ABOUT THE SPEAKER
Gary Greenberg - Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us.

Why you should listen

A photographer and filmmaker with a Ph.D. in biomedical research, Gary Greenberg creates new ways to capture the spectacular landscapes that are hidden from everyday perception inside grains of sand, human cells and flower petals. Using high-definition, three-dimensional light microscopes -- for which he holds 18 patents -- Greenberg makes the miracles of nature tangible, exposing their hidden details. Most recently, Greenberg turned his attention to sand grains, photographing samples from around the world for the book, A Grain of Sand: Nature's Secret Wonder. For it, Greenberg even photographed moon sand returned from NASA’s Apollo 11 Mission.

Greenberg has also taught at the University of Southern California and has been a featured artist at the Science Museum of Minnesota. 

More profile about the speaker
Gary Greenberg | Speaker | TED.com
TEDxMaui

Gary Greenberg: The beautiful nano details of our world

Гери Гринберг (Gary Greenberg): Дивни нано детаљи нашег света

Filmed:
1,118,591 views

Фотографисањем под 3D микроскопом, зрна песка изгледају као шарене бомбоне, а прашници у цвету делују као фантастични торњеви забавног парка. Гери Гринберг открива узбудљиве детаље микро света. (Снимљено на TEDxMaui.)
- Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
So I want to talk a little bitмало about seeingвиди the worldсвет
0
1797
2467
Желим мало да причам
о изгледу света када се гледа
00:20
from a totallyтотално uniqueјединствен pointтачка of viewпоглед,
1
4264
2726
са потпуно јединствене тачке гледишта,
00:22
and this worldсвет I'm going to talk about is the microмикро worldсвет.
2
6990
3025
о микро свету.
00:25
I've foundнашао, after doing this for manyмноги, manyмноги yearsгодине,
3
10015
2580
Радећи ово много година,
открио сам
00:28
that there's a magicalмагичан worldсвет behindиза realityреалност.
4
12595
2716
да постоји магични свет
иза стварности.
00:31
And that can be seenвиђено directlyдиректно throughкроз a microscopemikroskop.,
5
15311
3159
Он се директно може видети
гледањем кроз микроскоп
00:34
and I'm going to showсхов you some of this todayданас.
6
18470
2105
и желим да вам део тога покажем данас.
00:36
So let's startпочетак off looking at something ratherприлично not-so-smallNe tako male,
7
20575
3687
Почнимо гледањем нечега
не тако малог,
00:40
something that we can see with our nakedгола eyeоко,
8
24262
2264
нечега што можемо да видимо
голим оком,
00:42
and that's a beeBee. So when you look at this beeBee,
9
26526
2441
то је пчела.
Када гледате ову пчелу,
00:44
it's about this sizeвеличине here, it's about a centimetercentimetar.
10
28967
2896
велика је отприлике 1cm.
00:47
But to really see the detailsдетаље of the beeBee, and really
11
31863
2288
А да бисмо видели њене детаље и заиста
00:50
appreciateценити what it is, you have to look a little bitмало closerближе.
12
34151
3729
ценили шта је то,
хајде да јој приђемо ближе.
00:53
So that's just the eyeоко of the beeBee with a microscopemikroskop.,
13
37880
3086
Ово је само око пчеле
гледано кроз микроскоп
00:56
and now all of a suddenизненадан you can see that the beeBee has
14
40966
2347
и изненада можете видети
да пчела има
00:59
thousandsхиљаде of individualпојединац eyesочи calledпозвани ommatidiaommatidia,
15
43313
2831
хиљаде очију које се зову оматидије
01:02
and they actuallyзаправо have sensoryсензорна hairsdlake in theirњихова eyesочи
16
46144
2432
и које имају длаке којима осећају,
01:04
so they know when they're right up closeБлизу to something,
17
48576
2369
тако да знају када су близу нечега
01:06
because they can't see in stereoСтерео.
18
50945
3704
јер не могу видети просторно.
01:10
As we go smallerмањи, here is a humanљудско hairкоса.
19
54649
3704
Идемо још ситније,
овде је људска длака.
01:14
A humanљудско hairкоса is about the smallestnajmanji thing that the eyeоко can see.
20
58353
2819
Људска длака је отприлике најмања ствар
коју наше око може да види.
01:17
It's about a tenthдесети of a millimeterмилиметар.
21
61172
2734
Отприлике је један десети mm.
01:19
And as we go smallerмањи again,
22
63906
1176
Идемо још ситније,
01:20
about tenдесет timesпута smallerмањи than that, is a cellмобилни.
23
65082
3406
десет пута ситније од тога је ћелија.
01:24
So you could fitфит 10 humanљудско cellsћелије
24
68488
2583
У ширину пречника људске длаке
01:26
acrossпреко the diameterпречник of a humanљудско hairкоса.
25
71071
3666
може стати 10 људских ћелија.
01:30
So when we would look at cellsћелије, this is how I really got
26
74737
1586
Када погледамо ћелије,
овако сам се ја умешао у
01:32
involvedукључени in biologyбиологија and scienceНаука is by looking
27
76323
3268
биологију и науку,
01:35
at livingживи cellsћелије in the microscopemikroskop..
28
79591
2467
гледајући живе ћелије кроз микроскоп.
01:37
When I first saw livingживи cellsћелије in a microscopemikroskop., I was
29
82058
2071
Када сам први пут видео
живе ћелије у микроскопу,
01:40
absolutelyапсолутно enthralledoduљevljen and amazedзапањен at what they lookedпогледао like.
30
84129
3899
апсолутно сам био усхићен
и задивљен тиме како изгледају.
01:43
So if you look at the cellмобилни like that from the immuneимуно systemсистем,
31
88028
3316
Када погледате каква је ћелија
имуног система,
01:47
they're actuallyзаправо movingкретање all over the placeместо.
32
91344
1824
оне се у ствари крећу
у свим правцима.
01:49
This cellмобилни is looking for foreignстрани objectsобјеката,
33
93183
3750
Ова ћелија тражи непознате објекте,
01:52
bacteriaбактерије, things that it can find.
34
96933
2357
бактерије, ствари које може пронаћи.
01:55
And it's looking around, and when it findsфиндс something,
35
99290
2648
Тражи унаоколо и када пронађе нешто
01:57
and recognizesprepoznaje it beingбиће foreignстрани,
36
101938
2296
и препозна да је то непознато,
02:00
it will actuallyзаправо engulfухватити it and eatјести it.
37
104234
1292
она ће то заправао прогутати и појести.
02:01
So if you look right there, it findsфиндс that little bacteriumбактерија,
38
105526
4284
Ако гледате управо овде,
она проналази мале бактерије,
02:05
and it engulfsmoju tugu it and eatsjede it.
39
109810
5622
гута и једе их.
02:11
If you take some heartсрце cellsћелије from an animalживотиња,
40
115432
3181
Ако узмете ћелије срца
неке животиње,
02:14
and put it in a dishјело, they'llони ће just sitседите there and beatпобедити.
41
118613
2896
ставите их у посуду,
оне ће само бити ту и пулсирати.
02:17
That's theirњихова jobпосао. EverySvaki cellмобилни has a missionмисија in life,
42
121509
3590
То им је посао.
Свака ћелија има своју мисију
02:20
and these cellsћелије, the missionмисија is
43
125099
1801
и њихова мисија је да
02:22
to moveпотез bloodкрв around our bodyтело.
44
126900
3527
покрећу крв кроз наше тело.
02:26
These nextследећи cellsћелије are nerveнерв cellsћелије, and right now,
45
130427
2784
Ове следеће ћелије су нервне ћелије
02:29
as we see and understandРазумем what we're looking at,
46
133211
2936
и сада док разумемо и видимо
у шта гледамо
02:32
our brainsмозга and our nerveнерв cellsћелије are actuallyзаправо doing this
47
136147
2114
наш мозак и нервне ћелије
у ствари раде ово.
02:34
right now. They're not just staticstatički. They're movingкретање around
48
138261
2542
Оне нису статичне.
Крећу се унаоколо,
02:36
makingстварање newново connectionsвезе, and that's what happensсе дешава when we learnучи.
49
140803
3502
праве нове везе и ово се дешава
када учимо.
02:40
As you go fartherdalje down this scaleСкала here,
50
144305
2790
Како идемо даље низ ову скалу,
02:42
that's a micronmikrona, or a micrometermikrometar, and we go
51
147095
2904
ово је микрон или микрометар и спуштамо
02:45
all the way down to here to a nanometernanometra
52
149999
2348
се скроз до нанометра
02:48
and an angstromangstrema. Now, an angstromangstrema is the sizeвеличине
53
152347
2757
и до ангстрома.
То је величина
02:51
of the diameterпречник of a hydrogenводоник atomатом.
54
155104
3367
пречника атома водоника.
02:54
That's how smallмали that is.
55
158471
1633
Тако је мало.
02:56
And microscopesmikroskopa that we have todayданас can actuallyзаправо see
56
160104
2302
Данашњи микроскопи могу видети
појединачне атоме.
02:58
individualпојединац atomsатоми. So these are some picturesслике
57
162421
3058
Ово су неке слике појединих атома.
03:01
of individualпојединац atomsатоми. EachSvaki bumpбумп here is an individualпојединац atomатом.
58
165479
2833
Свака избочина овде је појединачни атом.
03:04
This is a ringпрстен of cobaltKobalt atomsатоми.
59
168312
2829
Ово је прстен атома кобалта.
03:07
So this wholeцела worldсвет, the nanoNano worldсвет, this areaподручје in here
60
171141
2658
Цео свет, нано свет, ова област овде
03:09
is calledпозвани the nanoNano worldсвет, and the nanoNano worldсвет,
61
173799
3195
се зове нано свет и
03:12
the wholeцела microмикро worldсвет that we see,
62
176994
3134
цео микро свет како га видимо,
03:16
there's a nanoNano worldсвет that is wrappedомотан up withinу склопу that, and
63
180128
3033
постоји нано свет у њему,
03:19
the wholeцела -- and that is the worldсвет of moleculesмолекули and atomsатоми.
64
183161
4395
то је свет молекула и атома.
03:23
But I want to talk about this largerвеће worldсвет,
65
187556
2458
Желим да причам о овом крупнијем свету
03:25
the worldсвет of the microмикро worldсвет.
66
190014
2337
свету микро света.
03:28
So if you were a little tinyситни bugбуг livingживи in a flowerцвет,
67
192351
4119
Ако сте мала буба која живи у цвету,
03:32
what would that flowerцвет look like, if the flowerцвет was this bigвелики?
68
196470
3151
какав би био тај цвет ако би био велик?
03:35
It wouldn'tне би look or feel like anything that we see
69
199621
2515
Он не би изгледао нити био налик
ничему што видимо
03:38
when we look at a flowerцвет. So if you look at this flowerцвет here,
70
202136
3294
када гледамо цвет.
Тако да када видимо цвет овде
03:41
and you're a little bugбуг, if you're on that surfaceповршина
71
205430
1832
и ако сте бубица која је на том цвету,
03:43
of that flowerцвет, that's what the terrainteren would look like.
72
207262
4066
овако би терен изгледао.
03:47
The petallatica of that flowerцвет looksизглед like that, so the antант
73
211328
2376
Овако изгледа латица, па делује
03:49
is kindкинд of crawlingпузање over these objectsобјеката, and if you look
74
213704
2681
да мрав пуже преко тих објеката
и ако погледате
03:52
a little bitмало closerближе at this stigmaStigma and the stamenlaticu here,
75
216385
3344
мало ближе на овај жиг и овај прашник,
03:55
this is the styleстил of that flowerцвет, and you noticeобјава
76
219729
2745
то је врста тог цвета и приметите
03:58
that it's got these little -- these are like little jelly-likekao pekmez things
77
222474
4225
да он има ове мале ствари - налик желеу
04:02
that are what are calledпозвани spursmamuze. These are nectarnektar spursmamuze.
78
226699
4742
које зовемо нектарије.
То су нектарске жлезде.
04:07
So this little antант that's crawlingпузање here, it's like
79
231441
2617
Овај мали мрав које пуже овде,
то је налик на
04:09
it's in a little WillyVili WonkaWonka landземљиште.
80
234058
1826
земљу Вилија Вонке.
04:11
It's like a little DisneylandDisneyland for them. It's not like what we see.
81
235884
4135
То је као Дизниленд за њих.
Није налик оном што ми видимо.
04:15
These are little bitsбита of individualпојединац grainзрно of pollenполен
82
240019
3903
То су зрнца индивидуалног полена
04:19
there and there, and here is a --
83
243922
3446
овде и тамо и овде је -
04:23
what you see as one little yellowжуто dotтачка of pollenполен,
84
247368
2578
оно што видите овде је
жута тачка полена,
04:25
when you look in a microscopemikroskop., it's actuallyзаправо madeмаде
85
249946
1964
када гледате у микроскоп, у ствари
04:27
of thousandsхиљаде of little grainszrna of pollenполен.
86
251910
3764
чине је хиљаде зрнаца полена.
04:31
So this, for exampleпример, when you see beesPčele flyingлети around
87
255674
2235
Тако да када на пример
видите да пчела лети преко
04:33
these little plantsбиљке, and they're collectingприкупљање pollenполен,
88
257909
2805
ових малих поља, оне скупљају полен,
04:36
those pollenполен grainszrna that they're collectingприкупљање, they packпаковање
89
260714
2423
та зрнца полена која скупљају, стављају
04:39
into theirњихова legsноге and they take it back to the hivesaće,
90
263137
2433
у своје ноге и носе назад у кошницу
04:41
and that's what makesчини the beehivekošnicu,
91
265570
2630
и то је оно што чини кошницу,
04:44
the waxvosak in the beehivekošnicu. And they're alsoтакође collectingприкупљање nectarnektar,
92
268200
3818
восак у њој.
Оне такође скупљају нектар
04:47
and that's what makesчини the honeyдушо that we eatјести.
93
272018
3911
и то је оно што чини мед који једемо.
04:51
Here'sEvo a close-upблизак pictureслика, or this is actuallyзаправо a regularредовно pictureслика
94
275929
3257
Ево слике изблиза или ово је
уствари обична слика
04:55
of a waterвода hyacinthzumbul, and if you had really, really good visionвизија,
95
279186
2673
воденог зумбула и ако имате
заиста добар вид
04:57
with your nakedгола eyeоко, you'dти би see it about that well.
96
281859
2561
видећете то тако добро.
05:00
There's the stamenlaticu and the pistiltuиka. But look what the stamenlaticu
97
284420
2628
То је прашник и тучак.
Али погледајте
05:02
and the pistiltuиka look like in a microscopemikroskop.. That's the stamenlaticu.
98
287048
3514
како они изгледају под микроскопом.
Ово је прашник.
05:06
So that's thousandsхиљаде of little grainszrna of pollenполен there,
99
290562
2651
Овде има на хиљаде зрнаца полена,
05:09
and there's the pistiltuиka there, and these are the little things
100
293213
3286
а овде је тучак и овде су ове мале ствари
05:12
calledпозвани trichomestrichomes. And that's what makesчини the flowerцвет give
101
296499
3719
које се зову трихоме.
То је оно што чини да цвет
05:16
a fragrancemiris, and plantsбиљке actuallyзаправо communicateкомуницирајте
102
300218
3960
даје мирисе и биљке међусобно комуницирају
05:20
with one anotherдруги throughкроз theirњихова fragrancesmirisima.
103
304178
5394
помоћу мириса.
05:25
I want to talk about something really ordinaryобичан,
104
309572
2368
Желим да говорим о нечему заиста обичном,
05:27
just ordinaryобичан sandpesak.
105
311940
1924
о песку.
05:29
I becameпостао interestedзаинтересован in sandpesak about 10 yearsгодине agoпре,
106
313864
1930
Пре десетак година
заинтересовао ме је песак
05:31
when I first saw sandpesak from MauiMaui,
107
315794
2561
када сам први пут видео
песак са Мауиа,
05:34
and in factчињеница, this is a little bitмало of sandpesak from MauiMaui.
108
318355
3147
ово је мало песка одатле.
05:37
So sandpesak is about a tenthдесети of a millimeterмилиметар in sizeвеличине.
109
321502
3031
Песак је отприлике велик
као десети део милиметра.
05:40
EachSvaki sandpesak grainзрно is about a tenthдесети of a millimeterмилиметар in sizeвеличине.
110
324533
2911
Свако зрно је отприлике толико.
05:43
But when you look closerближе at this, look at what's there.
111
327444
2583
Али када погледате ближе,
погледајте шта је ту.
05:45
It's really quiteприлично amazingНевероватно. You have microshellsmicroshells there.
112
330027
3502
Заиста задивљујуће.
Ту постоје микро-шкољке.
05:49
You have things like coralкорал.
113
333529
2193
Ту су ствари као корали.
05:51
You have fragmentsфрагменти of other shellsгранате. You have olivineolivina.
114
335722
3534
Постоје делићи осталих шкољки.
Имате силикате гвожђа и магнезијума.
05:55
You have bitsбита of a volcanovulkan. There's a little bitмало
115
339256
2196
Делиће вулкана. Ту има мало
05:57
of a volcanovulkan there. You have tubeцев wormscrvi.
116
341452
2627
вулкана. Има и цевастих црва.
05:59
An amazingНевероватно arrayниз of incredibleневероватан things existпостоје in sandpesak.
117
344079
4726
Задивљујући низ невероватних ствари
постоји у песку.
06:04
And the reasonразлог that is, is because in a placeместо like this islandострво,
118
348805
2679
А разлог је зато што на месту
попут овог острва,
06:07
a lot of the sandpesak is madeмаде of biologicalбиолошки materialматеријал
119
351484
2366
доста песка чини биолошки материјал
06:09
because the reefsGrebeni provideпружити a placeместо where all these
120
353850
2997
јер гребени обезбеђују место где све ове
06:12
microscopicmikroskopskog animalsЖивотиње or macroscopicMikroskopska animalsЖивотиње growрасту,
121
356847
3890
микроскопске животиње
или макроскопски животиње расту,
06:16
and when they dieумрети, theirњихова shellsгранате and theirњихова teethзуби
122
360737
2338
а када умру, њихове љуске и њихови зуби
06:18
and theirњихова bonesкости breakпауза up and they make grainszrna of sandpesak,
123
363075
2342
и њихове кости се распадају
и онда чине зрна песка,
06:21
things like coralкорал and so forthнапред.
124
365417
2970
ствари попут корала и осталог.
06:24
So here'sево, for exampleпример, a pictureслика of sandpesak from MauiMaui.
125
368387
3793
Па ево, на пример, слика песка из Мауиа.
06:28
This is from LahainaLahaina,
126
372180
2537
Ово је из Лахаина
06:30
and when we're walkingХодање alongзаједно a beachплажа, we're actuallyзаправо
127
374717
1730
и кад шетамо дуж плаже,
ми заправо
06:32
walkingХодање alongзаједно millionsмилиони of yearsгодине of biologicalбиолошки and geologicalгеолошки historyисторија.
128
376447
3454
шетамо по милионима година
биолошке и геолошке историје.
06:35
We don't realizeсхватите it, but it's actuallyзаправо a recordзапис
129
379901
2467
То не схватамо, али то је заправо запис
06:38
of that entireцео ecologyекологија.
130
382368
2573
целе екологије.
06:40
So here we see, for exampleпример, a spongeсунђер spiculespicule,
131
384941
3158
Дакле, овде видимо, на пример,
сунђер спикуле,
06:43
two bitsбита of coralкорал here,
132
388099
2586
овде два делића корала,
06:46
that's a seaморе urchinjeћ spineкичма. Really some amazingНевероватно stuffствари.
133
390685
3850
То је кичма морског јежа.
Стварно невероватна ствар.
06:50
So when I first lookedпогледао at this, I was -- I thought,
134
394535
2377
Када сам први пут погледао ово,
био сам - мислио сам,
06:52
geeBože, this is like a little treasureblago troveneotkriveno here.
135
396912
1749
боже, ово овде је као мала ризница.
06:54
I couldn'tније могао believe it, and I'd go around dissectingseciranje
136
398661
2166
Нисам могао да верујем
и около бих сецирао
06:56
the little bitsбита out and makingстварање photographsфотографије of them.
137
400827
3309
мале делове и правио фотографије.
07:00
Here'sEvo what mostнајвише of the sandpesak in our worldсвет looksизглед like.
138
404136
2511
Ево како песак нашег света
углавном изгледа.
07:02
These are quartzkvarc crystalskristali and feldsparfeldspat,
139
406647
3261
То су кварцни кристали и фелдспати,
07:05
so mostнајвише sandpesak in the worldсвет on the mainlandkopno
140
409908
2461
тако да је већи део песка на копну
07:08
is madeмаде of quartzkvarc crystalКристал and feldsparfeldspat. It's the erosionerozije of granitegranit rockроцк.
141
412369
3750
направљен од кварцног кристала и фелдспата.
То је ерозија гранитне стене.
07:12
So mountainsпланине are builtизграђен up, and they erodepodrije away by waterвода
142
416119
4351
Планине су настале
и вода, киша и лед
07:16
and rainкиша and iceлед and so forthнапред,
143
420470
2027
изазивају ерозију
07:18
and they becomeпостати grainszrna of sandpesak.
144
422497
1306
и тако настају зрна песка.
07:19
There's some sandpesak that's really much more colorfulразнобојан.
145
423803
2450
Неки песак је заиста много живописнији.
07:22
These are sandpesak from nearблизу the Great LakesJezera,
146
426253
2069
Ово је песак из близине Великих језера,
07:24
and you can see that it's filledиспуњен with mineralsминерали
147
428337
2011
можете видети да је ту пуно минерала
07:26
like pinkрозе garnetGarnet and greenзелен epidoteepidote, all kindsврсте of amazingНевероватно stuffствари,
148
430348
3492
као розе гранат и зелени епидоти,
све врсте невероватних ствари
07:29
and if you look at differentразличит sandsпеске from differentразличит placesместа,
149
433840
2384
и ако погледате песак из разних места,
07:32
everyсваки singleједно beachплажа, everyсваки singleједно placeместо you look at sandpesak,
150
436224
3251
на свакој плажи, сваком месту,
где погледате песак,
07:35
it's differentразличит. Here'sEvo from BigVeliki SurSUR, like they're little jewelsнакит.
151
439475
5032
сви су различити.
Овај из Биг Сура је као мали драгуљи.
07:40
There are placesместа in AfricaAfrika where they do the miningРударство
152
444507
2489
Постоје места у Африци, где ископавају
07:42
of jewelsнакит, and you go to the sandpesak where the riversреке have
153
446996
4169
драгуље, када одете до песка у рекама
07:47
the sandpesak go down to the oceanокеан, and it's like literallyбуквално looking
154
451165
2299
песак се креће до океана,
то је као да буквално гледате
07:49
at tinyситни jewelsнакит throughкроз the microscopemikroskop..
155
453464
2863
сићушне драгуље кроз микроскоп.
07:52
So everyсваки grainзрно of sandpesak is uniqueјединствен. EverySvaki beachплажа is differentразличит.
156
456327
3177
Свако зрнце песка је јединствено.
Свака плажа је другачија.
07:55
EverySvaki singleједно grainзрно is differentразличит. There are no two grainszrna
157
459504
3182
Свако зрно је другачије.
Не постоје два једнака зрна
07:58
of sandpesak alikeједнако in the worldсвет.
158
462686
1700
на целом свету.
08:00
EverySvaki grainзрно of sandpesak is comingдолазе somewhereнегде and going somewhereнегде.
159
464386
3532
Свако зрно песка долази и одлази негде.
08:03
They're like a snapshotснимак in time.
160
467918
3728
Они су као снимак тренутка у времену.
08:07
Now sandpesak is not only on EarthZemlja, but sandpesak is
161
471646
3423
Песак постоји не само на Земљи, он је
08:10
ubiquitousсвеприсутан throughoutтоком the universeуниверзум. In factчињеница, outerспољашњи spaceпростор
162
475069
2598
свеприсутан широм универзума.
У ствари, свемир
08:13
is filledиспуњен with sandpesak, and that sandpesak comesдолази togetherзаједно
163
477667
3664
је испуњен песком и песак
08:17
to make our planetsпланете and the MoonMesec.
164
481331
3197
чини наше планете и Месец.
08:20
And you can see those in micrometeoritesmikrometeorita.
165
484528
1582
Можете видети оне у микрометеоритима.
08:22
This is some micrometeoritesmikrometeorita that the ArmyVojska gaveдала me,
166
486110
2543
Ово су неки које ми је војска дала
08:24
and they get these out of the drinkingпити wellsVels in the SouthJug PolePol.
167
488653
3094
и ове су добили из бунара
пијаће воде на Јужном полу.
08:27
And they're quiteприлично amazing-lookingzgodne, and these are the
168
491747
2746
Невероватно изгледају и они су
08:30
tinyситни constituentsveliki broj birača that make up the worldсвет that we liveживи in --
169
494493
4424
сићушни тако да чине да свет у ком живимо -
08:34
the planetsпланете and the MoonMesec.
170
498917
1915
планете и Месец.
08:36
So NASANASA-E wanted me to take some picturesслике of MoonMesec sandpesak,
171
500832
3244
NASA је хтела да направим
неке снимке песка са Месеца
08:39
so they sentпослат me sandpesak from all the differentразличит landingsiskrcavanje
172
504076
2263
па су ми послали песак
из различитих слетања
08:42
of the ApolloApollo missionsmisija that happenedдесило 40 yearsгодине agoпре.
173
506339
4478
Аполо мисија од пре 40 година.
08:46
And I startedпочела takingузимајући picturesслике with my three-dimensionalтродимензионално microscopesmikroskopa.
174
510817
3640
Почео сам да сликам
са мојим 3D микроскопом.
08:50
This was the first pictureслика I tookузела. It was kindкинд of amazingНевероватно.
175
514457
2967
Ово је прва слика коју сам направио.
Била је невероватна.
08:53
I thought it lookedпогледао kindкинд of a little bitмало like the MoonMesec, whichкоја is sortврста of interestingзанимљиво.
176
517424
3783
Мислио сам да је то личило
помало на Месец, што је занимљиво.
08:57
Now, the way my microscopesmikroskopa work is, normallyнормално
177
521207
2663
Начин на који моји микроскопи раде,
нормално
08:59
in a microscopemikroskop. you can see very little at one time,
178
523870
2466
под микроскопом можете видети
врло мало у једном тренутку,
09:02
so what you have to do is you have to refocusFokusiraj se the microscopemikroskop.,
179
526336
2947
па морате да преусмерите микроскоп,
09:05
keep takingузимајући picturesслике, and then I have a computerрачунар programпрограм
180
529283
3791
наставите да сликате, а после тога
компјутерски програм
09:08
that putsставља all those picturesслике togetherзаједно
181
533074
2474
обједињује све те слике у једну слику,
09:11
into one pictureслика so you can see actuallyзаправо what it looksизглед like,
182
535548
3122
тако да заправо можете видети како изгледа,
09:14
and I do that in 3D. So there, you can see,
183
538670
3235
и ја сам то урадио у 3D.
Дакле, можете да видите,
09:17
is a left-eyelevo oko viewпоглед. There's a right-eyedesno oko viewпоглед.
184
541905
2702
поглед слева.
Ту је десни поглед.
09:20
So sortврста of left-eyelevo oko viewпоглед, right-eyedesno oko viewпоглед.
185
544607
2553
Нека врста погледа лево и десно.
09:23
Now something'sнеке ствари interestingзанимљиво here. This looksизглед very differentразличит
186
547160
2368
Нешто је овде занимљиво.
Ово изгледа сасвим другачије
09:25
than any sandpesak on EarthZemlja that I've ever seenвиђено, and I've
187
549528
2378
него било који песак на Земљи
који сам икада видео,
09:27
seenвиђено a lot of sandpesak on EarthZemlja, believe me. (LaughterSmeh)
188
551906
3800
а верујте да сам видео
доста песка на Земљи. (Смех)
09:31
Look at this holeрупа in the middleсредина. That holeрупа was causedизазвана
189
555706
2958
Погледајте на ову рупу у средини.
Та рупу су направили
09:34
by a micrometeoritemicrometeorite hittingударање the MoonMesec.
190
558664
2339
микрометеорити који су ударали у Месец.
09:36
Now, the MoonMesec has no atmosphereатмосферу, so micrometeoritesmikrometeorita
191
561003
2357
Месец нема атмосферу,
па микрометеорити
09:39
come in continuouslyнепрекидно, and the wholeцела surfaceповршина of the MoonMesec
192
563360
3216
долазе у континуитету,
а цела површина Месеца
09:42
is coveredпокривен, затрпан with powderпрах now, because for fourчетири billionмилијарде yearsгодине
193
566576
2600
је сада покривена прахом
јер је за четири милијарде година
09:45
it's been bombardedbombardovani by micrometeoritesmikrometeorita,
194
569176
2794
бомбардован микрометеоритима,
09:47
and when micrometeoritesmikrometeorita come in at about
195
571970
2390
а када микрометеорити
долазе са отприлике
09:50
20 to 60,000 milesмиља an hourсат, they vaporizeispari on contactконтакт.
196
574360
4010
30 до 100 000 km/h,
они испаре при контакту.
09:54
And you can see here that that is --
197
578370
1910
А овде можете видети да је то -
09:56
that's sortврста of vaporizedиспарио, and that materialматеријал is holdingдржање this
198
580280
2594
на неки начин испарило
и да тај материјал држи
09:58
little clumpgrm of little sandpesak grainszrna togetherзаједно.
199
582874
2546
заједно ову гомилицу зрнаца песка.
10:01
This is a very smallмали grainзрно of sandpesak, this wholeцела thing.
200
585420
2179
Ово је веома мало зрно песка,
цела ова ствар.
10:03
And that's calledпозвани a ringпрстен agglutinateagglutinate.
201
587599
2160
То се зове слепљени прстен.
10:05
And manyмноги of the grainszrna of sandpesak on the MoonMesec look like that,
202
589759
3944
Многа зрнца песка на Месецу
изгледају тако
10:09
and you'dти би never find that on EarthZemlja.
203
593703
3457
и никада их не бисмо нашли на Земљи.
10:13
MostVećina of the sandpesak on the MoonMesec,
204
597160
3253
Већина Месечевог песка,
10:16
especiallyпосебно -- and you know when you look at the MoonMesec,
205
600413
1699
посебно - и знате када погледате на Месец,
10:18
there's the darkтамно areasобласти and the lightсветло areasобласти. The darkтамно areasобласти
206
602112
2360
постоје тамне и светле зоне.
Тамне зоне
10:20
are lavaлава flowsтокови. They're basalticvulkanskog lavaлава flowsтокови,
207
604472
4141
су токови лаве.
Они су базалтни токови лаве,
10:24
and that's what this sandpesak looksизглед like, very similarслично
208
608613
2665
и овај песак изгледа врло слично
10:27
to the sandpesak that you would see in HaleakalaHaleakala.
209
611278
3763
као песак у националном парку Халеакала.
10:30
Other sandsпеске, when these micrometeoritesmikrometeorita come in,
210
615041
3423
Други песак, када микрометеорити дођу,
10:34
they vaporizeispari and they make these fountainsFontana,
211
618464
3089
испари и чини ове фонтане,
10:37
these microscopicmikroskopskog fountainsFontana that go up into the --
212
621553
2623
ове микроскопске фонтане које иду горе у -
10:40
I was going to say "up into the airваздух," but there is no airваздух --
213
624176
2364
хтео сам да кажем "у ваздух",
али не постоји ваздух -
10:42
goesиде sortврста of up, and these microscopicmikroskopskog glassстакло beadsperle
214
626540
4220
иду горе и ове микроскопске стаклене перле
10:46
are formedформирана instantlyодмах, and they hardenstvrdne, and by the time
215
630791
2513
се одмах формирају и очврсну и док
10:49
they fallпасти down back to the surfaceповршина of the MoonMesec,
216
633304
3385
падну назад на површину Месеца,
10:52
they have these beautifulЛепа coloredобојено glassстакло spherulesspherules.
217
636689
2896
имају ове предивне боје стаклених сфера.
10:55
And these are actuallyзаправо microscopicmikroskopskog;
218
639585
1545
Оне су заправо толико мале;
10:57
you need a microscopemikroskop. to see these.
219
641130
2968
потребан вам је микроскоп
да бисте их видели.
10:59
Now here'sево a grainзрно of sandpesak that is from the MoonMesec,
220
644098
3437
Овде је зрно песка са Месеца
11:03
and you can see that the entireцео
221
647535
2154
и можете видети да је цела
11:05
crystalКристал structureструктура is still there.
222
649689
2483
кристална структура још увек тамо.
11:08
This grainзрно of sandpesak is probablyвероватно about
223
652172
2148
Ово зрно песка је старо вероватно око
11:10
threeтри and a halfпола or fourчетири billionмилијарде yearsгодине oldстари,
224
654320
2282
три и по до четири милијарде година,
11:12
and it's never erodedеродиран away like the way we have sandpesak
225
656602
2191
и то никада није еродирало
као песак на Земљи
11:14
on EarthZemlja erodesеродес away because of waterвода and tumblingblesavim,
226
658793
4019
због воде и котрљања,
11:18
airваздух, and so forthнапред. All you can see is a little bitмало of erosionerozije
227
662812
3250
ваздуха и сличног.
Све што видите је мало ерозије
11:21
down here by the SunSunce, has these solarсоларни stormsoluje,
228
666062
4607
овде доле поред Сунца,
биле су соларне олује
11:26
and that's erosionerozije by solarсоларни radiationзрачење.
229
670669
4763
и ово је ерозија услед сунчевог зрачења.
11:31
So what I've been tryingпокушавајући to tell you todayданас is
230
675432
2586
Оно што сам покушао
да вам испричам данас јесте
11:33
things even as ordinaryобичан as a grainзрно of sandpesak
231
678018
3569
да неке ствари, чак тако обичне
као зрнце песка
11:37
can be trulyзаиста extraordinaryизузетно if you look closelyблиско
232
681587
2975
заиста могу бити изузетне
ако се пажљиво погледају
11:40
and if you look from a differentразличит and a newново pointтачка of viewпоглед.
233
684562
3305
и ако их погледате
на нов и другачији начин.
11:43
I think that this was bestнајбоље put by WilliamWilliam BlakeBlake when he said,
234
687867
4375
Ово је најбоље рекао Вилијам Блејк:
11:48
"To see a worldсвет in a grainзрно of sandpesak
235
692242
2542
"Да бисмо видели свет у зрну песка
11:50
and a heavenрај in a wildдивље flowerцвет,
236
694784
2754
и небо у дивљем цвету,
11:53
holdдржати infinitybeskonačno in the palmпалме of your handруку,
237
697538
2333
ставите бесконачност на длан,
11:55
and eternityEternity in an hourсат."
238
699871
2333
и вечност у један сат. "
11:58
Thank you. (ApplauseAplauz)
239
702204
3729
Хвала.
(Аплауз)
Translated by Tatjana Jevdjic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Greenberg - Micro photographer
Gary Greenberg is a photographer, biomedical researcher and inventor intent on giving us all a view of the microscopic wonders all around us.

Why you should listen

A photographer and filmmaker with a Ph.D. in biomedical research, Gary Greenberg creates new ways to capture the spectacular landscapes that are hidden from everyday perception inside grains of sand, human cells and flower petals. Using high-definition, three-dimensional light microscopes -- for which he holds 18 patents -- Greenberg makes the miracles of nature tangible, exposing their hidden details. Most recently, Greenberg turned his attention to sand grains, photographing samples from around the world for the book, A Grain of Sand: Nature's Secret Wonder. For it, Greenberg even photographed moon sand returned from NASA’s Apollo 11 Mission.

Greenberg has also taught at the University of Southern California and has been a featured artist at the Science Museum of Minnesota. 

More profile about the speaker
Gary Greenberg | Speaker | TED.com