ABOUT THE SPEAKER
Jason McCue - Lawyer
Jason McCue litigates against terrorists, dictators and others who seem above the law, using the legal and judicial system in innovative ways.

Why you should listen

Jason McCue uses the legal system of the UK (and increasingly the world) to fight for human rights. In 2009, he won a landmark civil case at the high court in Belfast that resulted in a settlement for victims of the 1998 Omagh bombing by the Real IRA -- after attempts to prosecute the group in criminal courts had failed. It was a bold legal strategy now being copied for other victims, such as those of Libyan-supported terrorism and of the attacks in London and Mumbai. In September 2011 he and his firm launched another strategy for prosecuting Alexander Lukashenko, the dictator of Belarus, on counts of torture and hostage-taking: creating a "prosecution kit" to be sent to courts around the world. Wherever Lukashenko travels, he now faces the prospect of prosecution.

McCue is also a partner, with his wife, TV star Mariella Frostrup, of the GREAT Initiative: the Gender Rights and Equality Action Trust.

More profile about the speaker
Jason McCue | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Jason McCue: Terrorism is a failed brand

Džejson Mekkju (Jason McCue): Terorizam je propali brend

Filmed:
827,870 views

U ovom snažnom govoru, advokat Džejson Mekkju poziva na nov način napada na terorizam, kako bi se oslabio njegov kredibilitet kod onih koji ga "kupuju" - regruta. On priča stvarne priče o slučajevima kad je sa drugim aktivistima koristio ovaj pristup da bi pokrenuo ljude i napravio promenu.
- Lawyer
Jason McCue litigates against terrorists, dictators and others who seem above the law, using the legal and judicial system in innovative ways. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
We mostнајвише certainlyсигурно do talk to terroristsтерористи, no questionпитање about it.
0
521
4835
Mi definitivno razgovaramo
sa teroristima, to nije sporno.
00:21
We are at warрат with a newново formобразац of terrorismтероризам.
1
5356
5886
U ratu smo sa novom vrstom terorizma.
00:27
It's sortврста of the good oldстари, traditionalтрадиционални formобразац of terrorismтероризам,
2
11242
3502
To je verzija dobrog, starog,
tradicionalnog oblika terorizma,
00:30
but it's sortврста of been packagedupakovane for the 21stст centuryвек.
3
14744
3462
ali upakovana za 21. vek.
00:34
One of the bigвелики things about counteringSuprotstavljajući se terrorismтероризам
4
18206
4448
Jedna od bitnijih stvari
u borbi protiv terorizma
00:38
is, how do you perceivedoživljavaju it?
5
22654
3332
je, kako ga mi uopšte doživljavamo?
00:41
Because perceptionПерцепција leadsводи to your responseодговор to it.
6
25986
3496
Upravo percepcija utiče
na vaš odgovor na terorizam.
00:45
So if you have a traditionalтрадиционални perceptionПерцепција of terrorismтероризам,
7
29482
4228
Ako imate tradicionalno
shvatanje terorizma,
00:49
it would be that it's one of criminalitykriminaliteta, one of warрат.
8
33710
3948
on bi se poistovećivao
sa kriminalitetom, sa ratom.
00:53
So how are you going to respondодговори to it?
9
37658
1613
Dakle, kako ćete da odgovorite
na njega?
00:55
NaturallyPrirodno, it would followпратити that you meetсусрет kindкинд with kindкинд.
10
39271
3634
Prirodno bi bilo
da uzvratite istom merom.
00:58
You fightборба it. If you have a more modernistмодернист approachприступ,
11
42905
3831
Da se borite protiv njega.
Ako imate savremeniji pristup,
01:02
and your perceptionПерцепција of terrorismтероризам is almostскоро cause-and-effectuzrok i efekat,
12
46736
4256
i vaše shvatanje terorizma
je skoro uzrok-posledica,
01:06
then naturallyприродно from that, the responsesodgovore that come out of it
13
50992
3963
onda iz toga sledi da su mere
koje proizlaze iz toga
01:10
are much more asymmetricalасиметрично.
14
54955
3648
mnogo više asimetrične.
01:14
We liveживи in a modernмодеран, globalглобално worldсвет.
15
58603
4107
Živimo u modernom, globalnom svetu.
01:18
TerroristsTeroristi have actuallyзаправо adaptedприлагођена to it.
16
62710
3482
Teroristi su se adaptirali na njega.
01:22
It's something we have to, too, and that meansзначи the people
17
66192
3749
To je nešto što i mi moramo da uradimo,
a to znači da ljudi
01:25
who are workingрад on counterterrorismza borbu protiv terorizma responsesodgovore
18
69941
3140
koji rade
na protivterorističkim aktivnostima
01:28
have to startпочетак, in effectефекат, puttingстављање on
19
73081
2824
moraju bukvalno početi da koriste
01:31
theirњихова Google-tintedGoogle-u boji glassesнаочаре, or whateverшта год.
20
75905
4254
savremene metode.
01:36
For my partдео, what I wanted us to do was just to look at
21
80159
4793
S moje strane, želeo sam
da pogledam
01:40
terrorismтероризам as thoughипак it was a globalглобално brandМарка,
22
84952
3504
terorizam kao da je globalni brend,
01:44
say, Coca-ColaKoka-kola.
23
88456
1629
recimo, Koka Kola.
01:45
BothOboje are fairlyпоштено badлоше for your healthздравље. (LaughterSmeh)
24
90085
6017
Oba su prilično loša po vaše zdravlje.
(Smeh)
01:52
If you look at it as a brandМарка in those waysначини,
25
96102
4030
Ako ga posmatrate
kao brend na takav način,
01:56
what you'llти ћеш come to realizeсхватите is, it's a prettyприлично flawedmane productпроизвод.
26
100132
3264
ono što ćete shvatiti je,
da je to faličan proizvod.
01:59
As we'veми смо said, it's prettyприлично badлоше for your healthздравље,
27
103396
3093
Kao što smo rekli, prilično je loš
po vaše zdravlje,
02:02
it's badлоше for those who it affectsутиче на,
28
106489
2006
loš je po one na koje utiče,
02:04
and it's not actuallyзаправо good if you're a suicideсамоубиство bomberbombaš eitherили.
29
108495
3033
a nije dobar po vas ni ako ste
bombaš samoubica.
02:07
It doesn't actuallyзаправо do what it saysкаже on the tinTin.
30
111528
3616
Ne radi ono što obećava
na pakovanju.
02:11
You're not really going to get 72 virginsDevice in heavenрај.
31
115144
4992
Nećete zaista dobiti 72 device u raju.
02:16
It's not going to happenдесити се, I don't think.
32
120136
2470
To se neće desiti, ne verujem.
02:18
And you're not really going to, in the '80s, endкрај capitalismкапитализам
33
122606
3978
I nećete stvarno, u '80.
da uništite kapitalizam
02:22
by supportingza podršku one of these groupsгрупе. It's a loadоптерећење of nonsenseглупости.
34
126584
2921
podržavajući neku od ovih grupa.
To je gomila besmislica.
02:25
But what you realizeсхватите, it's got an Achilles'Ahilove heelPeta.
35
129505
3278
Ono što ćete shvatiti,
je da ima Ahilovu petu.
02:28
The brandМарка has an Achilles'Ahilove heelPeta.
36
132783
2753
Taj brend ima Ahilovu petu.
02:31
We'veMoramo mentionedпоменуто the healthздравље,
37
135536
1767
Pomenuli smo zdravlje,
02:33
but it needsпотребе consumersпотрошачи to buyкупити into it.
38
137303
3680
ali mu trebaju potrošači
da poveruju u njega.
02:36
The consumersпотрошачи it needsпотребе are the terroristterorista constituencyизборна јединица.
39
140983
4080
Potrošači koji su mu potrebni
su terorističke grupe.
02:40
They're the people who buyкупити into the brandМарка, supportподршка them,
40
145063
2701
Oni su ljudi koji veruju u brend,
podržavaju ga,
02:43
facilitateолакшати them, and they're the people
41
147764
3308
snabdevaju ga i to su ljudi
02:46
we'veми смо got to reachдостигнути out to.
42
151072
2515
kojima moramo da se približimo.
02:49
We'veMoramo got to attackнапад that brandМарка in frontфронт of them.
43
153587
2860
Moramo da napadnemo brend ispred njih.
02:52
There's two essentialесенцијално waysначини of doing that, if we carryносити on this brandМарка themeтема.
44
156447
4253
Postoje 2 suštinska načina da to izvedemo,
ako nastavimo sa temom brenda.
02:56
One is reducingсмањење theirњихова marketтржиште. What I mean is,
45
160700
3278
Prvi je da smanjimo njihovo tržište.
To znači
02:59
it's theirњихова brandМарка againstпротив our brandМарка. We'veMoramo got to competeтакмичити се.
46
163978
4776
da je naš brend protiv njihovog.
Moramo da se takmičimo.
03:04
We'veMoramo got to showсхов we're a better productпроизвод.
47
168754
2252
Moramo da pokažemo
da smo bolji proizvod.
03:06
If I'm tryingпокушавајући to showсхов we're a better productпроизвод,
48
171006
3157
Ako pokušavam da pokažem
da smo bolji proizvod,
03:10
I probablyвероватно wouldn'tне би do things like GuantanamoGuantanamo BayZaliv.
49
174163
4931
verovatno se neću baviti
stvarima poput zatvora Gvantanamo.
03:14
We'veMoramo talkedпричао there about curtailingograničavanje the underlyingosnovne need
50
179094
3665
Tamo smo pričali
o suzbijanju osnovne potrebe
03:18
for the productпроизвод itselfсам. You could be looking there at
51
182759
3648
za samim proizvodom.
Tamo možete da vidite
03:22
povertyсиромаштво, injusticeнеправда, all those sortsсортс of things
52
186407
3585
siromaštvo, nepravdu, sve te stvari
03:25
whichкоја feedнапајање terrorismтероризам.
53
189992
1529
koje hrane terorizam.
03:27
The other thing to do is to knockKucaj the productпроизвод,
54
191521
3732
Druga stvar koja treba da se uradi
je da se uzdrma proizvod,
03:31
attackнапад the brandМарка mythmit, as we'veми смо said.
55
195253
2195
da se napadne sam mit brenda,
kao što smo rekli.
03:33
You know, there's nothing heroicherojski about killingубијање a youngмлади kidклинац.
56
197448
3359
Znate, nema ničeg herojskog
u ubijanju deteta.
03:36
PerhapsMožda we need to focusфокусирати on that and get that messageпорука back acrossпреко.
57
200807
4696
Možda treba na to da se fokusiramo
i da prenesemo tu poruku.
03:41
We'veMoramo got to revealоткривају the dangersопасности in the productпроизвод.
58
205503
3094
Moramo da otkrijemo opasnosti
u proizvodu.
03:44
Our targetциљ audienceпублика, it's not just the producersпроизвођача of terrorismтероризам,
59
208597
3649
Naša ciljana publika nisu samo
proizvođači terorizma,
03:48
as I've said, the terroristsтерористи.
60
212246
1201
kao što sam rekao, teroristi.
03:49
It's not just the marketeerstrgovci of terrorismтероризам,
61
213447
2387
Nisu samo trgovci terorizmom,
03:51
whichкоја is those who financeфинансије, those who facilitateолакшати it,
62
215834
4807
a to su oni koji ga finansiraju,
koji ga snabdevaju,
03:56
but it's the consumersпотрошачи of terrorismтероризам.
63
220641
1913
već korisnici terorizma.
03:58
We'veMoramo got to get in to those homelandsdomovina.
64
222554
3234
Moramo da se približimo tim državama.
04:01
That's where they recruitregrut from. That's where they get theirњихова powerмоћ and strengthснага.
65
225788
3469
Tamo gde se regrutuju.
Tamo gde dobijaju moć i snagu.
04:05
That's where theirњихова consumersпотрошачи come from.
66
229257
2352
Odatle njihovi korisnici dolaze.
04:07
And we have to get our messagingпоруке in there.
67
231609
3912
Mi moramo da pošaljemo
našu poruku tamo.
04:11
So the essentialsosnove are, we'veми смо got to have interactionинтеракција
68
235521
3849
Osnovne stvari su,
moramo da imamo interakciju
04:15
in those areasобласти, with the terroristsтерористи, the facilitatorstih zgrada, etcитд.
69
239370
3343
u tim oblastima, sa teroristima,
snabdevačima itd.
04:18
We'veMoramo got to engageангажовати, we'veми смо got to educateобразовати,
70
242713
3135
Moramo da se angažujemo,
moramo da edukujemo,
04:21
and we'veми смо got to have dialogueдијалог.
71
245848
2803
i moramo da imamo dijalog.
04:24
Now, stayingостани on this brandМарка thing for just a fewнеколико more secondsсекунде,
72
248651
4151
Sada, ako pratimo ovu ideju
brenda još nekoliko sekundi,
04:28
think about deliveryиспорука mechanismsмеханизми.
73
252802
3252
razmislite o sistemu dostavljanja.
04:31
How are we going to do these attacksнапади?
74
256054
1633
Kako ćemo da izvedemo ove napade?
04:33
Well, reducingсмањење the marketтржиште is really one for governmentsвлада
75
257687
3009
Pa, smanjenje tržišta je mera vlada
04:36
and civilцивилно societyдруштво. We'veMoramo got to showсхов we're better.
76
260696
3518
i civilnog društva.
Moramo da pokažemo da smo bolji.
04:40
We'veMoramo got to showсхов our valuesвредности.
77
264214
3842
Moramo da pokažemo naše vrednosti.
04:43
We'veMoramo got to practiceпракса what we preachpropovedam.
78
268056
2302
Moramo da praktikujemo
ono što propovedamo.
04:46
But when it comesдолази to knockingkuca the brandМарка,
79
270358
2213
Ali kada dođe do rušenja brenda,
04:48
if the terroristsтерористи are Coca-ColaKoka-kola and we're PepsiPepsi,
80
272571
4472
ako su teroristi Koka Kola,
a mi smo Pepsi,
04:52
I don't think, beingбиће PepsiPepsi, anything we say about Coca-ColaKoka-kola,
81
277043
4014
ja mislim da, sve što kao Pepsi
kažemo o Koka Koli,
04:56
anyone'sNeko je going to believe us.
82
281057
1882
niko neće verovati.
04:58
So we'veми смо got to find a differentразличит mechanismмеханизам,
83
282939
2325
Zato moramo da nađemo
drugi mehanizam,
05:01
and one of the bestнајбоље mechanismsмеханизми I've ever come acrossпреко
84
285264
2392
a jedan od najboljih mehanizama
na koje sam naišao
05:03
is the victimsжртве of terrorismтероризам.
85
287656
2657
su žrtve terorizma.
05:06
They are somebodyнеко who can actuallyзаправо standстој there and say,
86
290313
2913
Oni su ti koji mogu
zaista da stanu i kažu:
05:09
"This product'sproizvoda crapсрање. I had it and I was sickболестан for daysдана.
87
293226
4428
"Ovaj proizvod je sranje.
Uzeo sam ga i bio sam bolestan danima.
05:13
It burntзапаљен my handруку, whateverшта год." You believe them.
88
297654
3446
I opekao sam se, šta god."
Vi im verujete.
05:17
You can see theirњихова scarsожиљци. You trustповерење them.
89
301100
2643
Možete da vidite njihove ožiljke.
Imate poverenja u njih.
05:19
But whetherда ли је it's victimsжртве, whetherда ли је it's governmentsвлада,
90
303743
5265
Bilo da su žrtve, bilo da su vlade,
05:24
NGOsNevladine organizacije, or even the QueenKraljica yesterdayјуче, in NorthernSeverni IrelandIrska,
91
309008
5705
nevladine organizacije, pa čak
i kraljica juče, u Severnoj Irskoj,
05:30
we have to interactИнтерактивно and engageангажовати with those differentразличит
92
314713
4102
moramo da sarađujemo
sa tim različitim
05:34
layersслојева of terrorismтероризам, and, in effectефекат,
93
318815
4595
slojevima terorizma i zapravo,
05:39
we do have to have a little danceплес with the devilђаво.
94
323410
4047
moramo da plešemo sa đavolom.
05:43
This is my favoriteомиљени partдео of my speechговор.
95
327457
2983
Ovo je moj omiljeni deo govora.
05:46
I wanted to blowудари you all up to try and make a pointтачка,
96
330440
3256
Hteo sam sve da vas dignem u vazduh
i istaknem poentu,
05:49
but — (LaughterSmeh) —
97
333696
3722
ali - (Smeh)
05:53
TEDTED, for healthздравље and safetyбезбедност reasonsразлоге, have told me
98
337418
2788
su mi u TED-u iz bezbednosnih
i zdravstvenih razloga rekli
05:56
I've got to do a countdownOdbrojavanje, so
99
340206
1506
da moram da odbrojavam, tako da
05:57
I feel like a bitмало of an Irishirski or JewishJevrejski terroristterorista,
100
341712
3298
se osećam kao irski
ili jevrejski terorista,
06:00
sortврста of a healthздравље and safetyбезбедност terroristterorista, and I — (LaughterSmeh) —
101
345010
5414
neka vrsta zdravstvenog
i bezbednosnog teroriste, i ja - (Smeh)
06:06
I've got to countбројање 3, 2, 1, and
102
350424
3309
moram da odbrojavam 3, 2, 1 i
06:09
it's a bitмало alarmingzabrinjavajuжe, so thinkingразмишљање of what my mottomoto would be,
103
353733
3327
malo je uznemiravajuće, zato razmišljajući
šta bi bio moj moto,
06:12
and it would be, "BodyTelo partsделови, not heartсрце attacksнапади."
104
357060
2758
bio bi: "Delovi tela, ne srčani udari."
06:15
So 3, 2, 1. (ExplosionEksplozija soundзвук)
105
359818
5491
Zato 3, 2, 1.
(Zvuk eksplozije)
06:21
Very good. (LaughterSmeh)
106
365309
4947
Vrlo dobro.
(Smeh)
06:26
Now, ladyдама in 15J was a suicideсамоубиство bomberbombaš amongstмеђу us all.
107
370256
7809
Gospođa na mestu 15J je
bombaš samoubica među nama.
06:33
We're all victimsжртве of terrorismтероризам.
108
378065
2125
Svi smo žrtve terorizma.
06:36
There's 625 of us in this roomсоба. We're going to be scarredожиљао for life.
109
380190
4901
Nas je 625 u prostoriji.
Nosićemo ožiljke ceo život.
06:40
There was a fatherотац and a sonсин who satсат in that seatседиште over there.
110
385091
4075
Otac i sin su sedeli
na tom mestu tamo.
06:45
The son'ssin je deadмртав. The fatherотац livesживи.
111
389166
2484
Sin je poginuo. Otac je živ.
06:47
The fatherотац will probablyвероватно kickударац himselfсам for yearsгодине to come
112
391650
5921
Otac će verovatno godinama da se jede
06:53
that he didn't take that seatседиште insteadуместо тога of his kidклинац.
113
397571
4239
što nije seo na to mesto
umesto svog deteta.
06:57
He's going to take to alcoholалкохол, and he's probablyвероватно
114
401810
2013
Počeće da se opija i najverovatnije
06:59
going to killубиј himselfсам in threeтри yearsгодине. That's the statsstatistike.
115
403823
4360
će se ubiti u roku od 3 godine.
To je statistika.
07:04
There's a very youngмлади, attractiveатрактивно ladyдама over here,
116
408183
3744
Jedna veoma mlada,
atraktivna dama je bila ovde,
07:07
and she has something whichкоја I think'sMisliš da je the worstнајгоре formобразац
117
411927
3028
i ona ima nešto za šta mislim
da je najgori oblik
07:10
of psychologicalпсихолошки, physicalфизички injuryповреда I've ever seenвиђено
118
414955
2796
psihološke, fizičke povrede
koju sam ikad video
07:13
out of a suicideсамоубиство bombingбомбардовање: It's humanљудско shrapnelGeler.
119
417751
3696
kod bombaša samoubica:
to je ljudski šrapnel.
07:17
What it meansзначи is, when she satсат in a restaurantРесторан
120
421447
2153
To znači da,
kada ona sedne u restoran,
07:19
in yearsгодине to come, 10 yearsгодине to come, 15 yearsгодине to come,
121
423600
3005
u godima koje će doći,
narednih 10, 15 godina,
07:22
or she's on the beachплажа, everyсваки so oftenчесто she's going to startпочетак
122
426605
2482
ili je na plaži,
s vremena na vreme počeće
07:24
rubbingtrljanje her skinкожа, and out of there will come
123
429087
2973
da se češe i odatle će ispasti
07:27
a pieceпиеце of that shrapnelGeler.
124
432060
2234
komadić tog šrapnela.
07:30
And that is a hardтешко thing for the headглава to take.
125
434294
5232
A to je jako komplikovano
mozgu da shvati.
07:35
There's a ladyдама over there as well who lostизгубљено her legsноге
126
439526
2928
Tamo je žena koja je izgubila noge
07:38
in this bombingбомбардовање.
127
442454
3512
u ovom bombaškom napadu.
07:41
She's going to find out that she getsдобива a pitifulјадно amountизнос
128
445966
4084
Ona će da otkrije
da će dobiti bednu količinu
07:45
of moneyновац off our governmentвлада
129
450050
4107
novca od naše vlade
07:50
for looking after what's happenedдесило to her.
130
454157
3292
na osnovu toga što joj se desilo.
07:53
She had a daughterћерка who was going to go to one of the bestнајбоље
131
457449
2140
Imala je kćerku koja je trebalo
da ide na jedan od najboljih univerziteta.
07:55
universitiesуниверзитети. She's going to give up universityуниверзитет
132
459589
2701
Ona će da odustane od univerziteta
07:58
to look after MumMama.
133
462290
3729
da bi se brinula o majci.
08:01
We're all here, and all of those who watch it
134
466019
2532
Svi smo ovde i svi koji gledaju
08:04
are going to be traumatizedtraumatizovan by this eventдогађај,
135
468551
2639
će biti istraumirani ovim događajem,
08:07
but all of you here who are victimsжртве are going to learnучи
136
471190
3148
ali svi vi koji ste žrtve ćete naučiti
08:10
some hardтешко truthsистине.
137
474338
1582
neke teške istine.
08:11
That is, our societyдруштво, we sympathizeSaosecam, but after a while,
138
475920
4721
A to je da naše društvo saoseća,
ali posle nekog vremena,
08:16
we startпочетак to ignoreигнорисати. We don't do enoughдовољно as a societyдруштво.
139
480641
3888
počne da ignoriše.
Mi ne činimo dovoljno kao zajednica.
08:20
We do not look after our victimsжртве, and we do not enableомогућите them,
140
484529
3577
Ne vodimo računa o žrtvama
i ne omogućavamo im,
08:24
and what I'm going to try and showсхов is that actuallyзаправо,
141
488106
3008
i ono što ću pokušati da pokažem
je da su zapravo,
08:27
victimsжртве are the bestнајбоље weaponоружје we have
142
491114
2784
žrtve najbolje oružje koje imamo
08:29
againstпротив more terrorismтероризам.
143
493898
3176
protiv još više terorizma.
08:32
How would the governmentвлада at the turnред of the millenniumMilenijum
144
497074
4216
Kakav pristup će imati vlada,
na prekretnici milenijuma?
08:37
approachприступ todayданас? Well, we all know.
145
501290
2225
Pa, svi znamo.
08:39
What they'dони би have doneГотово then is an invasionинвазија.
146
503515
2604
Ono što bi oni uradili je invazija.
08:42
If the suicideсамоубиство bomberbombaš was from WalesWales,
147
506119
3178
Ako je bombaš samoubica iz Velsa,
08:45
good luckсрећа to WalesWales, I'd say.
148
509297
2345
doviđenja Vels, rekao bih.
08:47
Knee-jerkRefleksna legislationзаконодавство, emergencyхитан provisionобезбеђивање legislationзаконодавство --
149
511642
3752
Ishitreni i zakoni
u hitnim situacijama -
08:51
whichкоја hitsхитови at the very basisоснове of our societyдруштво, as we all know --
150
515394
3699
koji kao što znamo, udaraju
u samu osnovu našeg društva -
08:54
it's a mistakeгрешка.
151
519093
3173
su greška.
08:58
We're going to driveпогон prejudicepredrasude throughoutтоком EdinburghEdinburgh,
152
522266
3455
Kroz Edinburg i Britaniju
09:01
throughoutтоком the U.K., for Welshvelšanski people.
153
525721
4430
ćemo promovisati predrasude
o Velšanima.
09:06
Today'sDanas je approachприступ, governmentsвлада have learnedнаучио from theirњихова mistakesгрешке.
154
530151
5645
Današnji pristup su vlade naučile
kroz svoje greške.
09:11
They are looking at what I've startedпочела off on,
155
535796
2238
Gledaju na ono od čega sam ja počeo,
09:13
on these more asymmetricalасиметрично approachesприлази to it,
156
538034
3554
na ove asimetričnije pristupe,
09:17
more modernistмодернист viewsвиевс, causeузрок and effectефекат.
157
541588
2702
modernije poglede, uzrok i posledicu.
09:20
But mistakesгрешке of the pastпрошлост are inevitableнеизбежан.
158
544290
2777
Ali greške prošlosti su neizbežne.
09:22
It's humanљудско natureприрода.
159
547067
1500
To je ljudska priroda.
09:24
The fearбојати се and the pressureпритисак to do something on them
160
548567
3736
Strah i pritisak da se nešto učini
biće preveliki.
09:28
is going to be immenseогромно. They are going to make mistakesгрешке.
161
552303
2280
Grešiće.
09:30
They're not just going to be smartпаметан.
162
554583
3645
Neće biti samo pametni.
09:34
There was a famousпознат Irishirski terroristterorista who onceједном summedсумирао up
163
558228
3314
Jedan poznati irski terorista
09:37
the pointтачка very beautifullyлијепо. He said,
164
561542
3055
je to jednom divno sročio:
09:40
"The thing is, about the BritishBritanski governmentвлада, is, is that it's got
165
564597
2112
"Stvar sa britanskim vladom je da mora
stalno da ima sreće,
09:42
to be luckyСрећно all the time, and we only have to be luckyСрећно onceједном."
166
566709
4464
a nama treba da se posreći
samo jednom."
09:47
So what we need to do is we have to effectефекат it.
167
571173
3240
Mi moramo da utičemo.
09:50
We'veMoramo got to startпочетак thinkingразмишљање about beingбиће more proactiveпроактивно.
168
574413
2756
Da postanemo proaktivniji.
09:53
We need to buildизградити an arsenalArsenal of noncombativenoncombative weaponsоружје
169
577169
4688
Da izgradimo arsenal
neborbenog oružja
09:57
in this warрат on terrorismтероризам.
170
581857
1621
u ovom ratu protiv terorizma.
09:59
But of courseкурс, it's ideasидеје -- is not something that governmentsвлада do very well.
171
583478
8448
Ali naravno, to su ideje - ne nešto
u čemu su vlade baš dobre.
10:07
I want to go back just to before the bangбанг, to this ideaидеја of
172
591926
4179
Želim da se vratim
neposredno pre eksplozije,
10:12
brandМарка, and I was talkingпричају about CokeKolu and PepsiPepsi, etcитд.
173
596105
4194
na ideju brenda, govorio sam
o Koka Koli i Pepsiju itd.
10:16
We see it as terrorismтероризам versusнаспрам democracyдемократија in that brandМарка warрат.
174
600299
3911
U tom ratu brendova mi to vidimo
kao terorizam protiv demokratije.
10:20
They'llOni ce see it as freedomслобода fightersборци and truthистина
175
604210
2021
Oni to vide kao borce
za slobodu i istinu
10:22
againstпротив injusticeнеправда, imperialismимперијализам, etcитд.
176
606231
7223
protiv nepravde, imperijalizma itd.
10:29
We do have to see this as a deadlyсмртоносно battlefieldbojno polje.
177
613454
3991
Moramo to shvatiti
kao smrtonosno bojno polje.
10:33
It's not just [our] fleshmeso and bloodкрв they want.
178
617445
3174
Oni ne žele samo našu krv.
10:36
They actuallyзаправо want our culturalкултурно soulsдуше, and that's why
179
620619
2873
Žele duše naše kulture,
i zato je analogija
10:39
the brandМарка analogyаналогија is a very interestingзанимљиво way of looking at this.
180
623492
4011
sa brendom veoma zanimljiv
način posmatranja.
10:43
If we look at alал QaedaKaida. AlAl QaedaKaida was essentiallyУ суштини
181
627503
4580
Pogledajmo Al Kaidu
koja je bila proizvod
10:47
a productпроизвод on a shelfpolica in a soukSuk somewhereнегде
182
632083
4540
negde na nekoj polici,
na nekoj pijaci
10:52
whichкоја not manyмноги people had heardслушао of.
183
636623
2139
za koju mnogi nisu čuli.
10:54
9/11 launchedлансиран it. It was its bigвелики marketingМаркетинг day,
184
638762
4164
11. septembar ju je lansirao,
bio je to veliki marketinški dan,
10:58
and it was packagedupakovane for the 21stст centuryвек. They knewзнала what they were doing.
185
642926
4869
i bila je upakovana za 21. vek.
Znali su šta rade.
11:03
They were effectivelyефикасно [doing] something in this brandМарка imageслика
186
647795
3928
Oni su bukvalno
11:07
of creatingстварање a brandМарка whichкоја can be franchisedmeksickom around
187
651723
3184
stvarali brend koji može da se
proširi u svet
11:10
the worldсвет, where there's povertyсиромаштво, ignoranceнезнање and injusticeнеправда.
188
654907
5660
gde ima siromaštva, neznanja
i nepravde.
11:16
We, as I've said, have got to hitхит that marketтржиште,
189
660567
4063
Kao što sam rekao,
moramo da izađemo na to tržište,
11:20
but we'veми смо got to use our headsглаве ratherприлично than our mightМожда.
190
664630
3459
ali da koristimo um, pre nego snagu.
11:23
If we perceivedoživljavaju it in this way as a brandМарка, or other waysначини of thinkingразмишљање at it like this,
191
668089
3774
Ako to posmatramo kao brend
ili na sličan način,
11:27
we will not resolveрешити or counterбројач terrorismтероризам.
192
671863
4439
nećemo razrešiti
ili zaustaviti terorizam.
11:32
What I'd like to do is just brieflyукратко go throughкроз a fewнеколико examplesпримери
193
676302
3360
Želim da ukratko predstavim
primere iz svog posla
11:35
from my work on areasобласти where we try and approachприступ these things differentlyдругачије.
194
679662
5431
gde drugačije pristupamo
ovim stvarima.
11:40
The first one has been dubbedpod nazivom "lawfarelawfare,"
195
685093
3689
Prvi je nazvan "zakonovanje",
11:44
for want of a better wordреч.
196
688782
2442
u nedostatku bolje reči.
11:47
When we originallyоригинално lookedпогледао at bringingдоносећи civilцивилно actionsакције againstпротив terroristsтерористи,
197
691224
4200
Kad smo prvo razmišljali
o građanskim parnicama protiv terorista,
11:51
everyoneсви thought we were a bitмало madлуд and mavericksMaverik
198
695424
2366
svi su mislili da smo pomalo ludi
ili drogirani.
11:53
and crackpotsbudalama. Now it's got a titleнаслов. Everyone'sSvi su doing it.
199
697790
3764
To sad ima naziv. Svi to rade.
11:57
There's a bombбомба, people startпочетак suingtuži.
200
701554
1613
Postoji bomba, ljudi počnu da tuže.
11:59
But one of the first earlyрано casesслучајева on this was the OmaghOmagh BombingBombaški napad.
201
703167
3691
Ali jedan od ranih slučajeva ovoga
je bila eksplozija u Omagu.
12:02
A civilцивилно actionпоступак was broughtдоведен from 1998.
202
706858
3739
Građanska parnica je doneta 1998.
12:06
In OmaghOmagh, bombбомба wentотишао off, RealPravi IRAIRA-E,
203
710597
3408
U Omagu je Prava IRA
aktivirala bombu
12:09
middleсредина of a peaceмир processпроцес.
204
714005
2215
u sred mirovnog procesa.
12:12
That meantмислио that the culpritskrivci couldn'tније могао really be prosecutedgonjen
205
716220
4143
To je značilo da počinitelji
ne mogu da se gone,
12:16
for lots of reasonsразлоге, mostlyуглавном to do with the peaceмир processпроцес
206
720363
3248
iz mnogo razloga, uglavnom zbog
mirovnog procesa
12:19
and what was going on, the greaterвеће good.
207
723611
2217
i onoga što se dešavalo,
zbog opšteg dobra.
12:21
It alsoтакође meantмислио, then, if you can imagineзамислити this,
208
725828
2495
To je takođe značilo,
ako možete da zamislite,
12:24
that the people who bombedбомбардована your childrenдеца
209
728323
2303
da su ljudi koji su bacili bombu
na vašu decu
12:26
and your husbandsmuževi were walkingХодање around the supermarketсупер маркет
210
730626
5357
i vaše muževe, šetali supermarketom
12:31
that you livedживели in.
211
735983
1684
u kom vi živite.
12:33
Some of those victimsжртве said enoughдовољно is enoughдовољно.
212
737667
3762
Neke od žrtava su rekle da je dosta.
12:37
We broughtдоведен a privateприватни actionпоступак, and thank God, 10 yearsгодине laterкасније,
213
741429
3434
Pokrenuli smo privatnu parnicu,
i hvala bogu, 10 godina kasnije,
12:40
we actuallyзаправо wonпобедио it. There is a slightблаго appealжалба on
214
744863
2595
dobili smo je.
U toku je mala žalba,
12:43
at the momentтренутак so I have to be a bitмало carefulпажљив,
215
747458
1815
pa moram da budem oprezan,
12:45
but I'm fairlyпоштено confidentсамоуверен.
216
749273
2102
ali prilično sam siguran.
12:47
Why was it effectiveефикасан?
217
751390
1619
Zašto je bilo učinkovito?
12:48
It was effectiveефикасан not just because justiceправда was seenвиђено to be doneГотово
218
753009
2637
Ne samo zato što je učinjena pravda
12:51
where there was a hugeогромно voidpraznina.
219
755646
1739
tamo gde je bila velika praznina.
12:53
It was because the RealPravi IRAIRA-E and other terroristterorista groupsгрупе,
220
757385
4626
Nego i zato što je snaga Prave IRA
i drugih terorističkih grupa
12:57
theirњихова wholeцела strengthснага is from the factчињеница that they are
221
762011
2079
u činjenici da su gubitnici.
12:59
an underdog"UnderDog". When we put the victimsжртве as the underdog"UnderDog"
222
764090
4746
Kada smo žrtve predstavili
kao gubitnike, obrnuli situaciju,
13:04
and flippedprevrnuo it, they didn't know what to do.
223
768836
3140
nisu znali šta da rade.
13:07
They were embarrassedсрамота. TheirNjihova recruitmentregrutacija wentотишао down.
224
771976
4251
Bili su osramoćeni.
Regrutacija im je opala.
13:12
The bombsбомбе actuallyзаправо stoppedпрестала -- factчињеница -- because of this actionпоступак.
225
776227
4288
Bombe su prestale zbog ove akcije,
to je činjenica.
13:16
We becameпостао, or those victimsжртве becameпостао, more importantlyважно,
226
780515
3705
Postali smo, žrtve su postale,
što je važnije,
13:20
a ghostduh that hauntedukleta the terroristterorista organizationорганизација.
227
784220
3976
duh koji je pohodio
terorističku organizaciju.
13:24
There's other examplesпримери. We have a caseслучај calledпозвани AlmogAlmog
228
788196
2799
Ima još primera.
Imamo slučaj Almog,
13:26
whichкоја is to do with a bankбанка that was,
229
790995
4192
što ima veze sa bankom koja je,
13:31
allegedlyNavodno, from our pointтачка of viewпоглед,
230
795187
3006
navodno, iz naše perspektive,
13:34
givingдавање rewardsnagrade to suicideсамоубиство bombersбомбардери.
231
798193
3915
nagrađivala bombaše samoubice.
13:38
Just by bringingдоносећи the very actionпоступак,
232
802108
3008
Sprovođenjem akcije,
13:41
that bankбанка has stoppedпрестала doing it, and indeedзаиста,
233
805116
2511
banka je prestala sa tim i zaista,
13:43
the powersмоћи that be around the worldсвет, whichкоја for realправи politiczbor
234
807627
2404
moćnici širom sveta,
koji zbog političkih razloga
13:45
reasonsразлоге before, couldn'tније могао actuallyзаправо dealдоговор with this issueпитање,
235
810031
3343
ranije nisu mogli da se bave
ovim problemom,
13:49
because there was lots of competingтакмичење interestsинтереса,
236
813374
1530
jer je bilo mnogo sukobljenih interesa,
13:50
have actuallyзаправо closedзатворен down those loopholesrupa u zakonu in the bankingbankarstvo systemсистем.
237
814904
2984
zatvorili su te rupe
u bankarskom sistemu.
13:53
There's anotherдруги caseслучај calledпозвани the McDonaldMcDonald 's caseслучај,
238
817888
2715
Postoji još jedan slučaj,
Mekdonald slučaj,
13:56
where some victimsжртве of SemtexSemtex, of the ProvisionalPrivremeno IRAIRA-E bombingsбомбардовања,
239
820603
4322
gde su neke od žrtava Semteksa,
napada privremene IRA-e
14:00
whichкоја were suppliedиспоручено by GaddafiGadafi, suedtužio,
240
824925
6619
koje je pomogao Gadafi,
tužile,
14:07
and that actionпоступак has led to amazingНевероватно things for newново LibyaLibija.
241
831544
4937
i ta akcija je dovela do izuzetnih stvari
za novu Libiju.
14:12
NewNovi LibyaLibija has been compassionatedoznala towardsка those victimsжртве,
242
836481
2953
Nova Libija je saosećala
sa tim žrtvama
14:15
and startedпочела takingузимајући it -- so it startedпочела a wholeцела newново dialogueдијалог there.
243
839434
3632
što je započelo
potpuno nov dijalog tamo.
14:18
But the problemпроблем is, we need more and more supportподршка
244
843066
4283
Problem je što nam je potrebno
sve više podrške
14:23
for these ideasидеје and casesслучајева.
245
847349
2802
za ove ideje i slučajeve.
14:26
CivilCivilnog affairsствари and civilцивилно societyдруштво initiativesиницијативе.
246
850151
4426
Inicijative civilnog društva
i mirovnih snaga.
14:30
A good one is in SomaliaSomalija. There's a warрат on piracyпиратерија.
247
854577
2527
Dobar primer je Somalija.
Tamo je u toku rat protiv pirata.
14:33
If anyoneбило ко thinksмисли you can have a warрат on piracyпиратерија
248
857104
1806
Ako mislite da taj rat možete voditi
kao rat protiv terorizma
14:34
like a warрат on terrorismтероризам and beatпобедити it, you're wrongпогрешно.
249
858910
2626
i dobiti ga, varate se.
14:37
What we're tryingпокушавајући to do there is turnред piratespirati to fishermanribar.
250
861536
2987
Mi pokušavamo da pirate
preobratimo u ribolovce.
14:40
They used to be fishermanribar, of courseкурс,
251
864523
2224
Oni su, naravno, to i bili,
14:42
but we stoleје украо theirњихова fishриба and dumpedдумпед a loadоптерећење of toxicтоксично wasteгубљење
252
866747
3196
ali mi smo im ukrali ribu
i bacili gomilu otrovnog otpada
14:45
in theirњихова waterвода, so what we're tryingпокушавајући to do is createстворити
253
869943
3295
u njihove vode, pa pokušavamo
da stvorimo
14:49
securityсигурност and employmentрадни однос by bringingдоносећи a coastguardstrazu
254
873238
2486
sigurnost i zaposlenost, dovodeći
obalsku stražu
14:51
alongзаједно with the fisheriesribarstvo industryиндустрија, and I can guaranteeгаранција you,
255
875724
3337
zajedno sa ribolovnom industrijom,
i garantujem vam,
14:54
as that buildsгради, alал ShabaabShabaab and suchтаква likesсвиђа will not have
256
879061
2864
dok se to dešava, al Šabab i slični
14:57
the povertyсиромаштво and injusticeнеправда any longerдуже to preyплен on those people.
257
881925
3824
neće moći siromaštvom i nepravdom
da privlače ljude.
15:01
These initiativesиницијативе costтрошак lessмање than a missileпројектил,
258
885749
3875
Ove inicijative koštaju
manje od projektila
15:05
and certainlyсигурно lessмање than any soldier'svojnikov life,
259
889624
2967
i sigurno manje od života
jednog vojnika,
15:08
but more importantlyважно, it takes the warрат to theirњихова homelandsdomovina,
260
892591
2855
ali sto je važnije,
prenosi rat na njihovu teritoriju,
15:11
and not ontoна our shoreobale,
261
895446
2298
a ne na našu,
15:13
and we're looking at the causesузроке.
262
897744
1444
a mi tražimo uzroke.
15:15
The last one I wanted to talk about was dialogueдијалог.
263
899188
3449
Poslednje o čemu sam želeo da govorim
je dijalog.
15:18
The advantagesпредности of dialogueдијалог are obviousочигледан.
264
902637
2806
Njegove prednosti su očigledne.
15:21
It self-educateskoja se sama obrazuje. bothи једно и друго sidesстране, enablesомогућује a better understandingразумевање,
265
905443
4302
Edukuje obe strane, omogućava
bolje razumevanje,
15:25
revealsotkriva the strengthsprednosti and weaknessesslabosti,
266
909745
2222
otkriva snage i slabosti,
15:27
and yes, like some of the speakersзвучници before,
267
911967
2601
i da, kao i neki prethodni govornici,
15:30
the sharedдељени vulnerabilityрањивост does leadолово to trustповерење, and
268
914568
3889
podeljena osetljivost vodi poverenju
15:34
it does then becomeпостати, that processпроцес, partдео of normalizationNormalizacija.
269
918457
2905
i taj proces onda postaje
deo normalizacije.
15:37
But it's not an easyлако roadпут. After the bombбомба,
270
921362
4673
Ali to nije jednostavan put.
Posle bombe,
15:41
the victimsжртве are not into this.
271
926035
3129
žrtvama nije do ovoga.
15:45
There's practicalпрактично problemsпроблеми.
272
929164
1894
Postoje praktični problemi.
15:46
It's politicallyполитички riskyризичан for the protagonistsprotagonisti
273
931058
2896
Politički je rizično za protagoniste
15:49
and for the interlocutorssagovornicima. On one occasionpovod
274
933954
2735
i učesnike u dijalogu.
15:52
I was doing it, everyсваки time I did a pointтачка that they didn't like,
275
936689
2441
Jednom prilikom, kad bih istakao
nešto što im se nije dopalo,
15:55
they actuallyзаправо threwбацила stonesкамење at me,
276
939130
1861
stvarno su me gađali kamenjem,
15:56
and when I did a pointтачка they likedволи,
277
940991
1987
a kada im se nešto
što sam rekao dopalo,
15:58
they startingпочевши shootingпуцање in the airваздух, equallyподједнако not great. (LaughterSmeh)
278
942978
4595
počeli bi da pucaju u vazduh,
što takođe nije bilo sjajno. (Smeh)
16:03
WhateverKako god the pointтачка, it getsдобива to the heartсрце of the problemпроблем,
279
947573
3202
Šta god da je u pitanju,
pogađa srce problema,
16:06
you're doing it, you're talkingпричају to them.
280
950775
2116
vi to radite, pričate sa njima.
16:08
Now, I just want to endкрај with sayingговорећи, if we followпратити reasonразлог,
281
952891
3743
Želim da završim mišlju da,
ako pratimo razum,
16:12
we realizeсхватите that I think we'dми смо all say that we want to
282
956634
5362
mislim da bismo svi rekli
da želimo
16:17
have a perceptionПерцепција of terrorismтероризам whichкоја is not just a pureчист
283
961996
2682
da imamo percepciju o terorizmu
16:20
militaryвојска perceptionПерцепција of it.
284
964678
3749
koja nije samo vojna.
16:24
We need to fosterFoster more
285
968446
2457
Moramo da stvorimo
16:26
modernмодеран and asymmetricalасиметрично responsesodgovore to it.
286
970903
2785
modernije i asimetrične odgovore
na terorizam.
16:29
This isn't about beingбиће softмеко on terrorismтероризам.
287
973688
2555
Ne radi se o tome da budemo
blagi prema terorizmu.
16:32
It's about fightingборбе them on contemporaryсавремени battlefieldsbojno polje.
288
976243
3720
Nego o tome da se borimo
na savremenim bojnim poljima.
16:35
We mustмора fosterFoster innovationиновације, as I've said.
289
979963
2951
Kao što sam rekao,
moramo da podstičemo inovacije.
16:38
GovernmentsVlade are receptiveprihvatio. It won'tнеће come from those dustyDasti corridorskoridori.
290
982914
3872
Vlade su prihvatajuće
i to od njih neće doći.
16:42
The privateприватни sectorсектор has a roleулога.
291
986786
2213
Privatni sektor ima ulogu.
16:44
The roleулога we could do right now is going away
292
988999
2573
Ono što odmah možemo da uradimo
je da odemo
16:47
and looking at how we can supportподршка victimsжртве around the worldсвет
293
991572
3725
i vidimo kako da podržimo
žrtve širom sveta
16:51
to bringдовести initiativesиницијативе.
294
995297
1472
da započnu inicijative.
16:52
If I was to leaveодлази you with some bigвелики questionsпитања here whichкоја
295
996769
2803
Ako bih želeo da vas ostavim
sa nekim velikim pitanjima
16:55
mayможе changeпромена one'sједан је perceptionПерцепција to it, and who knowsзна what
296
999572
3475
koja mogu promeniti shvatanje,
a ko zna kakve
16:58
thoughtsмисли and responsesodgovore will come out of it,
297
1003047
2379
misli i odgovori će proizaći iz toga,
17:01
but did myselfЈа сам and my terroristterorista groupгрупа actuallyзаправо need
298
1005426
3955
da li je bilo potrebno da vas ja
17:05
to blowудари you up to make our pointтачка?
299
1009381
3236
i moja teroristička grupa raznesemo,
da bismo dokazali poentu?
17:08
We have to askпитати ourselvesсами these questionsпитања, howeverМеђутим unpalatableћeli da se bavi.
300
1012617
4382
Moramo sebi postaviti ova pitanja,
koliko god da su neprijatna.
17:12
Have we been ignoringигнорисање an injusticeнеправда or a humanitarianхуманитарни
301
1016999
3134
Da li negde u svetu ignorišemo
17:16
struggleборба somewhereнегде in the worldсвет?
302
1020133
2765
nepravdu ili humanitarnu borbu?
17:18
What if, actuallyзаправо, engagementангажовање on povertyсиромаштво and injusticeнеправда
303
1022898
2650
Šta je ako je, u stvari,
hvatanje u koštac sa siromaštvom
17:21
is exactlyбаш тако what the terroristsтерористи wanted us to do?
304
1025548
2415
i nepravdom upravo ono što
teroristi žele da radimo?
17:23
What if the bombsбомбе are just simplyједноставно wake-upProbudi se callsпозиве for us?
305
1027963
3105
Šta ako su bombe
poziv da se probudimo?
17:26
What happensсе дешава if that bombбомба wentотишао off
306
1031068
3199
Šta se dešava ako je
ta bomba eksplodirala
17:30
because we didn't have any thoughtsмисли and things in placeместо
307
1034267
3307
jer nemamo nikakve misli ili procedure
17:33
to allowдозволите dialogueдијалог to dealдоговор with these things and interactionинтеракција?
308
1037574
4679
da dozvolimo dijalog koji se bavi
ovim stvarima i interakcijom?
17:38
What is definitelyдефинитивно uncontroversialнесигурно
309
1042253
3167
Ono što je nekontroverzno je,
17:41
is that, as I've said, we'veми смо got to stop beingбиће reactivereaktivna,
310
1045420
1807
kao što sam rekao, moramo da
prestanemo da budemo reaktivni
17:43
and more proactiveпроактивно, and I just want to leaveодлази you
311
1047227
3617
a postanemo proaktivni,
i želim da vas ostavim
17:46
with one ideaидеја, whichкоја is that
312
1050844
3408
sa jednom idejom,
a to je
17:50
it's a provocativepo dnevniku questionпитање for you to think about,
313
1054252
3160
da razmišljate o jednom
provokativnom pitanju,
17:53
and the answerодговор will requireзахтевати sympathyсимпатија with the devilђаво.
314
1057412
4121
a odgovor će zahtevati
udruživanje sa đavolom.
17:57
It's a questionпитање that's been tackledizaći na kraj by manyмноги great thinkersмислиоци
315
1061533
2717
O tom pitanju mislili su mnogi
veliki mislioci i pisci:
18:00
and writersписци: What if societyдруштво actuallyзаправо needsпотребе crisisкриза to changeпромена?
316
1064250
4917
šta ako je društvu potrebna kriza,
da bi se promenilo?
18:05
What if societyдруштво actuallyзаправо needsпотребе terrorismтероризам
317
1069167
4303
Šta ako mu je potreban terorizam
18:09
to changeпромена and adaptприлагодити for the better?
318
1073470
1543
da bi se promenilo
i prilagodilo boljem?
18:10
It's those BulgakovBulgakov themesТеме, it's that pictureслика of JesusIsuse
319
1075013
4551
To su one bulgakovljevske teme,
ona slika Isusa
18:15
and the DevilĐavola handруку in handруку in GethsemaneGetsemani
320
1079564
3204
i Đavola kako ruku pod ruku
u getsemanskom vrtu
18:18
walkingХодање into the moonlightмесечина.
321
1082768
2280
šetaju po mesečini.
18:20
What it would mean is that humansљуди,
322
1085048
2848
To bi značilo da svi ljudi,
18:23
in orderнаручи to surviveпреживети in developmentразвој,
323
1087896
2656
da bi preživeli razvoj,
18:26
quiteприлично DarwinianDarvinove spiritдух here,
324
1090552
2075
u darvinovskom duhu,
18:28
inherentlyсуштински mustмора danceплес with the devilђаво.
325
1092627
4330
u suštini moraju
da zaigraju sa đavolom.
18:32
A lot of people say that communismkomunizam was defeatedporazio
326
1096957
4259
Mnogi ljudi kažu da su komunizam
18:37
by the RollingSnima StonesKamenje. It's a good theoryтеорија.
327
1101216
3994
pobedili Roling Stonsi.
Dobra teorija.
18:41
Maybe the RollingSnima StonesKamenje has a placeместо in this.
328
1105210
2836
Možda imaju ulogu i ovde.
18:43
Thank you.
329
1108046
2587
Hvala vam.
18:46
(MusicMuzika) (ApplauseAplauz)
330
1110633
8870
(Muzika) (Aplauz)
18:55
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you. (ApplauseAplauz)
331
1119503
2578
Bruno Đuzani: Hvala vam.
(Aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jason McCue - Lawyer
Jason McCue litigates against terrorists, dictators and others who seem above the law, using the legal and judicial system in innovative ways.

Why you should listen

Jason McCue uses the legal system of the UK (and increasingly the world) to fight for human rights. In 2009, he won a landmark civil case at the high court in Belfast that resulted in a settlement for victims of the 1998 Omagh bombing by the Real IRA -- after attempts to prosecute the group in criminal courts had failed. It was a bold legal strategy now being copied for other victims, such as those of Libyan-supported terrorism and of the attacks in London and Mumbai. In September 2011 he and his firm launched another strategy for prosecuting Alexander Lukashenko, the dictator of Belarus, on counts of torture and hostage-taking: creating a "prosecution kit" to be sent to courts around the world. Wherever Lukashenko travels, he now faces the prospect of prosecution.

McCue is also a partner, with his wife, TV star Mariella Frostrup, of the GREAT Initiative: the Gender Rights and Equality Action Trust.

More profile about the speaker
Jason McCue | Speaker | TED.com