ABOUT THE SPEAKER
Maurizio Seracini - Art diagnostician
Maurizio Seracini uses advanced tools common in engineering and medical labs to unravel centuries-old mysteries of art.

Why you should listen

It’s surprising to hear of a former engineer and medical student who has dedicated his career to the analysis of more than 2,500 works of art. But Maurizio Seracini is not your typical art connoisseur. He uses technologies from both of his worlds, such as multispectral imaging, sonogram and x-ray, to peer through the layers of paintings and reveal their secrets.

Most famous is Seracini’s more-than-30-year quest to find Leonardo Da Vinci’s missing painting The Battle of Anghiari. Seracini suspects the piece is behind another giant fresco painted by Giorgio Vasari in the Sala dei Cinquecento in Florence, Italy. To find it, Seracini must find a way to look beneath Vasari’s masterpiece while keeping it intact.

More profile about the speaker
Maurizio Seracini | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Maurizio Seracini: The secret lives of paintings

Маурицио Серацини (Maurizio Seracini): Тајни животи слика

Filmed:
778,034 views

Историја уметности је далеко од егзактне науке. Инжењер Маурицио Серацини провео је 30 година трагајући за изгубљеном фреском Леонарда да Винчија "Битка за Ангхиари" и открива да многе слике имају слојеве историје сакривене испод њихове површине. Да ли би и оне требало да су део визуелног искуства?
- Art diagnostician
Maurizio Seracini uses advanced tools common in engineering and medical labs to unravel centuries-old mysteries of art. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In 1975, I metиспуњен in FlorenceFlorence a professorпрофесор, CarloKarlo PedrettiPedretti,
0
975
4072
У Фиренци, 1975. године, нашао сам се са професором Карлом Педретијем,
00:20
my formerбивши professorпрофесор of artуметност historyисторија, and todayданас
1
5047
3330
мојим бившим професором
историје уметности, а данас
00:24
a world-renownedsvetski poznatih scholarstipendista of LeonardoLeonardo daда VinciVinci.
2
8377
4186
светски познатим изучаваоцем
Леонарда да Винчија.
00:28
Well, he askedпитао me if I could find some technologicalтехнолошки way
3
12563
3971
Питао ме је да ли бих могао да нађем
неки технолошки начин
00:32
to unfoldse odvijati a five-centuries-oldpet vekovne mysteryМистерија relatedповезан to
4
16534
3788
да разрешим мистерију стару
пет векова, а у вези са
00:36
a lostизгубљено masterpieceremek-delo by LeonardoLeonardo daда VinciVinci,
5
20322
2813
изгубљеним ремек-делом
Леонарда да Винчија,
00:39
the "BattleBitka of AnghiariAnghiari," whichкоја is supposedпретпостављено to be locatedналази се
6
23135
2627
"Битка за Ангхиари" за коју
се сматра да се налази
00:41
in the HallDvorana of the 500 in PalazzoPalazzo VecchioVecchio, in FlorenceFlorence.
7
25762
2946
у градској већници Палацо Векио, у Фиренци,
која је бројала 500 чланова.
00:44
Well, in the mid-'мид- '70s, there were not great opportunitiesмогућности
8
28708
3103
Па, средином '70-их,
није било већих прилика
00:47
for a bioengineermeљamo like me, especiallyпосебно in ItalyItalija, and so
9
31811
3927
за биоинжењера као што сам ја,
нарочито у Италији,
00:51
I decidedодлучио, with some researchersистраживачи from the UnitedUjedinjeni StatesDržava
10
35738
3870
па сам одлучио да,
са неким истраживачима из САД-а
00:55
and the UniversityUniverzitet of FlorenceFlorence, to startпочетак probingispitivanje the muralsmurali
11
39608
4211
и са Универзитета у Фиренци,
почнем са анализом мурала
00:59
decoratedукрашен by VasariVasari on the long wallsзидови of the HallDvorana of the 500
12
43819
4119
који је украсио Вазари на дугим
зидовима градске већнице
01:03
searchingпретраживање for the lostизгубљено LeonardoLeonardo.
13
47938
2677
трагајући за изгубљеним Леонардовим делом.
01:06
UnfortunatelyNa žalost, at that time we did not know that
14
50615
3454
Нажалост, у то време нисмо знали да
01:09
that was not exactlyбаш тако where we should be looking,
15
54069
4342
то није баш право место на ком
би требало да тражимо
01:14
because we had to go much deeperдубље in, and so the researchистраживање
16
58411
4138
јер смо морали да идемо дубље,
па је истраживање
01:18
cameДошао to a haltStoj, and it was only takenузети up in 2000
17
62549
4335
обустављено све до 2000. године када је,
01:22
thanksХвала to the interestинтерес and the enthusiasmентузијазам of the GuinnessGuinness familyпородица.
18
66884
4231
захваљујући интересовању и ентузијазму
породице Гинис, настављено.
01:27
Well, this time, we focusedфокусиран on tryingпокушавајући to reconstructobnovi
19
71115
3239
Па, овог пута смо се посветили
томе да реконструишемо
01:30
the way the HallDvorana of the 500 was before the remodelingzarastanje,
20
74354
2856
како је градска већница изгледала
пре преуређења
01:33
and the so-calledтзв SalaSala GrandeGrande, whichкоја was builtизграђен in 1494,
21
77210
3805
и такозвана Сала Гранде
која је направљена 1494.
01:36
and to find out the originalоригинал doorsврата, windowsвиндовс,
22
81015
2880
и да нађемо оригинална врата, прозоре,
01:39
and in orderнаручи to do that, we first createdстворено a 3D modelмодел,
23
83895
4759
а да бисмо то урадили, прво смо
направили 3Д модел.
01:44
and then, with thermographythermography, we wentотишао on to discoverоткрити
24
88654
3102
Затим смо, уз помоћ термографије, открили
01:47
hiddenсакривен windowsвиндовс. These are the originalоригинал windowsвиндовс of the hallдворана
25
91756
3231
скривене прозоре. То су оригинални
прозори дворане
01:50
of the SalaSala GrandeGrande. We alsoтакође foundнашао out about the heightвисина
26
94987
3578
Сала Гранде.
Такође смо сазнали и висину
01:54
of the ceilingплафон, and we managedуправља to reconstructobnovi, thereforeстога,
27
98565
3313
плафона и тако смо успели да реконструишемо
01:57
all the layoutraspored of this originalоригинал hallдворана
28
101878
2648
комплетан распоред оригиналне дворане
02:00
the way it was before there cameДошао VasariVasari,
29
104526
3555
пре Вазаријевог доласка
02:03
and restructuredrestrukturirane the wholeцела thing,
30
108081
2595
и реконструисали смо цео простор,
02:06
includingукључујући a staircaseстепениште that was very importantважно
31
110676
3336
укључујући и степениште
које је било веома битно
02:09
in orderнаручи to preciselyпрецизно placeместо "The BattleBitka of AnghiariAnghiari"
32
114012
4139
за прецизно одређивање
положаја "Битке за Ангхиари"
02:14
on a specificспецифични areaподручје of one of the two wallsзидови.
33
118151
4264
на конкретном делу једног од ова два зида.
02:18
Well, we alsoтакође learnedнаучио that VasariVasari, who was commissionednaručio
34
122415
3241
Такође смо увидели да је Вазари,
којег је унајмио,
02:21
to remodelpreuređenje the HallDvorana of the 500 betweenизмеђу 1560 and 1574
35
125656
4488
да преуреди градску већницу
између 1560. и 1574.,
02:26
by the GrandGrand DukeVojvoda CosimoKozmo I of the MediciMedici familyпородица,
36
130144
4332
велики војвода
Козим I из породице Медичи,
02:30
we have at leastнајмање two instancesинстанце when he savedСачувана masterpiecesremek-dela
37
134476
3441
оставио најмање два примера како
је сачувао ремек-дела,
02:33
specificallyпосебно by placingпостављање a brickцигла wallзид in frontфронт of it
38
137917
3257
посебно стављањем цигле
у зид испред самог дела,
02:37
and leavingодлазак a smallмали airваздух gapјаз.
39
141174
2365
остављајући мали ваздушни процеп.
02:39
One that we [see] here, MasaccioMasaccio, the churchцрква of SantaDeda Mraz MariaMarija NovellaNovela in FlorenceFlorence,
40
143539
3688
Један који ми видимо овде, Масаћо, црква
Свете Марије Новеле у Фиренци.
02:43
so we just said, well maybe, VisariVisari has doneГотово something
41
147227
3118
Само смо констатовали да је
Визари можда урадио нешто
02:46
like that in the caseслучај of this great work of artуметност by LeonardoLeonardo,
42
150345
3386
такво и у случају Леонардовог
великог уметничког дела
02:49
sinceОд he was a great admirerobožavatelja of LeonardoLeonardo daда VinciVinci.
43
153731
2485
јер је и сам био велики обожавалац
Леонарда да Винчија.
02:52
And so we builtизграђен some very sophisticatedсофистициран radioрадио antennasantene
44
156216
4507
Тако смо исконструисали врло
софистициране радио антене
02:56
just for probingispitivanje bothи једно и друго wallsзидови and searchingпретраживање for an airваздух gapјаз.
45
160723
5228
како бисмо истражили оба зида у
потрази за ваздушним процепом.
03:01
And we did find manyмноги on the right panelпанел of the eastисточно wallзид,
46
165951
4835
Нашли смо их много на десном
паноу источног зида,
03:06
an airваздух gapјаз, and that's where
47
170786
2622
ваздушни процеп, а веровали смо
03:09
we believe "The BattleBitka of AnghiariAnghiari,"
48
173408
1550
да је то место где би "Битка за Ангхиари",
03:10
or at leastнајмање the partдео that we know has been paintedобојен,
49
174958
1966
или бар део за који смо знали да је насликан,
03:12
whichкоја is calledпозвани "The FightBorba for the StandardStandardno," should be locatedналази се.
50
176924
3328
који се зове "Борба за барјак",
требало да се налази.
03:16
Well, from there, unfortunatelyнажалост,
51
180252
3593
Одатле, нажалост,
03:19
in 2004, the projectпројекат
52
183845
2654
2004. године, пројекат је дошао
03:22
cameДошао to a haltStoj. ManyMnogi politicalполитички reasonsразлоге.
53
186499
3147
до тачке застоја. Због бројних
политичких разлога.
03:25
So I decidedодлучио to go back to my almaAlma materMater-u,
54
189646
2334
Одлучио сам да се вратим
свом матичном универзитету,
03:27
and, at the UniversityUniverzitet of CaliforniaCalifornia, SanSan DiegoDiego,
55
191980
2672
Универзитету Калифорније
у Сан Дијегу,
03:30
and I proposedпредложено to openотворен up a researchистраживање centerцентар
56
194652
2366
и предложио сам да се
отвори истраживачки центар
03:32
for engineeringинжењеринг sciencesсциенцес for culturalкултурно heritagebaštine.
57
197018
2812
техничких наука у служби
културног наслеђа.
03:35
And in 2007, we createdстворено CISACISA3 as a researchистраживање centerцентар
58
199830
4523
А 2007. године, основали смо
истраживачки центар ЦИНA3
03:40
for culturalкултурно heritagebaštine, specificallyпосебно artуметност, architectureархитектура
59
204353
2813
за културно наслеђе, конкретно
за уметност, архитектуру
03:43
and archaeologyArheologija. So studentsстуденти startedпочела to flowток in,
60
207166
2763
и археологију. Студенти
су почели да долазе,
03:45
and we startedпочела to buildизградити technologiesтехнологије, because that's
61
209929
2134
почели смо да развијамо технологију јер то је
03:47
basicallyу основи what we alsoтакође neededпотребно in orderнаручи to moveпотез forwardнапред
62
212063
2649
у суштини оно што нам је требало
како бисмо напредовали
03:50
and go and do fieldworkrad na terenu.
63
214712
2760
и коначно отишли да се
бавимо радом на терену.
03:53
We cameДошао back in the HallDvorana of the 500 in 2011,
64
217472
4398
У градску већницу смо се вратили 2011.
03:57
and this time, with a great groupгрупа of studentsстуденти,
65
221870
3631
и у то време, са великом групом студената
04:01
and my colleagueколега, ProfessorProfesor FalkoFalko KuesterKuester,
66
225501
2440
и мојим колегом,
професором Фалком Кустером,
04:03
who is now the directorдиректор at CISACISA3, and we
67
227941
2702
који је сада директор ЦИНA3,
04:06
cameДошао back just sinceОд we knewзнала alreadyвећ where to look for
68
230643
4173
вратили смо се јер смо
већ знали где да тражимо
04:10
to find out if there was still something left.
69
234816
2980
и видимо да ли је још нешто преостало.
04:13
Well, we were confinedzatvoren thoughипак, limitedограничен, I should ratherприлично say,
70
237796
4133
Морам да кажем да нисмо имали потпуну слободу,
боље речено, ограничили су нас
04:17
for severalнеколико reasonsразлоге that it's not worthвреди explainingобјашњавајући,
71
241929
2997
из више разлога који нису вредни помена,
04:20
to endoscopyendoskopije only, of the manyмноги other optionsОпције we had,
72
244926
3746
само на ендоскопију од много других
опција које смо имали,
04:24
and with a 4mmmm cameraКамера attachedу прилогу to it,
73
248672
3795
и са прикаченом 4-милиметарском камером
04:28
we were successfulуспјешно in documentingдокументовање and takingузимајући
74
252467
4789
успели смо да документујемо и узмемо
04:33
some fragmentsфрагменти of what it turnsокреће се out to be
75
257256
4804
неке фрагменте за које се испоставило да су
04:37
a reddishcrvenkasto colorбоја, blackцрн colorбоја, and there is some
76
262060
3600
црвенкасте боје, црне боје,
а било је и нешто
04:41
beigebež boji fragmentsфрагменти that laterкасније on
77
265660
3397
фрагмената беж боје које смо касније
04:44
we ranтрчао a much more sophisticatedсофистициран examsispiti,
78
269057
2994
детаљније испитали путем
04:47
XRFXRF, X-rayRendgen diffractiondifrakcija, and the resultsрезултате are very positiveпозитивно
79
272051
5240
флуоресцентне спектроскопије, рендгенске дифракције
и резултати су до сада били
04:53
so farдалеко. It seemsИзгледа to indicateиндицирајте that indeedзаиста
80
277291
2663
врло задовољавајући.
Показало се да смо заиста
04:55
we have foundнашао some pigmentsпигменти, and sinceОд we know for sure
81
279954
3056
нашли неке пигменте,
а како засигурно знамо
04:58
that no other artistуметник has paintedобојен on that wallзид
82
283010
2301
да ниједан други уметник
није сликао на том зиду
05:01
before VasariVasari cameДошао in about 60 yearsгодине laterкасније, well,
83
285311
3519
пре него што је Вазари
дошао 60 година касније,
05:04
those pigmentsпигменти are thereforeстога firmlyčvrsto relatedповезан to muralmural paintingсликарство
84
288830
2861
стога су ти пигменти били у
тесној вези са муралом,
05:07
and mostнајвише likelyвероватно to LeonardoLeonardo.
85
291691
2615
највероватније Леонардовим.
05:10
Well, we are searchingпретраживање for the highestнајвише and highlyвисоко praisedpohvalio je
86
294306
4823
У потрази смо за највећим
и најцењенијим
05:15
work of artуметност ever achievedпостићи by mankindljudski rod.
87
299129
3241
уметничким делом које
је човечанство изродило.
05:18
As a matterматерија of factчињеница, this is by farдалеко the mostнајвише importantважно
88
302370
3205
Заправо, ово је најважнија
05:21
commissionпровизија that LeonardoLeonardo has ever had,
89
305575
2836
наруџбина коју је
Леонардо икада имао,
05:24
and for doing this great masterpieceremek-delo, he was namedназван
90
308411
4613
а за израду овог ремек-дела,
именован је за
05:28
the numberброј one artistуметник influenceутицај at the time.
91
313024
4805
најутицајнијег уметника
оног времена.
05:33
I had alsoтакође had the privilegeпривилегија sinceОд the last 37 yearsгодине
92
317829
3607
У последњих 37 година,
имао сам ту привилегију
05:37
to work on severalнеколико masterpiecesremek-dela as you can see behindиза me,
93
321436
3660
да радим на неколико ремек-дела,
као што можете да видите иза мене,
05:40
but basicallyу основи to do what? Well, to assessПроценити, for exampleпример,
94
325096
3071
али да радим - шта? Па, на пример,
да проценим
05:44
the stateдржава of conservationконзервација. See here the faceлице of the
95
328167
2556
ниво очуваности.
05:46
MadonnaMadona of the ChairStolica that when just shiningсјајан a UVUV lightсветло on it
96
330723
4724
Овде видите лице Мадоне дела Седие испод ког се, кад пређете УВ зрацима преко њега,
05:51
you suddenlyизненада see anotherдруги, differentразличит ladyдама,
97
335447
2688
одједном види друго лице
које припада другој дами,
05:54
agedстарости ladyдама, I should ratherприлично say.
98
338135
2295
старијој дами, рекао бих.
05:56
There is a lot of varnishlakova still sittingседење there, severalнеколико retouchesretouches,
99
340430
3589
Види се да још увек има доста глазуре,
нешто ретуширања
05:59
and some over cleaningчишћење. It becomesпостаје very visibleвидљив.
100
344019
2847
и места на којима је слика претерано
очишћена. Постаје очигледно.
06:02
But alsoтакође, technologyтехнологија has helpedпомогао to writeпиши newново pagesстранице
101
346866
3757
Исто тако, технологија нам је помогла
да испишемо нове странице
06:06
of our historyисторија, or at leastнајмање to updateажурирање pagesстранице of our historiesисторија.
102
350623
2922
наше историје или да их
бар ажурирамо.
06:09
For exampleпример, the "LadyDama with the UnicornJednorog,"
103
353545
2138
На пример, "Дама са једнорогом",
06:11
anotherдруги paintingсликарство by RafaelRafael, well, you see the unicornjednorog.
104
355683
2478
још једна Рафаелова слика,
па видите једнорога.
06:14
A lot has been said and writtenнаписано about the unicornjednorog, but
105
358161
2472
Много је речено и написано о једнорогу али,
06:16
if you take an X-rayRendgen of the unicornjednorog, it becomesпостаје a puppyкучко dogпас.
106
360633
3677
ако урадите рендгенски снимак једнорога,
он постаје кученце.
06:20
And — (LaughterSmeh) — no problemпроблем, but, unfortunatelyнажалост,
107
364310
4359
И - (Смех) - нема проблема,
али, нажалост,
06:24
continuingнаставља with the scientificнаучно examinationPregled of this paintingсликарство
108
368669
2778
у наставку научног испитивања ове слике,
06:27
cameДошао out that RafaelRafael did not paintбоје the unicornjednorog,
109
371447
3000
испоставило се да Рафаело
није насликао једнорога,
06:30
did not paintбоје the puppyкучко dogпас, actuallyзаправо left the paintingсликарство
110
374447
2657
није насликао кученце,
заправо је оставио слику
06:33
unfinishedнедовршено, so all this writingписање about the exoticegzotični symbolсимбол
111
377104
4736
недовршеном, па сви текстови
о егзотичном симболу
06:37
of the unicornjednorog — (LaughterSmeh) — unfortunatelyнажалост,
112
381840
2891
једнорога - (Смех) - нажалост,
06:40
is not very reliableпоуздан. (LaughterSmeh)
113
384731
3160
нису баш поуздани. (Смех)
06:43
Well, alsoтакође, authenticityautentičnost. Just think for a momentтренутак
114
387891
2600
Такође, аутентичност.
Замислите на тренутак
06:46
if scienceНаука really could moveпотез in the fieldпоље of authenticityautentičnost
115
390491
4095
да наука заиста може да продре
у поље аутентичности
06:50
of worksИзвођење радова of artуметност. There would be a culturalкултурно revolutionреволуција
116
394586
3388
уметничких дела.
У најмању руку, дошло би до
06:53
to say the leastнајмање, but alsoтакође, I would say, a marketтржиште revolutionреволуција,
117
397974
3161
културолошке револуције, али исто тако,
рекао бих, и до тржишне револуције,
06:57
let me addдодати. Take this exampleпример:
118
401135
2392
дозволите да додам.
Узмимо овај пример:
06:59
OttoOto MarseusMarseus, niceлеп paintingсликарство, whichкоја is "Still Life"
119
403527
3694
Ото Марсеус, лепа слика,
зове се "Мртва природа"
07:03
at the PittiPitti GalleryGalerija, and just have an infraredинфрацрвени cameraКамера peeringviri throughкроз,
120
407221
4095
и налази се у галерији Пити, погледајте слику
кроз инфрацрвену камеру,
07:07
and luckilyсрећом for artуметност historiansistoričari, it just was confirmedпотврђено
121
411316
3735
на срећу историчара уметности,
потврђено је
07:10
that there is a signatureпотпис of OttoOto MarseusMarseus. It even saysкаже
122
415051
2600
да тамо стоји потпис Отоа Марсеуса.
Чак каже
07:13
when it was madeмаде and alsoтакође the locationлокација.
123
417651
3015
када и где је направљена.
07:16
So that was a good resultрезултат. SometimesPonekad, it's not that good,
124
420666
4399
Дакле, то је био добар резултат.
Понекад резултат није тако добар
07:20
and so, again, authenticityautentičnost and scienceНаука could go togetherзаједно
125
425065
5164
и опет, аутентичност и наука
би могле да се удруже
07:26
and changeпромена the way, not attributionsattributions beingбиће madeмаде,
126
430229
4297
и промене начин, не у приписивању,
07:30
but at leastнајмање layЛези the groundземља for a more objectiveобјективан,
127
434526
3843
већ бар у постављању темеља
једном објективнијем
07:34
or, I should ratherприлично say, lessмање subjectiveсубјективно attributionprepisivanje,
128
438369
3721
или боље речено, мање
субјективном приписивању
07:37
as it is doneГотово todayданас.
129
442090
2748
као што се то данас ради.
07:40
But I would say the discoveryоткриће that really caughtухваћен
130
444838
3294
Ипак, рекао бих да је откриће
које је заиста заголицало
07:44
my imaginationмашту, my admirationdivljenje, is the incrediblyневероватно vividbujne
131
448132
4107
моју машту, моје дивљење,
заправо невероватно јасан
07:48
drawingцртеж underиспод this layerслој, brownбраон layerслој,
132
452239
3612
цртеж испод овог слоја, смеђег слоја
07:51
of "The AdorationDivljenja of the MagiMagi." Here you see
133
455851
3252
на слици "Обожавање магије".
Овде видите
07:55
a handmadeручна израда settingподешавање XYZXYZ scannerскенер with an infraredинфрацрвени cameraКамера put on it,
134
459103
4430
ручно подешен 3Д скенер са
инфрацрвеном камером на њему,
07:59
and just peeringviri throughкроз this brownбраон layerслој
135
463533
3207
а само провиривањем
кроз овај смеђи слој
08:02
of this masterpieceremek-delo to revealоткривају
136
466740
2751
овог ремек-дела, откривате
08:05
what could have been underneathиспод.
137
469491
2700
ша би могло да буде испод.
08:08
Well, this happensсе дешава to be the mostнајвише importantважно paintingсликарство
138
472191
2352
Па, изгледа да је ово најважнија слика
08:10
we have in ItalyItalija by LeonardoLeonardo daда VinciVinci, and
139
474543
2857
Леонарда да Винчија
коју имамо у Италији
08:13
look at the wonderfulДивно imagesслике of facesлица that nobodyнико has seenвиђено
140
477400
4736
и погледајте предивне слике
лица која нико није видео
08:18
for fiveпет centuriesвековима. Look at these portraitsпортрети.
141
482136
3691
протеклих пет векова.
Погледајте ове портрете.
08:21
They're magnificentвеличанствено. You see LeonardoLeonardo at work.
142
485827
2373
Величанствени су.
Видите Леонарда на делу.
08:24
You see the genialitysrdačnosti of his creationстварање, right directlyдиректно
143
488200
3657
Видите генијалност његовог
стваралаштва, право на
08:27
on the groundземља layerслој of the panelпанел, and see
144
491857
2907
основном слоју паноа и видите
08:30
this coolхладан thing, findingпроналажење, I should ratherприлично say,
145
494764
6072
ову супер ствар,
проналазак боље речено,
08:36
an elephantслон. (LaughterSmeh) Because of this elephantслон,
146
500836
3262
слона. (Смех) Због овог слона,
08:39
over 70 newново imagesслике cameДошао out, never seenвиђено for centuriesвековима.
147
504098
3769
испливало је још 70 нових слика
које вековима нису виђене.
08:43
This was an epiphanyепифан. We cameДошао to understandРазумем
148
507867
3330
Ово је било откровење.
Закључили смо
08:47
and to proveдоказати that the brownбраон coatingPrevlaka that we see todayданас
149
511197
3726
и доказали да смеђи премаз
који данас видимо
08:50
was not doneГотово by LeonardoLeonardo daда VinciVinci, whichкоја left us
150
514923
2767
није нанео Леонардо да Винчи,
што нам оставља
08:53
only the other drawingцртеж that for fiveпет centuriesвековима
151
517690
2507
само онај други цртеж који
нисмо могли да видимо
08:56
we were not ableу могуцности to see, so thanksХвала only to technologyтехнологија.
152
520197
5210
пет векова, а сада јесмо
једино захваљујући технологији.
09:01
Well, the tabletTablet. Well, we thought, well, if we all have
153
525407
4376
Па, таблет. Помислили смо,
ако сви имамо
09:05
this pleasureзадовољство, this privilegeпривилегија to see all this,
154
529783
2778
ово задовољство, ову привилегију
да видимо све ово,
09:08
to find all these discoveriesоткрића, what about for everybodyсвима elseдруго?
155
532561
3538
да дођемо до оваквих открића,
шта је са свима осталима?
09:11
So we thought of an augmentedувећан realityреалност applicationапликација
156
536099
2842
Досетили смо се једне апликације
проширене стварности
09:14
usingКористећи a tabletTablet. Let me showсхов you just simulatingsimulacija
157
538941
4288
за употребу на таблету.
Дозволите ми да вам покажем
09:19
what we could be doing, any of us could be doing,
158
543229
3589
шта бисмо могли да радимо,
шта би свако од нас могао да ради
09:22
in a museumмузеј environmentЖивотна средина.
159
546818
2175
у музејском окружењу.
09:24
So let's say that we go to a museumмузеј with a tabletTablet, okay?
160
548993
4462
Претпоставимо да идемо у музеј
са таблетом, у реду?
09:29
And we just aimциљ the cameraКамера of the tabletTablet
161
553455
3296
Усмеримо камеру таблета
09:32
to the paintingсликарство that we are interestedзаинтересован to see, like this.
162
556751
6131
ка слици која нас интересује, овако.
09:38
Okay? And I will just clickкликните on it, we pauseпауза,
163
562882
5874
Видите? Сад само
кликнемо, паузирамо,
09:44
and now let me turnред to you so the momentтренутак the imageслика,
164
568756
4162
а сад се враћам вама, дакле
у тренутку када је слика,
09:48
or, I should say, the cameraКамера, has lockedзакључано in the paintingсликарство,
165
572918
3353
или, боље речено камера,
замрзла слику,
09:52
then the imagesслике you just saw up there in the drawingцртеж
166
576271
2666
тада се слика коју сте управо
видели тамо на цртежу
09:54
are beingбиће loadedлоадед. And so, see.
167
578937
3757
учитава. И тако, видите.
09:58
We can, as we said, we can zoomзоом in. Then we can scrollсвитак.
168
582694
3803
Можемо, као што сам рекао, да зумирамо.
Затим да померамо.
10:02
Okay? Let's go and find the elephantслон.
169
586497
4945
У реду? Хајде да нађемо слона.
10:07
So all we need is one fingerпрст. Just wipeобришите off
170
591442
3257
Све што нам треба је један прст.
Само обришите
10:10
and we see the elephantслон. (ApplauseAplauz)
171
594699
4541
и видимо слона.
(Аплауз)
10:15
(ApplauseAplauz)
172
599240
3544
(Аплауз)
10:18
Okay? And then if we want,
173
602784
2712
У реду? А сада, ако хоћемо
10:21
we can continueНастави the scrollсвитак to find out, for exampleпример,
174
605496
2780
можемо да наставимо да померамо
слику да нађемо, на пример,
10:24
on the staircaseстепениште, the wholeцела iconographyиконаографија is going
175
608276
4095
на степеништу, цела
иконографија ће да се промени.
10:28
to be changedпромењено. There are a lot of laymenlaici reconstructingrekonstrukciju
176
612371
2328
Видимо много радника како реконструишу
10:30
from the ruinsruševine of an oldстари templeхрам a newново templeхрам,
177
614699
2631
стари храм и праве од њега нови,
10:33
and there are a lot of figuresфигуре showingпоказивање up. See?
178
617330
3788
појављује се много нових ликова.
Видите?
10:37
This is not just a curiosityрадозналост, because it changesПромене
179
621118
3206
Ово није само радозналост јер се мења
10:40
not just the iconographyиконаографија as you see it, but the iconologyiconology,
180
624324
3048
не само иконографија коју видимо
већ и иконологија,
10:43
the meaningзначење of the paintingсликарство,
181
627372
2351
значење слике,
10:45
and we believe this is a coolхладан way, easyлако way,
182
629723
2790
а ми верујемо да је ово
супер начин, лак начин,
10:48
that everybodyсвима could have accessприступ to, to becomeпостати more
183
632513
3140
где свако може да приступи,
да постане
10:51
the protagonistпротагониста of your ownвластити discoveryоткриће, and not just
184
635653
3093
протагониста сопственог открића,
а не само
10:54
be so passiveпасивно about it, as we are when we walkходати throughкроз
185
638746
3374
пасивни посматрач, што
јесмо када обилазимо
10:58
endlessбескрајно roomsСобе of museumsMuzeji.
186
642120
4194
бескрајне просторије музеја.
11:02
(ApplauseAplauz)
187
646314
5336
(Аплауз)
11:07
AnotherDrugi conceptконцепт is the digitalдигитални clinicalклинички chartграфикон, whichкоја soundsзвуци
188
651650
3757
Још један концепт је дигитални
клинички графикон, што звучи
11:11
very obviousочигледан if we were to talk about realправи patientsпацијенти,
189
655407
2475
врло очигледно ако причамо
о правим пацијентима,
11:13
but when we talk about worksИзвођење радова of artуметност, unfortunatelyнажалост,
190
657882
2256
али када говоримо о
уметничким делима, нажалост,
11:16
it's never been tappedтапкани as an ideaидеја.
191
660138
2132
никоме таква идеја
није пала на памет.
11:18
Well, we believe, again, that this should be the beginningпочетак,
192
662270
2555
Па, ми опет верујемо да би ово
требало да буде почетак,
11:20
the very first stepкорак, to do realправи conservationконзервација,
193
664825
2485
први корак ка правој конзервацији,
11:23
and allowingдозвољавајући us to really exploreистражити and to understandРазумем
194
667310
3488
дозвољавајући нам да заиста
истражимо и разумемо
11:26
everything relatedповезан to the stateдржава of our conservationконзервација,
195
670798
2791
све у вези са ситуацијом
у којој је наша конзервација,
11:29
the techniqueтехника, materialsматеријали, and alsoтакође if, when, and why
196
673589
3374
техника, материјали и такође,
да ли, када и зашто
11:32
we should restoreвратити, or, ratherприлично, to interveneинтервенисати on
197
676963
4591
би требало да обновимо или још
боље, да интервенишемо
11:37
the environmentЖивотна средина surroundingкоји окружује the paintingсликарство.
198
681554
3531
у средини која окружује слику.
11:40
Well, our visionвизија is to rediscoverponovo otkrije
199
685085
3410
Па, наша визија је
да поново откријемо
11:44
the spiritдух of the RenaissanceRenesansa, createстворити a newново disciplineдисциплина
200
688495
2409
ренесансни дух, да створимо
нову дисциплину
11:46
where engineeringинжењеринг for culturalкултурно heritagebaštine is actuallyзаправо
201
690904
3609
у којој ће инжењеринг
за културно наслеђе бити
11:50
a symbolсимбол of blendingмешање artуметност and scienceНаука togetherзаједно.
202
694513
2702
симбол уједињења науке и уметности.
11:53
We definitelyдефинитивно need a newново breedбреед of engineersинжењери
203
697215
2430
Засигурно нам треба нова врста инжењера
11:55
that will go out and do this kindкинд of work and
204
699645
2733
који су вољни да раде овај посао и да
11:58
rediscoverponovo otkrije for us these valuesвредности, these culturalкултурно valuesвредности
205
702378
4342
нам поново открију ове вредности,
ове културолошке вредности
12:02
that we badlyлоше need, especiallyпосебно todayданас.
206
706720
2554
које су нам тако потребне,
нарочито данас.
12:05
And if you want to summarizeрезимирати in one just singleједно wordреч,
207
709274
3734
А ако желите, да сумирамо све
у једној јединој речи,
12:08
well, this is what we're tryingпокушавајући to do.
208
713008
2916
шта је то што ми
покушавамо да урадимо.
12:11
We're tryingпокушавајући to give a futureбудућност to our pastпрошлост
209
715924
2238
Ми покушавамо да нашој прошлости
пружимо будућност
12:14
in orderнаручи to have a futureбудућност.
210
718162
2402
како бисмо имали будућност.
12:16
As long as we liveживи a life of curiosityрадозналост and passionстраст,
211
720564
3068
Докле год смо радознали и страствени,
12:19
there is a bitмало of LeonardoLeonardo in all of us. Thank you. (ApplauseAplauz)
212
723632
4186
Леонардо ће бити у сваком од нас.
Хвала вам. (Аплауз)
12:23
(ApplauseAplauz)
213
727818
5777
(Аплауз)
Translated by Milica Acimovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maurizio Seracini - Art diagnostician
Maurizio Seracini uses advanced tools common in engineering and medical labs to unravel centuries-old mysteries of art.

Why you should listen

It’s surprising to hear of a former engineer and medical student who has dedicated his career to the analysis of more than 2,500 works of art. But Maurizio Seracini is not your typical art connoisseur. He uses technologies from both of his worlds, such as multispectral imaging, sonogram and x-ray, to peer through the layers of paintings and reveal their secrets.

Most famous is Seracini’s more-than-30-year quest to find Leonardo Da Vinci’s missing painting The Battle of Anghiari. Seracini suspects the piece is behind another giant fresco painted by Giorgio Vasari in the Sala dei Cinquecento in Florence, Italy. To find it, Seracini must find a way to look beneath Vasari’s masterpiece while keeping it intact.

More profile about the speaker
Maurizio Seracini | Speaker | TED.com