи једно и друго turnред up at theirњихова localлокално accidentнесрећа emergencyхитан
4
11252
2768
i oboje odlaze u hitnu pomoć
00:29
complainingжаљење of acuteакутни chestгруди painбол.
5
14020
2816
žaleći se na bol u grudima.
00:32
RahulRahul is offeredпонуђени a cardiacсрчани procedureпроцедуре,
6
16836
3124
Doktor Raulu predlaže
intervenciju na srcu
00:35
but RajivRajiv is sentпослат home.
7
19960
2811
dok Raživa šalje kući.
00:38
What mightМожда explainобјасни the differenceразлика in the experienceискуство
8
22771
2510
Kako može da se objasni
razlika između načina
00:41
of these two nearlyскоро identicalидентично menмушкарци?
9
25281
3252
na koji su ova dva čoveka tretirana?
00:44
RajivRajiv suffersпати from a mentalментални illnessболест.
10
28533
3487
Raživ ima psihičkih problema.
00:47
The differenceразлика in the qualityквалитета of medicalмедицински careнега
11
32020
3099
Razlika između načina
00:51
receivedпримљен by people with mentalментални illnessболест is one of the reasonsразлоге
12
35119
2861
na koji su tretirani ljudi
sa mentalnim problemima
00:53
why they liveживи shorterкраћи livesживи
13
37980
1915
je jedan od razloga
00:55
than people withoutбез mentalментални illnessболест.
14
39895
1583
zašto oni kraće žive.
00:57
Even in the best-resourcednajbolje resursno countriesземље in the worldсвет,
15
41478
2670
Čak i u razvijenim zemljama
01:00
this life expectancyочекивања gapјаз is as much as 20 yearsгодине.
16
44148
4770
ova razlika dostiže čak 20 godina.
01:04
In the developingразвој countriesземље of the worldсвет, this gapјаз
17
48918
1925
U nerazvijenim zemljama
01:06
is even largerвеће.
18
50843
2625
ova razlika je čak i veća.
01:09
But of courseкурс, mentalментални illnessesболести can killубиј in more directдиректан waysначини
19
53468
2859
Naravno, postoje i drugi načini kako
mentalna bolest utiče na dužinu života.
01:12
as well. The mostнајвише obviousочигледан exampleпример is suicideсамоубиство.
20
56327
3361
Jedan od njih je recimo samoubistvo.
01:15
It mightМожда surpriseизненађење some of you here, as it did me,
21
59688
2655
Iznenadiće vas
da je samoubistvo
01:18
when I discoveredоткривени that suicideсамоубиство is at the topврх of the listлиста
22
62343
2937
jedan od najčešćih uzroka smrti
01:21
of the leadingводећи causesузроке of deathсмрт in youngмлади people
23
65280
2565
mladih ljudi
01:23
in all countriesземље in the worldсвет,
24
67845
1648
u svim zemljama sveta
01:25
includingукључујући the poorestнајсиромашнији countriesземље of the worldсвет.
25
69493
3392
uključujući i one siromašne.
01:28
But beyondизван the impactутицај of a healthздравље conditionстање
26
72885
2834
Ali osim uticaja zdravstvenog stanja
01:31
on life expectancyочекивања, we're alsoтакође concernedзабринути
27
75719
2370
na životni vek
01:33
about the qualityквалитета of life livedживели.
28
78089
2694
zanima nas i sam kvalitet života.
01:36
Now, in orderнаручи for us to examineIspitajte the overallукупно impactутицај
29
80783
2249
Da bismo mogli da vidimo
kakav uticaj ima
01:38
of a healthздравље conditionстање bothи једно и друго on life expectancyочекивања
30
83032
2373
određeno zdravstveno stanje
na životni vek
01:41
as well as on the qualityквалитета of life livedживели, we need to use
31
85405
3158
i na kvalitet života,
01:44
a metricметрички calledпозвани the DALYDALY,
32
88563
1386
upotrebićemo takozvanu DALY meru,
01:45
whichкоја standsстоји for a Disability-AdjustedKorigovana invaliditeta Life YearGodine.
33
89949
4287
što znači godina kada se uzme
u obzir određeni hendikep.
01:50
Now when we do that, we discoverоткрити some startlingpomuti razum things
34
94236
2521
Uz DALY,
iz globalne perspektive
01:52
about mentalментални illnessболест from a globalглобално perspectiveперспектива.
35
96757
2822
vidimo neke zaista neverovatne stvari.
01:55
We discoverоткрити that, for exampleпример, mentalментални illnessesболести are
36
99579
3264
Vidimo da su mentalne bolesti
01:58
amongstмеђу the leadingводећи causesузроке of disabilityinvaliditeta around the worldсвет.
37
102843
4588
među vodećim uzročnicima
invaliditeta širom sveta.
02:03
DepressionDepresija, for exampleпример, is the third-leadingTreći vodeći causeузрок
38
107431
2735
Kod dece na primer,
posle proliva i upale pluća
02:06
of disabilityinvaliditeta, alongsiderame uz rame sa conditionsуслови suchтаква as
39
110166
2972
depresija je treća
02:09
diarrheaдијареја and pneumoniaупала плућа in childrenдеца.
40
113138
3352
bolest koja najviše ograničava.
02:12
When you put all the mentalментални illnessesболести togetherзаједно,
41
116490
2104
Kada uzmemo u obzir
sve mentalne bolesti zajedno
02:14
they accountрачун for roughlyгрубо 15 percentпроценат
42
118594
2262
one čine 15%
02:16
of the totalукупно globalглобално burdenтерет of diseaseболест.
43
120856
3206
svih bolesti u svetu.
02:19
IndeedZaista, mentalментални illnessesболести are alsoтакође very damagingštetno
44
124062
4511
Moram istaći da mentalne bolesti
02:24
to people'sљуди livesживи, but beyondизван just the burdenтерет of diseaseболест,
45
128573
5445
jako ograničavaju naše živote.
Osim tereta bolesti,
02:29
let us considerразмотрити the absoluteапсолутно numbersбројеви.
46
134018
2712
ako se osvrnemo na brojeve
videćemo da po proceni
02:32
The WorldSvet HealthZdravlje OrganizationOrganizacija estimatesПроцене
47
136730
2059
Svetske zdravstvene organizacije
02:34
that there are nearlyскоро fourчетири to fiveпет hundredсто millionмилиона people
48
138789
3105
na našoj planeti
02:37
livingживи on our tinyситни planetПланета
49
141894
2183
oko četiri do pet stotina miliona ljudi
02:39
who are affectedутицало, дјеловало by a mentalментални illnessболест.
50
144077
1661
pati od mentalnih bolesti.
02:41
Now some of you here
51
145738
1719
Naravno, neki od vas
02:43
look a bitмало astonishedзапањен by that numberброј,
52
147457
2598
su sigurno zaprepašćeni
kada čuju taj broj.
02:45
but considerразмотрити for a momentтренутак the incredibleневероватан diversityразноликост
53
150055
2493
Ali, ako se na trenutak osvrnemo
na veliki broj različitih mentalnih bolesti
02:48
of mentalментални illnessesболести, from autismаутизам and intellectualинтелектуалац disabilityinvaliditeta
54
152548
3154
od autizma do intelektualnih poremećaja
kod dece
02:51
in childhoodдетињство, throughкроз to depressionдепресија and anxietyanksioznost,
55
155702
2681
pa do depresije, anksioznosti,
02:54
substanceсупстанца misusezloupotreba and psychosispsihoza in adulthoododraslom dobu,
56
158383
2281
bolesti zavisnosti i psihoze kod odraslih
02:56
all the way throughкроз to dementiaDemencija in oldстари ageстарост,
57
160664
1636
ili demencije u starosti
02:58
and I'm prettyприлично sure that eachсваки and everyсваки one us
58
162300
2954
videćemo da zaista svako od nas ovde
03:01
presentпоклон here todayданас can think of at leastнајмање one personособа,
59
165254
3352
poznaje barem jednu osobu
03:04
at leastнајмање one personособа, who'sко је affectedутицало, дјеловало by mentalментални illnessболест
60
168606
3322
koja je na neki način
03:07
in our mostнајвише intimateintimni socialсоцијално networksмреже.
61
171928
4431
mentalno obolela.
03:12
I see some noddingКлимну главом headsглаве there.
62
176359
3205
Vidim da se slažete sa mnom.
03:15
But beyondизван the staggeringu totalu numbersбројеви,
63
179564
2970
Osim velikog broja obolelih
03:18
what's trulyзаиста importantважно from a globalглобално healthздравље pointтачка of viewпоглед,
64
182534
3009
sa tačke gledišta globalnog zdravlja,
03:21
what's trulyзаиста worryingзабрињавајуће from a globalглобално healthздравље pointтачка of viewпоглед,
65
185543
2545
bitno je shvatiti i zabrinuti se
03:23
is that the vastогромно majorityвећина of these affectedутицало, дјеловало individualsпојединци
66
188088
3168
koliko je mali broj mentalno obolelih
03:27
do not receiveпримити the careнега
67
191256
2009
koji su na neki način zbrinuti.
03:29
that we know can transformпреобразити theirњихова livesживи, and rememberзапамтити,
68
193265
2466
Istraživanja potvrđuju
03:31
we do have robustробустан evidenceдоказ that a rangeдомет of interventionsинтервенције,
69
195731
3061
da različite vrste lečenja
03:34
medicineslekove, psychologicalпсихолошки interventionsинтервенције,
70
198792
2452
poput lekova,
psihoterapija
03:37
and socialсоцијално interventionsинтервенције, can make a vastогромно differenceразлика.
71
201244
3488
i socijalnih promena
zaista pomažu.
03:40
And yetјош увек, even in the best-resourcednajbolje resursno countriesземље,
72
204732
2251
Ipak, čak i u najrazvijenijim zemljama
03:42
for exampleпример here in EuropeEurope, roughlyгрубо 50 percentпроценат
73
206983
2935
ovde u Evropi
oko 50% obolelih
03:45
of affectedутицало, дјеловало people don't receiveпримити these interventionsинтервенције.
74
209918
3117
ne dobija nikakvu mentalnu pomoć.
03:48
In the sortsсортс of countriesземље I work in,
75
213035
2317
U zemljama u kojima ja radim
03:51
that so-calledтзв treatmentтретман gapјаз
76
215352
2150
taj procenat
03:53
approachesприлази an astonishingЗапањујуће 90 percentпроценат.
77
217502
4887
dostiže neverovatnih 90%.
03:58
It isn't surprisingизненађујуће, then, that if you should speakговорити
78
222389
3212
Zato i nije iznenađujuće
04:01
to anyoneбило ко affectedутицало, дјеловало by a mentalментални illnessболест,
79
225601
2431
da ako popričate sa osobom
sa mentalnom bolešću,
04:03
the chancesшансе are that you will hearчујеш storiesприче
80
228032
2812
čućete priče
04:06
of hiddenсакривен sufferingпатња, shameсрамота and discriminationdiskriminacije
81
230844
4050
o skrivenoj patnji, sramoti
i diskriminaciji
04:10
in nearlyскоро everyсваки sectorсектор of theirњихова livesживи.
82
234894
2949
u skoro svakom segmentu
njenog života.
04:13
But perhapsможда mostнајвише heartbreakingsrceparajuće of all
83
237843
2710
Možda je najtužnije od svega
04:16
are the storiesприче of the abuseзлоупотреба
84
240553
2689
videti kako pate ljudi
04:19
of even the mostнајвише basicосновно humanљудско rightsправа,
85
243242
2532
kojima su uskraćena
najosnovnija ljudska prava.
04:21
suchтаква as the youngмлади womanжена shownпоказано in this imageслика here
86
245774
2857
Primer je devojčica na slici.
04:24
that are playedиграо out everyсваки day,
87
248631
2064
Nažalost, ova patnja može se uočiti
04:26
sadlyNažalost, even in the very institutionsинституције that were builtизграђен to careнега
88
250695
3944
i u psihijatrijskim bolnicama
04:30
for people with mentalментални illnessesболести, the mentalментални hospitalsболнице.
89
254639
3835
koje bi trebalo da ovim ljudima pomognu.
04:34
It's this injusticeнеправда that has really drivenвођен my missionмисија
90
258474
3028
Moja želja je da učinim makar malo
04:37
to try to do a little bitмало to transformпреобразити the livesживи
91
261502
2392
da promenim život ovih ljudi koji pate.
04:39
of people affectedутицало, дјеловало by mentalментални illnessболест, and a particularlyпосебно
92
263894
2746
Najviše bih želeo
04:42
criticalкритичан actionпоступак that I focusedфокусиран on is to bridgeмост the gulfзалив
93
266640
3849
da pomognem svima da shvate
kako naše znanje
04:46
betweenизмеђу the knowledgeзнање we have that can transformпреобразити livesживи,
94
270489
2786
može da promeni živote,
znanje o uspešnim terapijama,
04:49
the knowledgeзнање of effectiveефикасан treatmentsтретмани, and how we actuallyзаправо
95
273275
2442
i kako ga možemo upotrebiti
04:51
use that knowledgeзнање in the everydayсваки дан worldсвет.
96
275717
3422
u svakodnevnom životu.
04:55
And an especiallyпосебно importantважно challengeизазов that I've had to faceлице
97
279139
3159
Jedan od najvećih izazova
za mene je bio to što ima
04:58
is the great shortagemanjak of mentalментални healthздравље professionalsпрофесионалци,
98
282298
2925
veoma mali broj stručnjaka
za mentalne poremećaje,
05:01
suchтаква as psychiatristspsihijatri and psychologistsпсихолози,
99
285223
1672
poput psihijatara i psihologa,
05:02
particularlyпосебно in the developingразвој worldсвет.
100
286895
2788
pogotovo u zemljama u razvoju.
05:05
Now I trainedобучени in medicineмедицина in IndiaIndija, and after that
101
289683
2685
Završio sam medicinu u Indiji,
05:08
I choseизабрао psychiatryPsihijatrija as my specialtyspecijalnost, much to the dismayužas
102
292368
3419
a nakon toga specijalizirao psihijatriju.
05:11
of my motherмајка and all my familyпородица membersчланови who
103
295787
2228
Došlo je do negodovanja
pogotovo kod moje majke
05:13
kindкинд of thought neurosurgeryNeurohirurgija would be
104
298015
1703
koja je mislila
05:15
a more respectableугледан optionопција for theirњихова brilliantбрилијантно sonсин.
105
299718
3169
da je za njenog bistrog sina
bolje da postane neurohirurg.
05:18
Any caseслучај, I wentотишао on, I soldieredsoldiered on with psychiatryPsihijatrija,
106
302887
2734
U svakom slučaju,
ja sam nastavio sa mojim studijama
05:21
and foundнашао myselfЈа сам trainingобука in BritainVelika Britanija in some of
107
305621
2295
i došao u Britaniju
05:23
the bestнајбоље hospitalsболнице in this countryземљу. I was very privilegedпривилегован.
108
307916
2375
gde sam stažirao
u nekim od najboljih psihijatrijskih bolnica.
05:26
I workedрадио је in a teamтим of incrediblyневероватно talentedталентован, compassionatedoznala,
109
310291
3543
Radio sam u timu izuzetno talentovanih,
saosećajnih,
05:29
but mostнајвише importantlyважно, highlyвисоко trainedобучени, specializedспецијализован
110
313834
3251
ali najvažnije veoma
obučenih i specijalizovanih
05:32
mentalментални healthздравље professionalsпрофесионалци.
111
317085
2191
stručnjaka za mentalno zdravlje.
05:35
SoonUskoro after my trainingобука, I foundнашао myselfЈа сам workingрад
112
319276
1972
Ubrzo nakon moje prakse,
počeo sam da radim
05:37
first in ZimbabweZimbabve and then in IndiaIndija, and I was confrontedсуочени
113
321248
2443
prvo u Zimbabveu,
a potom i u Indiji
05:39
by an altogethersve zajedno newново realityреалност.
114
323691
2860
i video nešto potpuno novo.
05:42
This was a realityреалност of a worldсвет in whichкоја there were almostскоро no
115
326551
3346
U ovim zemljama
broj stručnjaka
05:45
mentalментални healthздравље professionalsпрофесионалци at all.
116
329897
2365
bio je zaista mali.
05:48
In ZimbabweZimbabve, for exampleпример, there were just about
117
332262
2034
U Zimbabveu, na primer,
05:50
a dozenдесетак psychiatristspsihijatri, mostнајвише of whomкога livedживели and workedрадио је
118
334296
3060
radilo je oko desetak psihijatara
05:53
in HarareHarare cityград, leavingодлазак only a coupleпар
119
337356
2126
od kojih je većina živela
u glavnom gradu zemlje.
05:55
to addressАдреса the mentalментални healthздравље careнега needsпотребе
120
339482
2393
Samo mali broj njih
mogao se brinuti
05:57
of nineдевет millionмилиона people livingживи in the countrysideselo.
121
341875
3668
o devet miliona ljudi
koji su živeli u manjim mestima.
06:01
In IndiaIndija, I foundнашао the situationситуација was not a lot better.
122
345543
3617
Ni u Indiji situacija
nije bila mnogo bolja.
06:05
To give you a perspectiveперспектива, if I had to translateпревести
123
349160
2423
Recimo, ako uzmem u obzir
broj psihijatara u Britaniji,
06:07
the proportionпропорције of psychiatristspsihijatri in the populationпопулација
124
351583
2208
proporcionalno čovek bi očekivao
06:09
that one mightМожда see in BritainVelika Britanija to IndiaIndija,
125
353791
2382
oko 150 000 psihijatara
06:12
one mightМожда expectочекујте roughlyгрубо 150,000 psychiatristspsihijatri in IndiaIndija.
126
356173
5609
u Indiji.
06:17
In realityреалност, take a guessпретпостављам.
127
361782
3031
Pokušajte da pogodite
koliko ih je bilo.
06:20
The actualстварно numberброј is about 3,000,
128
364813
2565
Samo oko 3 000
06:23
about two percentпроценат of that numberброј.
129
367378
2464
što je svega 2% od predviđenog.
06:25
It becameпостао quicklyбрзо apparentOčigledno to me that I couldn'tније могао followпратити
130
369842
2497
Postalo mi je odmah jasno
da u Indiji i Zimbabveu
06:28
the sortsсортс of mentalментални healthздравље careнега modelsмодели that I had been trainedобучени in,
131
372339
3061
neću moći primeniti iste modele
06:31
one that reliedoslanjao se heavilyу великој мери on specializedспецијализован, expensiveскупо
132
375400
2939
kao one koje sam primenjivao
tokom moje prakse,
06:34
mentalментални healthздравље professionalsпрофесионалци to provideпружити mentalментални healthздравље careнега
133
378339
2532
a koji se zasnivaju
06:36
in countriesземље like IndiaIndija and ZimbabweZimbabve.
134
380871
2460
na skupoj zdravstvenoj nezi.
06:39
I had to think out of the boxбок about some other modelмодел
135
383331
2653
Morao sam da počnem
06:41
of careнега.
136
385984
1623
drukčije da razmišljam.
06:43
It was then that I cameДошао acrossпреко these booksкњиге,
137
387607
3113
Tada sam naišao na ove knjige
06:46
and in these booksкњиге I discoveredоткривени the ideaидеја of taskзадатак shiftingпомерање
138
390720
3243
u kojima sam video
06:49
in globalглобално healthздравље.
139
393963
2068
ideju prenosa zaduženja.
06:51
The ideaидеја is actuallyзаправо quiteприлично simpleједноставно. The ideaидеја is,
140
396031
2276
Jako je jednostavna.
06:54
when you're shortкратак of specializedспецијализован healthздравље careнега professionalsпрофесионалци,
141
398307
3014
Radi se o tome
da kada nema dovoljno specijalista
06:57
use whoeverма ко is availableдоступан in the communityзаједница,
142
401321
3049
mogu da pomognu čak i ljudi
koji nisu specijalizovani.
07:00
trainвоз them to provideпружити a rangeдомет of healthздравље careнега interventionsинтервенције,
143
404370
2937
Treba ih samo naučiti.
07:03
and in these booksкњиге I readчитати inspiringинспиришући examplesпримери,
144
407307
2868
U ovim knjigama video sam
primere običnih ljudi
07:06
for exampleпример of how ordinaryобичан people had been trainedобучени
145
410175
2936
koji su naučili kako da uspešno
07:09
to deliverиспоручи babiesбебе,
146
413111
1353
porađaju žene
07:10
diagnoseпоставити дијагнозу and treatлијечити earlyрано pneumoniaупала плућа, to great effectефекат.
147
414464
3631
ili da primete rane znake upale pluća
i da je leče.
07:13
And it struckударио me that if you could trainвоз ordinaryобичан people
148
418095
2751
I zaista me je podstaklo
na razmišljanje to da
07:16
to deliverиспоручи suchтаква complexкомплекс healthздравље careнега interventionsинтервенције,
149
420846
2224
ako tako obični ljudi mogu da nauče
tako komplesne intervencije,
07:18
then perhapsможда they could alsoтакође do the sameисти
150
423070
2073
onda bi sigurno ti isti ljudi
07:21
with mentalментални healthздравље careнега.
151
425143
1992
mogli da nauče kako da pomognu
mentalno obolelima.
07:23
Well todayданас, I'm very pleasedзадовољан to reportизвештај to you
152
427135
2869
Sada mogu reći da sam zaista srećan
07:25
that there have been manyмноги experimentsексперименте in taskзадатак shiftingпомерање
153
430004
3112
jer mogu da vas obavestim
da su urađeni raznovrsni eksperimenti
07:29
in mentalментални healthздравље careнега acrossпреко the developingразвој worldсвет
154
433116
2771
u kojima je ustanovljeno da
u zemljama koje su u razvoju
07:31
over the pastпрошлост decadeдекада, and I want to shareОбјави with you
155
435887
2063
u poslednjih deset godina
obični ljudi zaista mogu da nauče
07:33
the findingsZaključci of threeтри particularпосебно suchтаква experimentsексперименте,
156
437950
2697
kako da tretiraju mentalno obolele.
07:36
all threeтри of whichкоја focusedфокусиран on depressionдепресија,
157
440647
2087
Podeliću sa vama tri takva eksperimenta.
07:38
the mostнајвише commonзаједнички of all mentalментални illnessesболести.
158
442734
2435
Sva tri se odnose na depresiju
koja je najčešća mentalna bolest.
07:41
In ruralсеоски UgandaUganda, PaulPol BoltonBolton and his colleaguesколеге,
159
445169
3342
U selima u Ugandi,
Pol Bolton i njegove kolege
07:44
usingКористећи villagersсељани, demonstratedдемонстрирано that they could deliverиспоручи
160
448511
3844
uvideli su da obični seljaci
mogu da pomognu
07:48
interpersonalinterpersonalnih psychotherapypsihoterapija for depressionдепресија
161
452355
2355
depresivnim ljudima
putem interpersonalne terapije.
07:50
and, usingКористећи a randomizedslučajnom controlконтрола designдизајн,
162
454710
2672
Koristeći eksperiment
sa nasumičnom kontrolom,
07:53
showedпоказао that 90 percentпроценат of the people receivingпријем
163
457382
2245
pokazali su da se 90%
onih koji su primili
07:55
this interventionинтервенције recoveredoporavio as comparedУ поређењу
164
459627
1960
ovakvu intervenciju oporavilo,
07:57
to roughlyгрубо 40 percentпроценат in the comparisonпоређење villagesсела.
165
461587
3541
u poređenju sa oko 40% njih
koji nisu dobili nikakvu vrstu nege.
08:01
SimilarlyNa sličan način, usingКористећи a randomizedslučajnom controlконтрола trialсуђење in ruralсеоски PakistanPakistan,
166
465128
4140
Slična situacija je i u Pakistanu
08:05
AtifAtif RahmanRahman and his colleaguesколеге showedпоказао
167
469268
2340
gde su Atif Rahman
i njegove kolege pokazali
08:07
that ladyдама healthздравље visitorsпосетиоци, who are communityзаједница maternalmaterinski
168
471608
2735
da su žene zdravstvene radnice
08:10
healthздравље workersрадници in Pakistan'sPakistanski healthздравље careнега systemсистем,
169
474343
2789
u pakistanskom zdravstvenom sistemu,
08:13
could deliverиспоручи cognitiveкогнитивни behaviorпонашање therapyтерапија for mothersмајке
170
477132
2217
mogle putem
kognitivno bihejvioralne terapije
08:15
who were depressedдепресиван, again showingпоказивање dramaticдраматично differencesРазлике
171
479349
2508
da pomognu depresivnim majkama,
pokazujući velike razlike
08:17
in the recoveryza oporavak ratesстопе. RoughlyOtprilike 75 percentпроценат of mothersмајке
172
481857
2847
u stopama oporavka.
08:20
recoveredoporavio as comparedУ поређењу to about 45 percentпроценат
173
484704
2565
Oko 75% depresivnih majki
uspelo je da se oporavi
08:23
in the comparisonпоређење villagesсела.
174
487269
2284
u odnosu na samo 45% u selima
u kojima pomoć nije bila ponuđena.
08:25
And in my ownвластити trialсуђење in GoaGoa, in IndiaIndija, we again showedпоказао
175
489553
3086
U eksperimentu koji sam nadgledao
u oblasti Goa u Indiji,
08:28
that layЛези counselorszastupnici drawnнацртан from localлокално communitiesзаједнице
176
492639
2528
došli smo do zaključka
da ljudi mogu da se obuče
08:31
could be trainedобучени to deliverиспоручи psychosocialpsihosocijalne interventionsинтервенције
177
495167
2684
kako da pravilno ponude
psiho-socijalne vrste terapija
08:33
for depressionдепресија, anxietyanksioznost, leadingводећи to 70 percentпроценат
178
497851
2582
za lečenje depresije i anskioznosti,
vodeći do 70% oporavka
08:36
recoveryza oporavak ratesстопе as comparedУ поређењу to 50 percentпроценат
179
500433
2083
u poređenju sa 50%
08:38
in the comparisonпоређење primaryПримарна healthздравље centersцентри.
180
502516
3206
u centrima primarne zdravstvene zaštite.
08:41
Now, if I had to drawнацртати togetherзаједно all these differentразличит
181
505722
1969
Kad bih morao da analiziram
ove različite eksperimente,
08:43
experimentsексперименте in taskзадатак shiftingпомерање, and there have of courseкурс
182
507691
2532
a zaista ih ima mnogo,
08:46
been manyмноги other examplesпримери, and try and identifyидентификовати
183
510223
2374
i da pokušam da identifikujem
08:48
what are the keyкључ lessonsлекције we can learnучи that makesчини
184
512597
2018
ključne lekcije o tome šta čini
08:50
for a successfulуспјешно taskзадатак shiftingпомерање operationоперација,
185
514615
3078
ovakve programe uspešnim,
08:53
I have coinedskovao this particularпосебно acronymакроним, SUNDARSUNDAR.
186
517693
3856
smislio sam jedan akronim,
SUNDAR.
08:57
What SUNDARSUNDAR standsстоји for, in Hindihindu, is "attractiveатрактивно."
187
521549
4234
SUNDAR na hindu jeziku
znači zgodan.
09:01
It seemsИзгледа to me that there are fiveпет keyкључ lessonsлекције
188
525783
2215
Sada ću vam pokazati koje su po meni
posebno bitne lekcije
09:03
that I've shownпоказано on this slideклизање that are criticallyкритички importantважно
189
527998
2599
za uspešnu obuku ljudi
09:06
for effectiveефикасан taskзадатак shiftingпомерање.
190
530597
2183
u zemljama u razvoju.
09:08
The first is that we need to simplifyпоједноставити the messageпорука
191
532780
3026
Prva je da pojednostavimo poruku
09:11
that we're usingКористећи, strippingguljenje away all the jargonжаргон
192
535806
2384
koju želimo da podelimo sa ljudima
09:14
that medicineмедицина has inventedизмишљен around itselfсам.
193
538190
3321
kako bi bila
bez komplikovanog medicinskog žargona.
09:17
We need to unpackraspakujem complexкомплекс healthздравље careнега interventionsинтервенције
194
541511
2957
Potom da pojednostavimo
zdravstvene intervencije
09:20
into smallerмањи componentsкомпоненте that can be more easilyлако
195
544468
2228
i podelimo ih na manje delove
09:22
transferredprenose to less-trainedDa li je trenirao manje individualsпојединци.
196
546696
2655
koji mogu lako da se objasne i onima
koji nisu specijalizovani.
09:25
We need to deliverиспоручи healthздравље careнега, not in largeвелики institutionsинституције,
197
549351
2567
Zatim, moramo da se postaramo
da je zdravstvena nega blizu ljudi,
09:27
but closeБлизу to people'sљуди homesдомови, and we need to deliverиспоручи
198
551918
2226
u blizini njihovih kuća
09:30
healthздравље careнега usingКористећи whoeverма ко is availableдоступан and affordableприступачан
199
554144
2772
i da tu negu daje
09:32
in our localлокално communitiesзаједнице.
200
556916
2381
ko god je u mogućnosti.
09:35
And importantlyважно, we need to reallocateponovo dodelite the fewнеколико specialistsспецијалиста
201
559297
2880
Jako je bitno i to
da taj mali broj specijalista
09:38
who are availableдоступан to performизводити rolesулоге
202
562177
2068
koji su stručni da nadgledaju negu
koja se obolelima daje
09:40
suchтаква as capacity-buildingIzgradnja kapaciteta and supervisionnadzor.
203
564245
3478
bude pravilno raspoređen.
09:43
Now for me, taskзадатак shiftingпомерање is an ideaидеја
204
567723
2332
Ja mislim da je ideja
prenosa zaduženja
09:45
with trulyзаиста globalглобално significanceзначај,
205
570055
2959
od globalnog značaja,
09:48
because even thoughипак it has arisenpodigne out of the
206
573014
2533
jer može biti izuzetno korisna
09:51
situationситуација of the lackнедостатак of resourcesресурса that you find
207
575547
3498
i u razvijenim zemljama,
09:54
in developingразвој countriesземље, I think it has a lot of significanceзначај
208
579045
2959
iako je nastala podstaknuta
ograničenim brojem resursa
09:57
for better-resourcedoštete resursno countriesземље as well. Why is that?
209
582004
2881
u nerazvijenim zemljama.
10:00
Well, in partдео, because healthздравље careнега in the developedразвијен worldсвет,
210
584885
3520
Zašto tako mislim?
Pa zato što troškovi zdravstvene nege
10:04
the healthздравље careнега costsтрошкови in the [developedразвијен] worldсвет,
211
588405
2475
u razvijenim zemljama izuzetno rastu
10:06
are rapidlyбрзо spiralingvan kontrole out of controlконтрола, and a hugeогромно chunkкомад
212
590880
2577
i veliki deo tih troškova
10:09
of those costsтрошкови are humanљудско resourceресурс costsтрошкови.
213
593457
3420
ide na zaposlene.
10:12
But equallyподједнако importantважно is because healthздравље careнега has becomeпостати
214
596877
2486
Isto tako, jako je bitno reći
da je zdravstvena nega
10:15
so incrediblyневероватно professionalizedprofessionalized that it's becomeпостати very remoteремоте
215
599363
3837
postala toliko stručna
da se udaljila
10:19
and removedуклоњен from localлокално communitiesзаједнице.
216
603200
2755
od običnih ljudi.
10:21
For me, what's trulyзаиста sundarsundar about the ideaидеја of taskзадатак shiftingпомерање,
217
605955
3722
Zapamtite da
10:25
thoughипак, isn't that it simplyједноставно makesчини healthздравље careнега
218
609677
1646
SUNDAR ne daje samo
10:27
more accessibleприступачан and affordableприступачан but that
219
611323
3158
zdravstvenu negu siromašnima
10:30
it is alsoтакође fundamentallyфундаментално empoweringоснаживање.
220
614481
2556
već i osnažuje.
10:32
It empowersовлашћују ordinaryобичан people to be more effectiveефикасан
221
617037
3632
Osnažuje ljude bez prethodnog iskustva
10:36
in caringбрижан for the healthздравље of othersдруги in theirњихова communityзаједница,
222
620669
2823
da pomognu obolelima
u svojoj zajednici
10:39
and in doing so, to becomeпостати better guardiansstaratelji
223
623492
1489
i na taj način
očuvaju i svoje zdravlje.
10:40
of theirњихова ownвластити healthздравље. IndeedZaista, for me, taskзадатак shiftingпомерање
224
624981
3282
Za mene je ona primer
10:44
is the ultimateкрајњи exampleпример of the democratizationdemokratizacije
225
628263
2687
toga kako znanje može
da se proširi na što veći broj ljudi
10:46
of medicalмедицински knowledgeзнање, and thereforeстога, medicalмедицински powerмоћ.
226
630950
5249
i na taj način postane moć.
10:52
Just over 30 yearsгодине agoпре, the nationsнације of the worldсвет assembledсастављен
227
636199
3451
Pre tridesetak godina države sveta
su se okupile u gradu Alma Ata
10:55
at Alma-AtaAlma-Ata and madeмаде this iconiclegendarne declarationDeklaracija.
228
639650
2973
i postavile cilj
da se svim ljudima sveta do 2000. godine
10:58
Well, I think all of you can guessпретпостављам
229
642623
1605
da pravo na zdravlje.
Vidite i sami da smo
11:00
that 12 yearsгодине on, we're still nowhereНигде nearблизу that goalЦиљ.
230
644228
3715
nakon 12 godina
još uvek daleko od tog cilja.
11:03
Still, todayданас, armednaoružani with that knowledgeзнање
231
647943
2665
Danas smo praćeni znanjem
11:06
that ordinaryобичан people in the communityзаједница
232
650608
2656
da obični ljudi,
kada ih nadgledamo i podržimo
11:09
can be trainedобучени and, with sufficientdovoljne supervisionnadzor and supportподршка,
233
653264
3163
mogu naučiti da pomognu obolelima.
11:12
can deliverиспоручи a rangeдомет of healthздравље careнега interventionsинтервенције effectivelyефикасно,
234
656427
3272
Zato možda taj naš cilj
11:15
perhapsможда that promiseобећање is withinу склопу reachдостигнути now.
235
659699
3881
nije toliko daleko.
11:19
IndeedZaista, to implementимплементирати the sloganslogan of HealthZdravlje for All,
236
663580
3644
Da bismo ga ostvarili,
11:23
we will need to involveукључити all
237
667224
1786
moramo u to putovanje
11:24
in that particularпосебно journeyпутовање,
238
669010
1659
uključiti sve ljude.
11:26
and in the caseслучај of mentalментални healthздравље, in particularпосебно we would
239
670669
2946
Što se tiče mentalnog zdravlja,
11:29
need to involveукључити people who are affectedутицало, дјеловало by mentalментални illnessболест
240
673615
2903
morali bismo uključiti ljude koji su oboleli
11:32
and theirњихова caregiverspojma gde je on.
241
676518
1454
i ljude koji se o njima staraju.
11:33
It is for this reasonразлог that, some yearsгодине agoпре,
242
677972
2536
Upravo zato je pre nekoliko godina
11:36
the MovementPokret for GlobalGlobalna MentalMentalna HealthZdravlje was foundedоснован
243
680508
1918
osnovan Pokret za svetsko mentalno zdravlje,
11:38
as a sortврста of a virtualвиртуелно platformплатформа uponна whichкоја professionalsпрофесионалци
244
682426
4023
kao virtuelna platforma,
u kojem psihijatri poput mene
11:42
like myselfЈа сам and people affectedутицало, дјеловало by mentalментални illnessболест
245
686449
2807
zajedno sa obolelima
11:45
could standстој togetherзаједно, shoulder-to-shoulderrame uz rame,
246
689256
2712
mogu da se udruže
11:47
and advocateадвокат for the rightsправа of people with mentalментални illnessболест
247
691968
2486
i da se zalažu da oboleli
11:50
to receiveпримити the careнега that we know can transformпреобразити theirњихова livesживи,
248
694454
3217
dobiju negu koja im je potrebna
da bi im se životi promenili na bolje
11:53
and to liveживи a life with dignityдостојанство.
249
697671
3009
i da bi živeli dostojanstveno.
11:56
And in closingзавршни, when you have a momentтренутак of peaceмир or quietтихо
250
700680
3517
Voleo bih na kraju da vas podsetim
12:00
in these very busyЗаузет fewнеколико daysдана or perhapsможда afterwardsпосле тога,
251
704197
2826
da nađete trenutak u vašim životima
12:02
spareрезервни a thought for that personособа you thought about
252
707023
2754
da pomislite na tu dragu osobu ili osobe
12:05
who has a mentalментални illnessболест, or personsлица that you thought about
253
709777
2577
koji su mentalno oboleli
12:08
who have mentalментални illnessболест,
254
712354
1588
i da pokušate
12:09
and dareизазов to careнега for them. Thank you. (ApplauseAplauz)
255
713942
3804
da im pomognete.
Hvala vam. (Aplauz)
12:13
(ApplauseAplauz)
256
717746
4064
(Aplauz)
Translated by Bojana Murisic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vikram Patel - Mental health care advocate
Vikram Patel helps bring better mental health care to low-resource communities -- by teaching ordinary people to deliver basic psychiatric services.

Why you should listen

In towns and villages that have few clinics, doctors and nurses, one particular need often gets overlooked: mental health. When there is no psychiatrist, how do people get care when they need it? Vikram Patel studies how to treat conditions like depression and schizophrenia in low-resource communities, and he's come up with a powerful model: training the community to help.

Based in Goa for much of the year, Patel is part of a policy group that's developing India's first national mental health policy; he's the co-founder of Sangath, a local NGO dedicated to mental health and family wellbeing. In London, he co-directs the Centre for Global Mental Health at the London School of Hygiene & Tropical Medicine. And he led the efforts to set up the Movement for Global Mental Health, a network that supports mental health care as a basic human right.

From Sangath's mission statement: "At the heart of our vision lies the ‘treatment gap’ for mental disorders; the gap between the number of people with a mental disorder and the number who receive care for their mental disorders."

More profile about the speaker
Vikram Patel | Speaker | TED.com