ABOUT THE SPEAKER
Ellen Jorgensen - Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public.

Why you should listen

In 2009, after many years of working as a molecular biologist in the biotech industry, together with TED Fellow Oliver Medvedik, Jorgensen founded Genspace, a nonprofit community laboratory dedicated to promoting citizen science and access to biotechnology. Despite criticism that bioresearch should be left to the experts, the Brooklyn-based lab continues to thrive, providing educational outreach, cultural events and a platform for science innovation at the grassroots level. At the lab, amateur and professional scientists conduct award-winning research on projects as diverse as identifying microbes that live in Earth's atmosphere and (Jorgensen's own pet project) DNA-barcoding plants, to distinguish between species that look alike but may not be closely related evolutionarily. Fast Company magazine named Genspace one of the world's "Top 10 innovative companies in education."

More profile about the speaker
Ellen Jorgensen | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ellen Jorgensen: Biohacking -- you can do it, too

Elen Jorgensen (Ellen Jorgensen): Biohakovanje - to možeš i ti

Filmed:
1,283,675 views

Imamo personalne kompjutere, zašto ne bismo imali i personalnu biotehnologiju? To je pitanje koje su sebi postavljali biologičarka Elen Jorgensen i njene kolege pre otvaranja Genspejsa, neprofitne Bioradionice (Uradi-sam biolaboratorije - DIYbio) u Bruklinu, posvećene nauci za široke mase, u kojoj amateri mogu da se na zabavan i opušten način praktično obuče biotehnologijom. Genspejs je daleko od opake frankenštajnske laboratorije (kako su je neki zamišljali) i nudi dugačak spisak zabavne, kreativne i praktične primene biotehnologije za Bioradionice.
- Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
It's a great time to be a molecularмолекуларно biologistбиолог. (LaughterSmeh)
0
556
3438
Ovo je pravo vreme za molekularnog biologa.
(Smeh)
00:19
ReadingČitanje and writingписање DNADNK codeкод is gettingдобијања easierлакше
1
3994
2882
Čitanje i pisanje DNK koda postaje lakše
00:22
and cheaperјефтиније.
2
6876
1532
i jeftinije.
00:24
By the endкрај of this yearгодине, we'llдобро be ableу могуцности to sequenceниз
3
8408
2170
Do kraja ove godine
moći ćemo da sekvenciramo
00:26
the threeтри millionмилиона bitsбита of informationинформације
4
10578
1704
tri miliona delova informacije
00:28
in your genomeгеном in lessмање than a day
5
12282
2970
vašeg genoma za manje od dana
00:31
and for lessмање than 1,000 eurosevra.
6
15252
2410
i za manje od 1.000 €.
00:33
BiotechBioTech is probablyвероватно the mostнајвише powerfulмоћан
7
17662
2830
Biotehnologija je verovatno najjača
00:36
and the fastest-growingнајбрже растуће technologyтехнологија sectorсектор.
8
20492
3024
i najbrže rastuća tehnološka grana.
00:39
It has the powerмоћ, potentiallyпотенцијално,
9
23516
3302
Ima snagu da možda
00:42
to replaceзаменити our fossilфосил fuelsгорива,
10
26818
2217
zameni naša fosilna goriva,
00:44
to revolutionizerevoluciju medicineмедицина,
11
29035
2217
da napravi revoluciju u medicini,
00:47
and to touchдодирни everyсваки aspectаспект of our dailyдневно livesживи.
12
31252
4211
i da se dotakne svakog aspekta
našeg svakodnevnog života.
00:51
So who getsдобива to do it?
13
35463
3832
I ko bi to trebalo da radi?
00:55
I think we'dми смо all be prettyприлично comfortableудобан with
14
39295
2495
Mislim da bi nam svima odgovarao
00:57
this guy doing it.
15
41790
3272
ovaj momak.
01:00
But what about
16
45062
1915
Ali šta ako je
01:02
that guy? (LaughterSmeh)
17
46977
2872
to ovaj?
(Smeh)
01:05
(LaughterSmeh)
18
49849
1870
(Smeh)
01:07
In 2009, I first heardслушао about DIYbioDIYbio.
19
51719
5474
2009. sam prvi put čula za Bioradionice (Uradi-sam biolaboratorije - DIYbio)
01:13
It's a movementпокрет that -- it advocateszagovornici makingстварање biotechnologyбиотехнологија
20
57193
4113
To je pokret koji zagovara
praktičnu biotehnologiju,
01:17
accessibleприступачан to everyoneсви,
21
61306
2081
koja je dostupna svima,
01:19
not just scientistsнаучници and people in governmentвлада labsлабораторије.
22
63387
3639
ne samo naučnicima
i ljudima u vladinim laboratorijima.
01:22
The ideaидеја is that if you openотворен up the scienceНаука
23
67026
3540
Zamisao je da ako nauku napravite
pristupačnijom
01:26
and you allowдозволите diverseразнолика groupsгрупе to participateучествовати,
24
70566
2803
i dozvolite raznim grupama da učestvuju,
01:29
it could really stimulatestimulise innovationиновације.
25
73369
1693
mogle bi se zaista podstaći inovacije.
01:30
PuttingStavljanje technologyтехнологија in the handsруке of the endкрај userкорисник
26
75062
2806
Stavljanje tehnologije
u ruke krajnjeg korisnika
01:33
is usuallyобично a good ideaидеја because they'veони су got the bestнајбоље ideaидеја
27
77868
3189
obično je dobra ideja,
jer oni najbolje znaju
01:36
of what theirњихова needsпотребе are.
28
81057
2103
šta su njihove potrebe.
01:39
And here'sево this really sophisticatedсофистициран technologyтехнологија
29
83160
3137
I evo je ovde ova zaista sofisticirana tehnologija
01:42
comingдолазе down the roadпут, all these associatedповезани
30
86297
2744
dolazi nam u susret i sa njom sva
01:44
socialсоцијално, moralморално, ethicalетички questionsпитања,
31
89041
2697
socijalna, moralna, etička pitanja
01:47
and we scientistsнаучници are just lousyлоше at explainingобјашњавајући to the publicјавно
32
91738
3391
i mi naučnici koji smo baš loši
u objašnjavanju javnosti
01:51
just exactlyбаш тако what it is we're doing in those labsлабораторије.
33
95129
3882
u detalje šta sve radimo
u tim laboratorijama.
01:54
So wouldn'tне би it be niceлеп
34
99011
2728
Zar ne bi bilo lepo
01:57
if there was a placeместо in your localлокално neighborhoodкомшилук
35
101739
2436
kada bi postojalo mesto u vašem susedstvu
02:00
where you could go and learnучи about this stuffствари,
36
104175
2580
gde biste mogli otići i naučiti o svemu tome,
02:02
do it hands-onaktivni?
37
106755
2323
kroz praksu?
02:04
I thought so.
38
109078
1515
Tako sam ja razmišljala.
02:06
So, threeтри yearsгодине agoпре, I got togetherзаједно
39
110593
1880
Zato sam se pre tri godine našla
02:08
with some friendsпријатељи of mineмој who had similarслично aspirationsаспирације
40
112473
3537
sa svojim prijateljima sličnih aspiracija
02:11
and we foundedоснован GenspaceGenspace.
41
116010
2135
i osnovali smo Genspejs
02:14
It's a nonprofitнепрофитна, a communityзаједница biotechбиотехнологија labлаб
42
118145
3456
Neprofitnu društvenu biotehnološku laboratoriju
02:17
in BrooklynBrooklyn, NewNovi YorkYork,
43
121601
1354
u Bruklinu, Njujorku.
02:18
and the ideaидеја was people could come,
44
122955
1769
Ideja je bila da bi ljudi mogli navratiti,
02:20
they could take classespredavanja and putterštap za golf around in the labлаб
45
124724
3973
pohađati predavanja i vršljati po laboratoriji
02:24
in a very openотворен, friendlyпријатељски atmosphereатмосферу.
46
128697
4112
u veoma otvorenoj, prijateljskoj atmosferi.
02:28
NoneNiko nije of my previousПретходна experienceискуство preparedприпремљен me
47
132809
2641
Nijedno od mojih pređašnjih iskustava
nije me pripremilo
02:31
for what cameДошао nextследећи. Can you guessпретпостављам?
48
135450
3345
za ono što je usledilo.
Pogađate li?
02:34
The pressпритисните startedпочела callingзове us.
49
138795
2728
Štampa je počela da nas proziva.
02:37
And the more we talkedпричао about how great it was to increaseповећати
50
141523
3118
I što smo više govorili
kako bi dobro bilo da se poveća
02:40
scienceНаука literacyписменост, the more they wanted to talk
51
144641
2672
naučna pismenost,
više su želeli da o nama
02:43
about us creatingстварање the nextследећи FrankensteinFrankenstein,
52
147313
3128
govore kao o kreatorima
novog Frankenštajna,
02:46
and as a resultрезултат, for the nextследећи sixшест monthsмесеци,
53
150441
3005
što je u sledećih šest meseci dovelo
02:49
when you GoogledGuglala my nameиме,
54
153446
1777
do toga da kada si uguglao moje ime,
02:51
insteadуместо тога of gettingдобијања my scientificнаучно papersновине, you got this.
55
155223
4053
umesto mojih naučnih svedočanstava,
dobio si ovo
02:55
["Am I a biohazardbiohazard?"]
56
159276
1578
[" Da li sam ja biohazard?"]
02:56
(LaughterSmeh)
57
160854
2133
(Smeh)
02:58
It was prettyприлично depressingдепресивно.
58
162987
1791
Bilo je prilično depresivno.
03:00
The only thing that got us throughкроз that periodраздобље
59
164778
2960
Jedina stvar koja nas je tada održala
03:03
was that we knewзнала that all over the worldсвет,
60
167738
1861
bilo je naše saznanje da svuda po svetu
03:05
there were other people that were tryingпокушавајући to do
61
169599
1586
postoje drugi ljudi koji pokušavaju da urade
03:07
the sameисти thing that we were.
62
171185
1936
istu stvar kao i mi.
03:09
They were openingотварање biohackerbiohacker spacesпросторе, and some of them
63
173121
2504
Otvarali su biohakerske radionice
i neki od njih su se
03:11
were facingокренути much greaterвеће challengesизазове than we did,
64
175625
2641
suočavali s još mnogo većim
izazovima od naših,
03:14
more regulationsпрописи, lessмање resourcesресурса.
65
178266
4117
više pravila, manje resursa.
03:18
But now, threeтри yearsгодине laterкасније, here'sево where we standстој.
66
182383
4199
I evo gde smo sada, tri godine kasnije.
03:22
It's a vibrantживахан, globalглобално communityзаједница of hackerspaceshackerspaces,
67
186582
4418
To je živopisna,
globalna zajednica hakerprostora
03:26
and this is just the beginningпочетак.
68
191000
1902
i to je tek početak.
03:28
These are some of the biggestнајвеће onesоне,
69
192902
2061
Ovo su neke od najvećih
03:30
and there are othersдруги openingотварање everyсваки day.
70
194963
2064
i tu su druge koje se otvaraju svakog dana.
03:32
There's one probablyвероватно going to openотворен up in MoscowMoskva,
71
197027
2871
Jedna će se verovatno otvoriti u Moskvi,
03:35
one in SouthJug KoreaKoreja,
72
199898
1299
jedna u Južnoj Koreji,
03:37
and the coolхладан thing is they eachсваки have theirњихова ownвластити
73
201197
2326
i kul stvar je da svaka ima svoju
03:39
individualпојединац flavorukus
74
203523
1783
individualnu notu
03:41
that grewрастао out of the communityзаједница they cameДошао out of.
75
205306
2324
koja izrasta iz zajednice iz koje izviru.
03:43
Let me take you on a little tourтурнеја.
76
207630
3139
Dozvolite da vas povedem u mali obilazak.
03:46
BiohackersBiohackers work aloneсами.
77
210769
2448
Biohakeri rade sami.
03:49
We work in groupsгрупе,
78
213217
2560
Mi radimo u grupama,
03:51
in bigвелики citiesградова — (LaughterSmeh) —
79
215777
4385
u velikim gradovima
- (Smeh) -
03:56
and in smallмали villagesсела.
80
220162
2670
i u malim selima.
03:58
We reverseобратно engineerинжењер labлаб equipmentопрема.
81
222832
2768
Koristimo laboratorijsku opremu
za obrnuti inženjering.
04:01
We geneticallyгенетски engineerинжењер bacteriaбактерије.
82
225600
2536
Genetiski modifikujemo bakterije.
04:04
We hackхацк hardwareхардваре,
83
228136
2227
Mi hakerišemo hardver,
04:06
softwareсофтвер,
84
230363
2245
softver,
04:08
wetwarewetware,
85
232608
2424
vetver
04:10
and, of courseкурс, the codeкод of life.
86
235032
2936
i naravno, kod života.
04:13
We like to buildизградити things.
87
237968
2935
Mi volimo da gradimo stvari.
04:16
Then we like to take things apartодвојено.
88
240903
6387
Zatim, volimo da ih rastavljamo.
04:23
We make things growрасту.
89
247290
2116
Stvaramo stvari koje rastu.
04:25
We make things glowsjaj.
90
249406
1802
Stvaramo sjaj u stvarima.
04:27
And we make cellsћелије danceплес.
91
251208
3967
I činimo da ćelije plešu.
04:31
The spiritдух of these labsлабораторије, it's openотворен, it's positiveпозитивно,
92
255175
3791
Duša ovih laboratorija je u otvorenosti,
pozitivnosti
04:34
but, you know, sometimesпонекад when people think of us,
93
258966
2441
ali, znate, ponekad kada ljudi pomisle na nas
04:37
the first thing that comesдолази to mindум is bio-safetybio-sigurnost,
94
261407
4027
prva stvar koja im pada na pamet
je bio-sigurnost,
04:41
bio-securitybio-sigurnosti, all the darkтамно sideстрана stuffствари.
95
265434
3077
bio-bezbednost,
sve same mračne strane.
04:44
I'm not going to minimizeминимизирати those concernsзабринутости.
96
268511
2608
Neću minimalizovati zabrinutost te vrste.
04:47
Any powerfulмоћан technologyтехнологија is inherentlyсуштински dualдуал use,
97
271119
3797
Svaka tehnologija koja ima moć
nosi u sebi dvojnost upotrebe
04:50
and, you know, you get something like
98
274916
1217
i tako imate nešto nalik
04:52
syntheticсинтетички biologyбиологија, nanobiotechnologynanobiotechnology,
99
276133
3850
sintetičkoj biologiji, nanobiotehnologiji
04:55
it really compelstera you, you have to look at bothи једно и друго
100
279983
2624
što vas zaista primora
da pogledate kako na
04:58
the amateurаматер groupsгрупе but alsoтакође the professionalпрофесионално groupsгрупе,
101
282607
3413
amaterske grupe
tako i na profesionalne grupe,
05:01
because they have better infrastructureинфраструктуре,
102
286020
2451
koje imaju bolju infrastrukturu,
05:04
they have better facilitiesобјеката,
103
288471
1548
bolje uslove rada
05:05
and they have accessприступ to pathogensпатогене.
104
290019
2499
i pristup patogenima.
05:08
So the UnitedUjedinjeni NationsNacija did just that, and they recentlyнедавно
105
292518
3280
Ujedinjene nacije su upravo to uradile
i nedavno su
05:11
issuedиздата a reportизвештај on this wholeцела areaподручје,
106
295798
2608
izdale izveštaj o celom tom području
05:14
and what they concludedзакључено was the powerмоћ of this technologyтехнологија
107
298406
3072
i njihov zaključak je bio
da je moć te tehnologije
05:17
for positiveпозитивно was much greaterвеће than the riskризик for negativeнегативно,
108
301478
3852
u pozitivnom smislu mnogo veća
od rizika negativnog
05:21
and they even lookedпогледао specificallyпосебно at the DIYbioDIYbio communityзаједница,
109
305330
3529
i čak su posebnu pažnju posvetili
zajednicama bioradionica,
05:24
and they notedistakao je, not surprisinglyизненађујуће, that the pressпритисните
110
308859
3545
i ne iznenađuje što su primetili da je štampa
05:28
had a tendencyтенденција to consistentlykonstantno overestimateprecenjujete our capabilitiesспособности
111
312404
4024
imala nameru da stalno preuveličava
naše sposobnosti
05:32
and underestimateподцијенити our ethicsetika.
112
316428
2535
i da umanjuje našu etiku.
05:34
As a matterматерија of factчињеница, DIYDIY people from all over the worldсвет,
113
318963
3529
Štaviše, osoblje Bioradionica iz celoga sveta,
05:38
AmericaAmerika, EuropeEurope, got togetherзаједно last yearгодине,
114
322492
2730
iz Amerike, Evrope prošle godine se sastalo
05:41
and we hammeredpijane out a commonзаједнички codeкод of ethicsetika.
115
325222
2549
i isklesali smo zajednički etički kodeks.
05:43
That's a lot more than conventionalконвенционално scienceНаука has doneГотово.
116
327771
3360
To je mnogo više od onoga
što je konvencionalna nauka uradila.
05:47
Now, we followпратити stateдржава and localлокално regulationsпрописи.
117
331131
3648
Držimo se i državnih i lokalnih pravila.
05:50
We disposerashodovanja of our wasteгубљење properlyпрописно, we followпратити
118
334779
1996
Odlažemo naše otpatke pravilno, poštujemo
05:52
safetyбезбедност proceduresprocedure, we don't work with pathogensпатогене.
119
336775
3341
sigurnosne postupke,
ne radimo s patogenima.
05:56
You know, if you're workingрад with a pathogenpatogen,
120
340116
2703
Jer, oprostite, ako radite s patogenima
05:58
you're not partдео of the biohackerbiohacker communityзаједница,
121
342819
2544
vi onda ne spadate u biohakerske zajednice
06:01
you're partдео of the bioterroristбиотеррорист communityзаједница, I'm sorry.
122
345363
3153
već u bioterorističke zajednice.
06:04
And sometimesпонекад people askпитати me,
123
348516
1923
I ponekad me pitaju ljudi:
06:06
"Well, what about an accidentнесрећа?"
124
350439
1887
"Šta ako se dogodi nesreća?"
06:08
Well, workingрад with the safeсигурно organismsорганизми that we normallyнормално
125
352326
3558
Pa, pošto radimo sa bezopasnim organizmima,
06:11
work with, the chanceшанса of an accidentнесрећа happeningдогађај
126
355884
3359
što je uobičajeno,
šansa da se dogodi nesreća
06:15
with somebodyнеко accidentallyslučajno creatingстварање, like,
127
359243
2328
i da neko slučajno stvori nešto
06:17
some sortврста of superbugsuperbug,
128
361571
1646
nalik na superbubu,
06:19
that's literallyбуквално about as probableVerovatno as a snowstormoluji
129
363217
4250
to je moguće, bukvalno, koliko i mećava
06:23
in the middleсредина of the SaharaSahara DesertPustinja.
130
367467
2072
usred pustinje Sahare.
06:25
Now, it could happenдесити се,
131
369539
1354
Moglo bi se desiti,
06:26
but I'm not going to planплан my life around it.
132
370893
4156
ali neću svoj život tome podređivati.
06:30
I've actuallyзаправо chosenизабран to take a differentразличит kindкинд of riskризик.
133
375049
2930
U stvari sama sam izabrala
da prihvatim rizik druge vrste.
06:33
I signedпотписан up for something calledпозвани the PersonalLične GenomeGenom ProjectProjekat.
134
377979
3112
Prijavila sam se za nešto što se zove
Personalni genomski projekat.
06:36
It's a studyстудија at HarvardHarvard where, at the endкрај of the studyстудија,
135
381091
2472
To je istraživanje na Harvardu
gde će na kraju istraživanja
06:39
they're going to take my entireцео genomicGenomska sequenceниз,
136
383563
2768
uzeti moj ceo genomski niz,
06:42
all of my medicalмедицински informationинформације, and my identityидентитет,
137
386331
3672
sve moje zdravstvene informacije
i moj identitet
06:45
and they're going to postпошта it onlineонлине for everyoneсви to see.
138
390003
4142
i zatim će to staviti na internet
da svako može da vidi.
06:50
There were a lot of risksризике involvedукључени that they talkedпричао about
139
394145
2930
To sadrži mnoge rizike o kojima se govorilo
06:52
duringу току the informedинформисани consentсагласност portionдео.
140
397075
1776
pre davanja saglasnosti,
informacije radi.
06:54
The one I likedволи the bestнајбоље is,
141
398851
1883
Najviše mi se dopalo
06:56
someoneнеко could downloadпреузимање my sequenceниз, go back to the labлаб,
142
400734
3845
da bi neko mogao da skine s kompjutera
moju genomski niz, vrati se u laboratoriju,
07:00
synthesizeсинтетизовати some fakeлажан EllenElen DNADNK,
143
404579
2294
sastavi neku lažnu Elen DNK
07:02
and plantбиљка it at a crimeзлочин sceneсцена. (LaughterSmeh)
144
406873
4074
i posadi je na neko mesto zločina.
(Smeh)
07:06
But like DIYbioDIYbio, the positiveпозитивно outcomesисходи and
145
410947
4530
Ali kao i bioradionice, pozitivni ishodi
07:11
the potentialпотенцијал for good for a studyстудија like that
146
415477
3146
i mogućnost dobroga za takvo istraživanje
07:14
farдалеко outweighsnadjaиava the riskризик.
147
418623
2052
je daleko veća od rizika.
07:16
Now, you mightМожда be askingпитајући yourselfсами,
148
420675
2401
Mogli biste se upitati:
07:18
"Well, you know, what would I do in a biolabBiolab?"
149
423076
3437
"Šta bih ja radila u biolaboratoriji?"
07:22
Well, it wasn'tније that long agoпре we were askingпитајући, "Well,
150
426513
3329
Nije bilo tako davno kada smo se pitali:
07:25
what would anyoneбило ко do with a personalлични computerрачунар?"
151
429842
3065
"Šta će bilo ko od nas
raditi s kompjuterom?"
07:28
So this stuffствари is just beginningпочетак.
152
432907
1964
Te stvari su u samom začetku.
07:30
We're only seeingвиди just the tipСавет of the DNADNK icebergСанта леда.
153
434871
3876
Mi vidimo samo vrh ledenog brega DNK.
07:34
Let me showсхов you what you could do right now.
154
438747
3085
Dozvolite da vam pokažem
šta biste mogli da uradite ovog časa.
07:37
A biohackerbiohacker in GermanyNemačka, a journalistновинар, wanted to know
155
441832
3835
Biohaker u Nemačkoj, novinar,
želeo je da sazna
07:41
whoseчије dogпас was leavingодлазак little presentsпредставља on his streetулица?
156
445667
3234
čiji je pas ostavljao poklončiće
u njegovoj ulici?
07:44
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
157
448901
2910
(Smeh) (Aplauz)
07:47
YepAha, you guessedPogodio it. He threwбацила tennisТенис ballsлоптице
158
451811
2706
Pogađate. Bacao je teniske loptice
07:50
to all the neighborhoodкомшилук dogsпси, analyzedанализирани the salivapljuvačke,
159
454517
3262
svim psima iz susedstva,
analizirao pljuvačku,
07:53
identifiedидентификовани the dogпас, and confrontedсуочени the dogпас ownerвласник.
160
457779
3894
identifikovao psa i suočio vlasnika.
07:57
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
161
461673
6276
(Smeh) (Aplauz)
08:03
I discoveredоткривени an invasiveinvazivna speciesврсте in my ownвластити backyardдвориште.
162
467949
3304
Otkrila sam neku invazivnu vrstu
u sopstvenom dvorištu.
08:07
LookedPogledao like a ladybugbubamara, right?
163
471253
1940
Nalik na bubamaru, je l' tako?
08:09
It actuallyзаправо is a Japanesejapanski beetleбуба.
164
473193
2048
To je ustvari (lat.) Popillia japonica.
08:11
And the sameисти kindкинд of technologyтехнологија --
165
475241
1911
I istu vrstu tehnologije -
08:13
it's calledпозвани DNADNK barcodingbarcoding, it's really coolхладан --
166
477152
2084
po imenu DNK bar-kodiranje,
to je zaista kul -
08:15
You can use it to checkпровери if your caviarkavijar is really belugaBeluga,
167
479236
4866
možete koristiti da proverite
da li je vaš kavijar zaista iz beluge
08:20
if that sushisuši is really tunaTuna, or if that goatкоза cheeseсир
168
484102
3233
da li je taj suši zaista iz tune
ili da li je taj kozji sir
08:23
that you paidплаћени so much for is really goat'skoza je.
169
487335
3414
koji ste skupo platili zaista kozji.
08:26
In a biohackerbiohacker spaceпростор, you can analyzeанализирај your genomeгеном
170
490749
3901
U biohakerskom prostoru
možete analizirati vaš genom
08:30
for mutationsмутације.
171
494650
1292
za mutacije u njemu.
08:31
You can analyzeанализирај your breakfastдоручак cerealжитарице for GMO'sGMO je,
172
495942
3224
Možete analizirati vaše pahuljice
za doručkom i udeo GMO u njima
08:35
and you can exploreистражити your ancestryporeklo.
173
499166
2918
i možete istraživati vaše poreklo.
08:37
You can sendпошаљи weatherвреме balloonsбалони up into the stratosphereStratosfera,
174
502084
2357
Možete poslati
vremenske balone u stratosferu,
08:40
collectсакупити microbesмикроби, see what's up there.
175
504441
3622
pokupiti mikrobe,
videti šta se događa tamo gore.
08:43
You can make a biocensorbiocensor out of yeastkvasac
176
508063
2431
Možete napraviti biosenzor iz kvasca
08:46
to detectоткрити pollutantszagađivača in waterвода.
177
510494
2187
da otkrijete zagađivače u vodi.
08:48
You can make some sortврста of a biofuelbiogorivo cellмобилни.
178
512681
3632
Možete napraviti neke vrste ćelije biogoriva.
08:52
You can do a lot of things.
179
516313
2293
Možete raditi mnogo stvari.
08:54
You can alsoтакође do an artуметност scienceНаука projectпројекат. Some of these
180
518606
3390
Takođe možete napraviti umetničko-naučni projekat.
Neki od njih
08:57
are really spectacularспектакуларно, and they look at socialсоцијално,
181
521996
3641
su zaista spektakularni i posmatraju socijalne,
09:01
ecologicalеколошки problemsпроблеми from a completelyу потпуности differentразличит perspectiveперспектива.
182
525637
2686
ekološke probleme iz sasvim drugog ugla.
09:04
It's really coolхладан.
183
528323
1562
To je zaista kul.
09:05
Some people askпитати me, well, why am I involvedукључени?
184
529885
3018
Pitaju me neki ljudi
zašto sam se angažovala?
09:08
I could have a perfectlyсавршено good careerкаријера in mainstreamмаинстреам scienceНаука.
185
532903
4095
Mogla sam imati izvrsnu karijeru
u konvencionalnoj nauci.
09:12
The thing is, there's something in these labsлабораторије
186
536998
2528
Radi se o tome da postoji nešto
u tim laboratorijama
09:15
that they have to offerпонуда societyдруштво that you can't find
187
539526
2659
što imaju da ponude društvu
i što ne možete naći
09:18
anywhereбило где elseдруго.
188
542185
1967
ni na jednom drugom mestu.
09:20
There's something sacredсвето about a spaceпростор where
189
544152
2678
Postoji nešto sveto u prostoru gde
09:22
you can work on a projectпројекат, and you don't have to justifyоправдати
190
546830
2512
možete raditi projekat,
a ne morate nikoga da uveravate
09:25
to anyoneбило ко that it's going to make a lot of moneyновац,
191
549342
2874
kako će doneti mnogo para,
09:28
that it's going to saveсачувати mankindljudski rod, or even that it's feasibleизводљив.
192
552216
3255
kako će spasiti čovečanstvo,
čak ni to da je moguć.
09:31
It just has to followпратити safetyбезбедност guidelinesСмернице.
193
555471
2927
Jedino što treba je da se drži
sigurnosnih uputstava.
09:34
If you had spacesпросторе like this all over the worldсвет,
194
558398
2856
Da imate takve prostore širom sveta,
09:37
it could really changeпромена the perceptionПерцепција
195
561254
2232
zaista bi se moglo promeniti shvatanje
09:39
of who'sко је allowedдозвољен to do biotechбиотехнологија.
196
563486
2532
o tome kome je dozvoljeno
bavljenje biotehnologijom.
09:41
It's spacesпросторе like these that spawnedizrodio personalлични computingрад на рачунару.
197
566018
3692
Iz takvih prostora su se izlegli
personalni kompjuteri.
09:45
Why not personalлични biotechбиотехнологија?
198
569710
2416
Zašto se ne bi
i personalna biotehnologija?
09:48
If everyoneсви in this roomсоба got involvedукључени,
199
572126
2377
Ako bi se svi ovde prisutni uključili,
09:50
who knowsзна what we could do?
200
574503
1748
ko zna šta bismo sve mogli uraditi?
09:52
This is suchтаква a newново areaподручје, and as we say back in BrooklynBrooklyn,
201
576251
3760
To je toliko nova oblast
i kako već kažemo u Bruklinu,
09:55
you ain'tније seenвиђено nothin'ništa yetјош увек. (LaughterSmeh)
202
580011
3280
još ništa niste videli, najbolje tek dolazi.
(Smeh)
09:59
(ApplauseAplauz)
203
583291
3970
(Aplauz)
Translated by Maja Budisin Lukin
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen Jorgensen - Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public.

Why you should listen

In 2009, after many years of working as a molecular biologist in the biotech industry, together with TED Fellow Oliver Medvedik, Jorgensen founded Genspace, a nonprofit community laboratory dedicated to promoting citizen science and access to biotechnology. Despite criticism that bioresearch should be left to the experts, the Brooklyn-based lab continues to thrive, providing educational outreach, cultural events and a platform for science innovation at the grassroots level. At the lab, amateur and professional scientists conduct award-winning research on projects as diverse as identifying microbes that live in Earth's atmosphere and (Jorgensen's own pet project) DNA-barcoding plants, to distinguish between species that look alike but may not be closely related evolutionarily. Fast Company magazine named Genspace one of the world's "Top 10 innovative companies in education."

More profile about the speaker
Ellen Jorgensen | Speaker | TED.com